Aranya Kanda Sarga 22
अरण्यकाण्डम् सर्गः 22
Sarga 22 of the Aranya Kanda.
Shlokas (26)
+ Add ShlokaAranya Kanda 22.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 1
एवमाधर्षितश्शूरश्शूर्पणख्या खरस्ततः। उवाच रक्षसां मध्ये खरः खरतरं वचः।।
ēvamādharṣitaśśūraśśūrpaṇakhyā kharastataḥ. uvāca rakṣasāṅ madhyē kharaḥ kharataraṅ vacaḥ৷৷
Ashamed and accused thus in the presence of the demons, the valiant Khara spoke to Surpanakha in harsh words:
Aranya Kanda 22.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 2
तवावमानप्रभवः क्रोधोऽयमतुलो मम। न शक्यते धारयितुं लवणाम्भ इवोल्बणम्।।
tavāvamānaprabhavaḥ krōdhō.yamatulō mama. na śakyatē dhārayituṅ lavaṇāmbha ivōlbaṇam৷৷
Like the overslowing salt sea water, I am unable to contain this my excessive anger arising out of your insult.
Aranya Kanda 22.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 3
न रामं गणये वीर्यान्मानुषं क्षीणजीवितम्। आत्मदुश्चरितैः प्राणान्हतोयोऽद्य विमोक्ष्यते।।
na rāmaṅ gaṇayē vīryānmānuṣaṅ kṣīṇajīvitam. ātmaduścaritaiḥ prāṇānhatōyō.dya vimōkṣyatē৷৷
Rama is a shortlived human. I do not care for his valour. His life span will be shortened (he will be killed) now for his own misdeeds.
Aranya Kanda 22.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 4
बाष्पस्संह्रियतामेष सम्भ्रमश्च विमुच्यताम्। अहं रामं सह भ्रात्रा नयामि यमसादनम्।।
bāṣpassaṅhriyatāmēṣa sambhramaśca vimucyatām. ahaṅ rāmaṅ saha bhrātrā nayāmi yamasādanam৷৷
Restrain your tears and your anxieties I will send Rama along with his brother to the abode of Yama.
Aranya Kanda 22.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 5
परश्वथहतस्याद्य मन्दप्राणस्य संयुगे। रामस्य रुधिरं रक्तमुष्णं पास्यसि राक्षसि।।
paraśvathahatasyādya mandaprāṇasya saṅyugē. rāmasya rudhiraṅ raktamuṣṇaṅ pāsyasi rākṣasi৷৷
With his life ebbing out, killed by my axe in the fight, you will drink today, O demoness, Rama's red, hot blood.
Aranya Kanda 22.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 6
सा प्रहृष्टा वचश्श्रुत्वा खरस्य वदनाच्च्युतम्। प्रशशंस पुनर्मौर्ख्याद्भ्रातरं रक्षसां वरम्।।
sā prahṛṣṭā vacaśśrutvā kharasya vadanāccyutam. praśaśaṅsa punarmaurkhyādbhrātaraṅ rakṣasāṅ varam৷৷
On hearing the words that came out of Khara's mouth, she was pleased. And in stupidity began praising her brother once again as the best of demons.
Aranya Kanda 22.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 7
तया परुषितः पूर्वं पुनरेव प्रशंसितः। अब्रवीद्दूषणं नाम खरस्सेनापतिं तदा।।
tayā paruṣitaḥ pūrvaṅ punarēva praśaṅsitaḥ. abravīddūṣaṇaṅ nāma kharassēnāpatiṅ tadā৷৷
Khara, accused by her earlier and admired again, said to Dusana, chief of army:
Aranya Kanda 22.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 8
चतुर्दश सहस्राणि मम चित्तानुवर्तिनाम्। रक्षसां भीमवेगानां समरेष्वनिवर्तिनाम्।।
caturdaśa sahasrāṇi mama cittānuvartinām. rakṣasāṅ bhīmavēgānāṅ samarēṣvanivartinām৷৷
There are fourteen thousand demons at my command ready to act according to my will. They are warriors of terrific speed and will not retreat from the fight.
Aranya Kanda 22.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 9
नीलजीमूतवर्णानां घोराणां क्रूरकर्मणाम्। लोकहिंसाविहाराणां बलिनामुग्रतेजसाम्।।
nīlajīmūtavarṇānāṅ ghōrāṇāṅ krūrakarmaṇām. lōkahiṅsāvihārāṇāṅ balināmugratējasām৷৷
They are of the colour of the dark blue cloud, dreadful and merciless, strong and powerful fighters who roam about forturing people.
Aranya Kanda 22.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 10
तेषां शार्दूलदर्पाणां महास्यानां महौजसाम्। सर्वोद्योग मुदीर्णानां रक्षसां सौम्य कारय।।
tēṣāṅ śārdūladarpāṇāṅ mahāsyānāṅ mahaujasām. sarvōdyōga mudīrṇānāṅ rakṣasāṅ saumya kāraya৷৷
O handsome one, get them all, powerful like tigers, demons with large countenances, mighty and arragant, ready (for the fight).
