Aranya Kanda Sarga 29
अरण्यकाण्डम् सर्गः 29
Sarga 29 of the Aranya Kanda.
Shlokas (28)
+ Add ShlokaAranya Kanda 29.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 1
खरं तु विरथं रामो गदापाणिमवस्थितम्। मृदुपूर्वं महातेजाः परुषं वाक्यमब्रवीत्।।
kharaṅ tu virathaṅ rāmō gadāpāṇimavasthitam. mṛdupūrvaṅ mahātējāḥ paruṣaṅ vākyamabravīt৷৷
Effulgent Rama looked at Khara who stood with a mace in hand minus his chariot and said to him first in a gentle voice and then harshly :
Aranya Kanda 29.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 2
गजाश्वरथसम्बाधे बले महति तिष्ठता। कृतं सुदारुणं कर्म सर्वलोकजुगुप्सितम्।।
gajāśvarathasambādhē balē mahati tiṣṭhatā. kṛtaṅ sudāruṇaṅ karma sarvalōkajugupsitam৷৷
Although you command a huge army with many elephants, horses, chariots, etc. you have done such cruel deeds that the entire world despises you.
Aranya Kanda 29.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 3
उद्वेजनीयो भूतानां नृशंसः पापकर्मकृत्। त्रयाणामपि लोकानामीश्वरोऽपि न तिष्ठति।।
udvējanīyō bhūtānāṅ nṛśaṅsaḥ pāpakarmakṛt. trayāṇāmapi lōkānāmīśvarō.pi na tiṣṭhati৷৷
One who is wicked, does sinful deeds and causes distress to all beings, will not survive even if he is the lord of the three worlds.
Aranya Kanda 29.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 4
कर्म लोकविरुद्धं तु कुर्वाणं क्षणदाचर। तीक्ष्णं सर्वजनो हन्ति सर्पं दुष्टमिवागतम्।।
karma lōkaviruddhaṅ tu kurvāṇaṅ kṣaṇadācara. tīkṣṇaṅ sarvajanō hanti sarpaṅ duṣṭamivāgatam৷৷
O nightranger, one who does a horrific deed which is against the world will be killed like an evil serpent come near.
Aranya Kanda 29.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 5
लोभात्पापानि कुर्वाणः कामाद्वा यो न बुध्यते। भ्रष्टः पश्यति तस्यान्तं ब्राह्मणी करकादिव।।
lōbhātpāpāni kurvāṇaḥ kāmādvā yō na budhyatē. bhraṣṭaḥ paśyati tasyāntaṅ brāhmaṇī karakādiva৷৷
Whoever commits sinful deeds out of greed or passion and without realisation will be ruined at the end like a lizard that eats hailstone (and dies).
Aranya Kanda 29.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 6
वसतो दण्डकारण्ये तापसान्धर्मचारिणः। किन्नु हत्वा महाभागान्फलं प्राप्स्यसि राक्षस।।
vasatō daṇḍakāraṇyē tāpasāndharmacāriṇaḥ. kinnu hatvā mahābhāgānphalaṅ prāpsyasi rākṣasa৷৷
O demon what benefit will you get by killing the venerable ascetics, followers of righteous path residing in Dandaka forest?
Aranya Kanda 29.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 7
न चिरं पापकर्माणः क्रूरा लोकजुगुप्सिताः। ऐश्वर्यं प्राप्य तिष्ठन्ति शीर्णमूला इव द्रुमाः।।
na ciraṅ pāpakarmāṇaḥ krūrā lōkajugupsitāḥ. aiśvaryaṅ prāpya tiṣṭhanti śīrṇamūlā iva drumāḥ৷৷
Cruel people, who are despised by the world for their sinful deeds, will not be prosperous for long just like trees with decayed roots.
Aranya Kanda 29.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 8
अवश्यं लभते जन्तुः फलं पापस्य कर्मणः। घोरं पर्यागते काले द्रुमाः पुष्पमिवार्तवम्।।
avaśyaṅ labhatē jantuḥ phalaṅ pāpasya karmaṇaḥ. ghōraṅ paryāgatē kālē drumāḥ puṣpamivārtavam৷৷
Just as the trees bear flowers at the proper season, so also people will certainly reap the fruits of their terrible, sinful deeds at appropriate time.
Aranya Kanda 29.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 9
नचिरात्प्राप्यते लोके पापानां कर्मणां फलम्। सविषाणामिवान्नानां भुक्तानां क्षणदाचर।।
nacirātprāpyatē lōkē pāpānāṅ karmaṇāṅ phalam. saviṣāṇāmivānnānāṅ bhuktānāṅ kṣaṇadācara৷৷
O nightranger people will reap the result of their sinful actions in this world soon like one eating poisonous food.
Aranya Kanda 29.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 10
पापमाचरतां घोरं लोकस्याप्रियमिच्छताम्। अहमासादितो राजा प्राणान्हन्तुं निशाचर।।
pāpamācaratāṅ ghōraṅ lōkasyāpriyamicchatām. ahamāsāditō rājā prāṇānhantuṅ niśācara৷৷
O nightranger I have come with the orders of the king to put an end to the lives of the perpetrators of dreadful, sinful and offensive deeds in this world.
Aranya Kanda 29.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 11
अद्य हि त्वां मया मुक्ताश्शराः काञ्चनभूषणाः। विदार्यातिपतिष्यन्ति वल्मीकमिव पन्नगाः।।
adya hi tvāṅ mayā muktāśśarāḥ kāñcanabhūṣaṇāḥ. vidāryātipatiṣyanti valmīkamiva pannagāḥ৷৷
Now when I unleash the golden arrows, they will pierce through your body and come out like serpents emerging from the anthill.
Aranya Kanda 29.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 12
ये त्वया दण्डकारण्ये भक्षिता धर्मचारिणः। तानद्य निहतस्सङ्ख्ये ससैन्योऽनुगमिष्यसि।।
yē tvayā daṇḍakāraṇyē bhakṣitā dharmacāriṇaḥ. tānadya nihatassaṅkhyē sasainyō.nugamiṣyasi৷৷
Slain by me in the battle today, you and your army will follow the righteous men eaten by you in Dandaka forest.
Aranya Kanda 29.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 13
अद्य त्वां निहतं बाणैः पश्यन्तु परमर्षयः। निरयस्थं विमानस्था ये त्वया हिंसिताः पुरा।।
adya tvāṅ nihataṅ bāṇaiḥ paśyantu paramarṣayaḥ. nirayasthaṅ vimānasthā yē tvayā hiṅsitāḥ purā৷৷
The great seers whom you have earlier tortured and killed will, from their aerial vehicles, see you fallen into hell.
Aranya Kanda 29.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 14
प्रहर त्वं यथाकामं कुरु यत्नं कुलाधम। अद्य ते पातयिष्यामि शिरस्तालफलं यथा।।
prahara tvaṅ yathākāmaṅ kuru yatnaṅ kulādhama. adya tē pātayiṣyāmi śirastālaphalaṅ yathā৷৷
O vile fellow, now you may strike at me as you please. I will make your head fall down like a palm fruit.
Aranya Kanda 29.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 15
एवमुक्तस्तु रामेण कृद्धस्संरक्तलोचनः। प्रत्युवाच खरो रामं प्रहसन्क्रोधमूर्छितः।।
ēvamuktastu rāmēṇa kṛddhassaṅraktalōcanaḥ. pratyuvāca kharō rāmaṅ prahasankrōdhamūrchitaḥ৷৷
Challenged by Rama in that manner, Khara, his senses switched off, eyes turned red due to anger, replied laughing :
Aranya Kanda 29.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 16
प्राकृतान्राक्षसान्हत्वा युद्धे दशरथात्मज। आत्मना कथमात्मानमप्रशस्यं प्रशंससि।।
prākṛtānrākṣasānhatvā yuddhē daśarathātmaja. ātmanā kathamātmānamapraśasyaṅ praśaṅsasi৷৷
O son of Dasaratha, it is not praiseworthy to kill ordinary demons in war. Why do you praise yourself for it?
Aranya Kanda 29.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 17
विक्रान्ता बलवन्तो वा ये भवन्ति नरर्षभाः। कथयन्ति न ते किञ्चित्तेजसा स्वेन गर्विताः।।
vikrāntā balavantō vā yē bhavanti nararṣabhāḥ. kathayanti na tē kiñcittējasā svēna garvitāḥ৷৷
The valiant, strong and the best of men do not at all speak proudly of themselves and their valour.
Aranya Kanda 29.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 18
प्राकृतास्त्वकृतात्मानो लोके क्षत्रियपांसनाः। निरर्थकं विकत्थन्ते यथा राम विकत्थसे।।
prākṛtāstvakṛtātmānō lōkē kṣatriyapāṅsanāḥ. nirarthakaṅ vikatthantē yathā rāma vikatthasē৷৷
O Rama common people, having no control over themselves and the lowest of kshatriyas boast of themselves in the world in a meaningless way as you are doing (now).
Aranya Kanda 29.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 19
कुलं व्यपदिशन्वीरस्समरे कोऽभिधास्यति। मृत्युकाले हि सम्प्राप्ते स्वयमप्रस्तवे स्तवम्।।
kulaṅ vyapadiśanvīrassamarē kō.bhidhāsyati. mṛtyukālē hi samprāptē svayamaprastavē stavam৷৷
When death comes in a battle no hero will name his race and boast of himself unnessarily.
