🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Aranya Kanda Sarga 20

अरण्यकाण्डम् सर्गः 20

Sarga 20 of the Aranya Kanda.

Shlokas (25)

+ Add Shloka

Aranya Kanda 20.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 1

ततश्शूर्पणखा घोरा राघवाश्रममागता। राक्षसानाचचक्षे तौ भ्रातरौ सह सीतया।।

tataśśūrpaṇakhā ghōrā rāghavāśramamāgatā. rākṣasānācacakṣē tau bhrātarau saha sītayā৷৷

The frightful Surpanakha came to the hermitage of Rama and showed both the brothers and Sita to the demons.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 2

ते रामं पर्णशालायामुपविष्टं महाबलम्। ददृशुस्सीतया सार्धं वैदेह्या लक्ष्मणेन च।

tē rāmaṅ parṇaśālāyāmupaviṣṭaṅ mahābalam. dadