Aranya Kanda Sarga 58
अरण्यकाण्डम् सर्गः 58
Sarga 58 of the Aranya Kanda.
Shlokas (20)
+ Add ShlokaAranya Kanda 58.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 1
स दृष्ट्वा लक्ष्मणं दीनं शून्ये दशरथात्मजः। पर्यपृच्छत धर्मात्मा वैदेहीमागतं विना।।
sa dṛṣṭvā lakṣmaṇaṅ dīnaṅ śūnyē daśarathātmajaḥ. paryapṛcchata dharmātmā vaidēhīmāgataṅ vinā৷৷
Rama, son of Dasaratha, the righteous self, saw Lakshmana downcast and dejected. Seeing him without Sita, Rama enquired:
Aranya Kanda 58.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 2
प्रस्थितं दण्डकारण्यं या मामनुजगाम ह। क्व सा लक्ष्मण वैदेही यां हित्वा त्वमिहागतः।।
prasthitaṅ daṇḍakāraṇyaṅ yā māmanujagāma ha. kva sā lakṣmaṇa vaidēhī yāṅ hitvā tvamihāgataḥ৷৷
Where is that princess from Videha who accompanied me when I entered Dandaka forest ? Why have you come here leaving her behind ?
Aranya Kanda 58.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 3
राज्यभ्रष्टस्य दीनस्य दण्डकान्परिधावतः। क्व सा दुःखसहाया मे वैदेही तनुमध्यमा।।
rājyabhraṣṭasya dīnasya daṇḍakānparidhāvataḥ. kva sā duḥkhasahāyā mē vaidēhī tanumadhyamā৷৷
Where is that princess from Videha, a sharer of my sorrows, Sita of slender waist who followed this hapless prince disloged from the kingdom into the Dandaka forest?
Aranya Kanda 58.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 4
यां विना नोत्सहे वीर मुहूर्तमपि जीवितुम्। क्व सा प्राणसहाया मे सीता सुरसुतोपमा।।
yāṅ vinā nōtsahē vīra muhūrtamapi jīvitum. kva sā prāṇasahāyā mē sītā surasutōpamā৷৷
O warrior Lakshmana where is that Sita without whom I have no interest to live for a moment, who was like the daughter of a god and a sustainer of my life?
Aranya Kanda 58.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 5
पतित्वममराणां वा पृथिव्याश्चापि लक्ष्मण। तां विना तपनीयाभां नेच्छेयं जनकात्मजाम्।।
patitvamamarāṇāṅ vā pṛthivyāścāpi lakṣmaṇa. tāṅ vinā tapanīyābhāṅ nēcchēyaṅ janakātmajām৷৷
O Lakshmana I desire no lordship of the gods or of the entire earth without that daughter of Janaka, that lady of golden complexion.
Aranya Kanda 58.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 6
कच्चिज्जीवति वैदेहि प्राणैः प्रियतरा मम। कच्चित्प्रव्राजनं सौम्य न मे मिथ्या भविष्यति।।
kaccijjīvati vaidēhi prāṇaiḥ priyatarā mama. kaccitpravrājanaṅ saumya na mē mithyā bhaviṣyati৷৷
O gentle Lakshmana I wonder if Vaidehi, who is dearer to me than my life is still alive I hope my banishment from the kingdom is not going to prove false.
Aranya Kanda 58.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 7
सीतानिमित्तं सौमित्रे मृते मयि गते त्वयि। कच्चित्सकामा सुखिता कैकेयी सा भविष्यति।।
sītānimittaṅ saumitrē mṛtē mayi gatē tvayi. kaccitsakāmā sukhitā kaikēyī sā bhaviṣyati৷৷
O Saumitri when I am dead on account of Sita, and you are back, Kaikeyi with her desire fulfilled will be happy, indeed.
Aranya Kanda 58.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 8
सपुत्रराज्यां सिद्धार्थां मृतपुत्रा तपस्विनी। उपस्थास्यतिकौसल्या कच्चित्सौम्य न केकयीम्।।
saputrarājyāṅ siddhārthāṅ mṛtaputrā tapasvinī. upasthāsyatikausalyā kaccitsaumya na kēkayīm৷৷
O handsome one I wonder if that lady of renunciation, Kausalya with her son dead, will have to serve Kaikeyi whose desire would be fulfilled, and who will enjoy the power of the throne in the company of her son
Aranya Kanda 58.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 9
यदि जीवति वैदेही गमिष्याम्याश्रमं पुनः। सुवृत्ता यदि वृत्ता प्राणांस्त्यक्ष्यामि लक्ष्मण।।
yadi jīvati vaidēhī gamiṣyāmyāśramaṅ punaḥ. suvṛttā yadi vṛttā prāṇāṅstyakṣyāmi lakṣmaṇa৷৷
O Lakshmana, only if Vaidehi is alive will I enter the cottage again or else I will give up my life if that virtuous lady is no more.
Aranya Kanda 58.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 10
यदि मामाश्रमगतं वैदेही नाभिभाषते। पुनः प्रहसिता सीता विनशिष्यामि लक्ष्मण।।
yadi māmāśramagataṅ vaidēhī nābhibhāṣatē. punaḥ prahasitā sītā vinaśiṣyāmi lakṣmaṇa৷৷
I will die if Sita, princess from Videha, is not there to speak to me with her sweet smile when I return to the cottage, O Lakshmana
Aranya Kanda 58.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 11
ब्रूहि लक्ष्मण वैदेही यदि जीवति वा न वा। त्वयि प्रमत्ते रक्षोभिर्भक्षिता वा तपस्विनी।।
brūhi lakṣmaṇa vaidēhī yadi jīvati vā na vā. tvayi pramattē rakṣōbhirbhakṣitā vā tapasvinī৷৷
Tell me, O Lakshmana if Sita is alive or not, whether she was eaten up by demons when you were off your guard.
Aranya Kanda 58.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 12
सुकुमारी च बाला च नित्यं चादुःखदर्शिनी। मद्वियोगेन वैदेही व्यक्तं शोचति दुर्मनाः।।
sukumārī ca bālā ca nityaṅ cāduḥkhadarśinī. madviyōgēna vaidēhī vyaktaṅ śōcati durmanāḥ৷৷
Vaidehi is delicate, young and she has never faced any sorrow.She will be certainly disheartened due to separation from me.
Aranya Kanda 58.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 13
सर्वदा रक्षसा तेन जिह्मेन सुदुरात्मना। वदता लक्ष्मणेत्युच्चैस्तवापि जनितं भयम्।।
sarvadā rakṣasā tēna jihmēna sudurātmanā. vadatā lakṣmaṇētyuccaistavāpi janitaṅ bhayam৷৷
The evilminded, wicked demon calling out loudly 'O Lakshmana' must have by all means instilled fear in your mind.
Aranya Kanda 58.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 14
श्रुतस्तु शङ्के वैदेह्या स स्वरस्सदृशो मम। त्रस्तया प्रेषितस्त्वं च द्रष्टुं मां शीघ्रमागतः।।
śrutastu śaṅkē vaidēhyā sa svarassadṛśō mama. trastayā prēṣitastvaṅ ca draṣṭuṅ māṅ śīghramāgataḥ৷৷
I am afraid, Vaidehi, frightened by hearing the voice which was like mine sent you to see me, and you came all at once.
Aranya Kanda 58.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 15
सर्वथा तु कृतं कष्टं सीतामुत्सृजता वने। प्रतिकर्तुं नृशंसानां रक्षसां दत्तमन्तरं।।
sarvathā tu kṛtaṅ kaṣṭaṅ sītāmutsṛjatā vanē. pratikartuṅ nṛśaṅsānāṅ rakṣasāṅ dattamantaraṅ৷৷
You have definitely done a great mistake by leaving Sita alone in the forest. This has given a chance to the cruel demons to wreak revenge.
Aranya Kanda 58.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 16
दुःखिताः खरघातेन राक्षसाः पिशिताशनाः। तैस्सीता निहता घोरैर्भविष्यति न संशयः।
duḥkhitāḥ kharaghātēna rākṣasāḥ piśitāśanāḥ. taissītā nihatā ghōrairbhaviṣyati na saṅśayaḥ.
The dreadful, carnivorous demons aggrieved over my murder of Khara must have undoubtedly killed Sita.
Aranya Kanda 58.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 17
अहोऽस्मिन् व्यसने मग्नस्सर्वथा शत्रुसूदन। किं न्विदानीं करिष्यामि शङ्के प्राप्तव्यमीदृशम्।।
ahō.smin vyasanē magnassarvathā śatrusūdana. kiṅ nvidānīṅ kariṣyāmi śaṅkē prāptavyamīdṛśam৷৷
O destroyer of enemies I am completely drowned in sorrow. What can I do at this moment. Alas, I am destined to suffer.
Aranya Kanda 58.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 18
इति सीतां वरारोहां चिन्तयन्नेव राघवः। आजगाम जनस्थानं त्वरया सह लक्ष्मणः।।
iti sītāṅ varārōhāṅ cintayannēva rāghavaḥ. ājagāma janasthānaṅ tvarayā saha lakṣmaṇaḥ৷৷
While thus brooding over the beautiful Sita, the scion of the Raghus along with Lakshmana hurried towards Janasthana.
Aranya Kanda 58.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 19
विगर्हमाणोऽनुजमार्तरूपं क्षुधा श्रमाच्चैव पिपासया च। विनिश्श्वसन् शुष्कमुखो विवर्णः प्रतिश्रयं प्राप्य समीक्ष्य शून्यम्।।
vigarhamāṇō.nujamārtarūpaṅ kṣudhā śramāccaiva pipāsayā ca. viniśśvasan śuṣkamukhō vivarṇaḥ pratiśrayaṅ prāpya samīkṣya śūnyam৷৷
Thus blaming his dejected brother, the valiant Rama entered the hermitage, sighing deeply, his face pale and his throat dried up with hunger, exhaustion and thirst. Reaching his dwellingplace, he found it empty. He thoroughly searched the hermitage and the places where she used to move about on the premises. And 'so it has happened', he sadly said to himself, his hair raised on end. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे अष्टपञ्चाशस्सर्गः।। Thus ends the fiftyeighth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
Aranya Kanda 58.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 58 · Verse 20
।। स्वमाश्रमं सम्प्रविगाह्य वीरो विहारदेशाननुसृत्य कांश्चित्। एतत्तदित्येव निवासभूमौ प्रहृष्टरोमा व्यथितो बभूव।।
৷৷ svamāśramaṅ sampravigāhya vīrō vihāradēśānanusṛtya kāṅścit. ētattadityēva nivāsabhūmau prahṛṣṭarōmā vyathitō babhūva৷৷
Thus blaming his dejected brother, the valiant Rama entered the hermitage, sighing deeply, his face pale and his throat dried up with hunger, exhaustion and thirst. Reaching his dwellingplace, he found it empty. He thoroughly searched the hermitage and the places where she used to move about on the premises. And 'so it has happened', he sadly said to himself, his hair raised on end. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे अष्टपञ्चाशस्सर्गः।। Thus ends the fiftyeighth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.