Aranya Kanda 22.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 11
उपस्थापय मे क्षिप्रं रथं सौम्य धनूंषि च। शरांश्चित्रांश्च खङ्गांश्च शक्तीश्च विविधाश्शिताः।।
upasthāpaya mē kṣipraṅ rathaṅ saumya dhanūṅṣi ca. śarāṅścitrāṅśca khaṅgāṅśca śaktīśca vividhāśśitāḥ৷৷
O goodnatured one, get my chariot, bows and arrows, wonderful swords of different kinds and sharp missiles ready quickly.
Aranya Kanda 22.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 12
अग्रे निर्यातुमिच्छामि पौलस्त्यानां महात्मनाम्। वधार्थं दुर्विनीतस्य रामस्य रणकोविदः।।
agrē niryātumicchāmi paulastyānāṅ mahātmanām. vadhārthaṅ durvinītasya rāmasya raṇakōvidaḥ৷৷
O expert in warfare, I wish to lead those great warriors of Paulasthya family, to kill that immodest Rama.
Aranya Kanda 22.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 13
इति तस्य ब्रुवाणस्य सूर्यवर्णं महारथम्। सदश्वैश्शबलैर्युक्तमाचचक्षेऽथ दूषणः।।
iti tasya bruvāṇasya sūryavarṇaṅ mahāratham. sadaśvaiśśabalairyuktamācacakṣē.tha dūṣaṇaḥ৷৷
While Khara was speaking thus, Dusana reported that a huge chariot of the colour of the Sun yoked with good horses of variegated hues stood ready.
Aranya Kanda 22.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 14
तं मेरुशिखराकारं तप्तकाञ्चनभूषणम्। हेमचक्रमसम्बाधं वैदूर्यमयकूबरम्।।
taṅ mēruśikharākāraṅ taptakāñcanabhūṣaṇam. hēmacakramasambādhaṅ vaidūryamayakūbaram৷৷
Then the impatient Khara mounted the chariot that looked like the peak of mount Meru. It was decorated with pure gold, had golden wheels, poles studded with vaidurya. The carriage of the chariot was engraved with golden figures of fishes, flowers, trees, the Sun, stars, flocks of auspicious birds, flags and swords. Shining with small bells, it was yoked to fine horses.
Aranya Kanda 22.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 15
।। मत्स्यैः पुष्पैर्द्रुमैश्शैलैश्चन्द्रसूर्यैश्च काञ्चनैः। मङ्गलैः पक्षिसङ्घैश्च ताराभिरभिसंवृतम्।।
৷৷ matsyaiḥ puṣpairdrumaiśśailaiścandrasūryaiśca kāñcanaiḥ. maṅgalaiḥ pakṣisaṅghaiśca tārābhirabhisaṅvṛtam৷৷
Then the impatient Khara mounted the chariot that looked like the peak of mount Meru. It was decorated with pure gold, had golden wheels, poles studded with vaidurya. The carriage of the chariot was engraved with golden figures of fishes, flowers, trees, the Sun, stars, flocks of auspicious birds, flags and swords. Shining with small bells, it was yoked to fine horses.
Aranya Kanda 22.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 16
।। ध्वजनिस्त्रिंशसम्पन्नं किङ्किणीकविराजितम्। सदश्वयुक्तं सोऽमर्षादारुरोह खरो रथम्।।
৷৷ dhvajanistriṅśasampannaṅ kiṅkiṇīkavirājitam. sadaśvayuktaṅ sō.marṣādārurōha kharō ratham৷৷
Then the impatient Khara mounted the chariot that looked like the peak of mount Meru. It was decorated with pure gold, had golden wheels, poles studded with vaidurya. The carriage of the chariot was engraved with golden figures of fishes, flowers, trees, the Sun, stars, flocks of auspicious birds, flags and swords. Shining with small bells, it was yoked to fine horses.
Aranya Kanda 22.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 17
निशाम्य तु रथस्थं तं राक्षसा भीमविक्रमाः। तस्थुस्संपरिवार्यैनं दूषणं च महाबलम्।।
niśāmya tu rathasthaṅ taṅ rākṣasā bhīmavikramāḥ. tasthussaṅparivāryainaṅ dūṣaṇaṅ ca mahābalam৷৷
The demons of terrific prowess surounded Khara and Dusana and stood by, when they saw both of them mounting the chariot.
Aranya Kanda 22.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 18
खरस्तु तान्महेष्वासान्घोरवर्मायुधध्वजान्। निर्यातेत्यब्रवीद्दृष्ट्वा रथस्थस्सर्वराक्षसान्।।
kharastu tānmahēṣvāsānghōravarmāyudhadhvajān. niryātētyabravīddṛṣṭvā rathasthassarvarākṣasān৷৷
Khara mounted the chariot, saw the demons holding great weapons, wearing dreadful shields and holding flags, and ordered them to march.
Aranya Kanda 22.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 19
ततस्तद् राक्षसं सैन्यं घोरचर्मायुधध्वजम्। निर्जगाम जनस्थानान्महानादं महाजवम्।।
tatastadrākṣāsaṅ sainyaṅ ghōravarmāyudhadhvajam. nirjagāma janasthānānmahānādaṅ mahājavam৷৷
Then the army of the demons wearing dreadful shields, holding weapons and flags, and making a loud noise started in great speed from Janasthanam.
Aranya Kanda 22.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 20
मुद्गरैः पट्टिसैश्शूलैस्सुतीक्ष्णैश्च परश्वधैः। खङ्गैश्चक्रैश्च हस्तस्थैर्भ्राजमानैश्च तोमरैः।।
mudgaraiḥ paṭṭisaiśśūlaissutīkṣṇaiśca paraśvadhaiḥ. khaṅgaiścakraiśca hastasthairbhrājamānaiśca tōmaraiḥ৷৷
The fourteen thousand demons loyal to the wishes of Khara, took in their hands, maces, piercing weapons, spears, sharp axes used in battle, swords, wheels, splinters, iron clubs, powerful missiles, dreadful iron bars of giant size, bows made of bamboo, clubs and frightening weapons like thunderbolt (of Indra) and departed from Janasthana.
Aranya Kanda 22.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 21
।। शक्तिभिः परिघैर्घोरैरतिमात्रैश्च कार्मुकैः। गदासिमुसलैर्वज्रैर्गृहीतैर्भीमदर्शनैः।।
৷৷ śaktibhiḥ parighairghōrairatimātraiśca kārmukaiḥ. gadāsimusalairvajrairgṛhītairbhīmadarśanaiḥ৷৷
The fourteen thousand demons loyal to the wishes of Khara, took in their hands, maces, piercing weapons, spears, sharp axes used in battle, swords, wheels, splinters, iron clubs, powerful missiles, dreadful iron bars of giant size, bows made of bamboo, clubs and frightening weapons like thunderbolt (of Indra) and departed from Janasthana.
Aranya Kanda 22.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 22
।। राक्षसानां सुघोराणां सहस्राणि चतुर्दश। निर्यातानि जनस्थानात्खरचित्तानुवर्तिनाम्।।
৷৷ rākṣasānāṅ sughōrāṇāṅ sahasrāṇi caturdaśa. niryātāni janasthānātkharacittānuvartinām৷৷
The fourteen thousand demons loyal to the wishes of Khara, took in their hands, maces, piercing weapons, spears, sharp axes used in battle, swords, wheels, splinters, iron clubs, powerful missiles, dreadful iron bars of giant size, bows made of bamboo, clubs and frightening weapons like thunderbolt (of Indra) and departed from Janasthana.
Aranya Kanda 22.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 23
तांस्त्वभिद्रवतो दृष्ट्वा राक्षसान् भीमविक्रमान्। खरस्यापि रथः किञ्चिज्जगाम तदनन्तरम्।।
tāṅstvabhidravatō dṛṣṭvā rākṣasān bhīmavikramān. kharasyāpi rathaḥ kiñcijjagāma tadanantaram৷৷
Khara's chariot moved a bit behind the army of demons of frightening prowess who rushed forward to attack (Rama).
Aranya Kanda 22.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 24
ततस्ताञ्छबलानश्वास्तप्तकाञ्चनभूषितान्। खरस्य मतिमाज्ञाय सारथिस्समचोदयत्।।
tatastāñchabalānaśvāstaptakāñcanabhūṣitān. kharasya matimājñāya sārathissamacōdayat৷৷
Knowing the mind of Khara, the charioteer hastened the horses of the colourful chariot decorated with pure gold.
Aranya Kanda 22.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 25
स चोदितो रथश्शीघ्रं खरस्य रिपुघातिनः। शब्देनापूरयामास दिशश्च प्रदिशस्तदा।।
sa cōditō rathaśśīghraṅ kharasya ripughātinaḥ. śabdēnāpūrayāmāsa diśaśca pradiśastadā৷৷
Spurred by the charioteer, the chariot of Khara, the slayer of enemies, produced a rattle that filled all four quarters and the intermediate directions.
Aranya Kanda 22.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 22 · Verse 26
प्रवृद्धमन्युस्तु खरः खरस्वनो रिपोर्वधार्थं त्वरितो यथान्तकः। अचूचुदत्सारथिमुन्नदन्घनं महाबलो मेघ इवाश्मवर्षवान्।।
pravṛddhamanyustu kharaḥ kharasvanō ripōrvadhārthaṅ tvaritō yathāntakaḥ. acūcudatsārathimunnadanghanaṅ mahābalō mēgha ivāśmavarṣavān৷৷
Khara in extreme anger hastened, like Yama, to slay his enemy. He roared loudly like a cloud raining hail stones and impelled his charioteer to speed up. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वालल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे द्वाविंशस्सर्गः।। Thus ends the twentysecond sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.