Aranya Kanda 29.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 20
सर्वथैव लघुत्वं ते कत्थनेन विदर्शितम्। सुवर्णप्रतिरूपेण तप्तेनेव कुशाग्निना।।
sarvathaiva laghutvaṅ tē katthanēna vidarśitam. suvarṇapratirūpēṇa taptēnēva kuśāgninā৷৷
All your meanness is exhibited by your boasting just as the kusa grass caught by fire appears like gold.
Aranya Kanda 29.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 21
न तु मामिह तिष्ठन्तं पश्यसि त्वं गदाधरम्। धराधरमिवाकम्प्यं पर्वतं धातुभिश्चितम्।।
na tu māmiha tiṣṭhantaṅ paśyasi tvaṅ gadādharam. dharādharamivākampyaṅ parvataṅ dhātubhiścitam৷৷
Indeed, (it is strange that) you do not see me holding a mace and standing here like an unshakeable mountain which contains minerals and supports the earth.
Aranya Kanda 29.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 22
पर्याप्तोऽहं गदापाणिर्हन्तुं प्राणान्रणे तव। त्रयाणामपि लोकानां पाशहस्त इवान्तकः।।
paryāptō.haṅ gadāpāṇirhantuṅ prāṇānraṇē tava. trayāṇāmapi lōkānāṅ pāśahasta ivāntakaḥ৷৷
Just like lord Yama, holding a noose of death is alone enough to destroy the three worlds, I am alone sufficient to take away your life in war, a mace in hand.
Aranya Kanda 29.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 23
कामं बह्वपि वक्तव्यं त्वयि वक्ष्यामि न त्वहम्। अस्तं गच्छेद्धि सविता युद्धविघ्नस्ततो भवेत्।।
kāmaṅ bahvapi vaktavyaṅ tvayi vakṣyāmi na tvaham. astaṅ gacchēddhi savitā yuddhavighnastatō bhavēt৷৷
Indeed, I shall not speak any more even though a lot can be said on you. But the Sun is about to set and it will be improper to wage war thereafter.
Aranya Kanda 29.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 24
चतुर्दश सहस्राणि राक्षसानां हतानि ते। त्वद्विनाशात्करोम्येषां तेषामश्रुप्रमार्जनम्।।
caturdaśa sahasrāṇi rākṣasānāṅ hatāni tē. tvadvināśātkarōmyēṣāṅ tēṣāmaśrupramārjanam৷৷
You have killed these fourteen thousand demons. Therefore, I will wipe their tears by destroying you.
Aranya Kanda 29.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 25
इत्युक्त्वा परमक्रुद्धस्तां गदां परमाङ्गदः। खरश्चिक्षेप रामाय प्रदीप्तामशनिं यथा।।
ityuktvā paramakruddhastāṅ gadāṅ paramāṅgadaḥ. kharaścikṣēpa rāmāya pradīptāmaśaniṅ yathā৷৷
Having said this, highly enraged Khara adorned with large shoulder bands, hurled at Rama, his mace glowing like a thunderbolt.
Aranya Kanda 29.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 26
खरबाहुप्रयुक्ता सा प्रदीप्ता महती गदा। भस्मवृक्षांश्च गुल्मांश्च कृत्वागात्तत्समीपतः।।
kharabāhuprayuktā sā pradīptā mahatī gadā. bhasmavṛkṣāṅśca gulmāṅśca kṛtvāgāttatsamīpataḥ৷৷
The huge, blazing mace hurled by Khara's arms reduced the trees and shrubs into ashes and came close to Rama.
Aranya Kanda 29.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 27
तामापतन्तीं ज्वलतां मृत्युपाशोपमां गदाम्। अन्तरिक्षगतां रामचशिच्छेद बहुधा शरैः।।
tāmāpatantīṅ jvalatāṅ mṛtyupāśōpamāṅ gadām. antarikṣagatāṅ rāmacaśicchēda bahudhā śaraiḥ৷৷
The mace, which moved in the sky burning like the noose of death was shattered to pieces by Rama.
Aranya Kanda 29.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 29 · Verse 28
सा विकीर्णा शरैर्भग्ना पपात धरणीतले। गदा मन्त्रौषधबलैर्व्यालीव विनिपातिता।।
sā vikīrṇā śarairbhagnā papāta dharaṇītalē. gadā mantrauṣadhabalairvyālīva vinipātitā৷৷
The mace shattered by the arrows of Rama , fell down scattered to pieces on the ground like a female serpent subdued by the force of mantras and medicine. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे एकोनत्रिंशस्सर्गः।। Thus ends the twentyninth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.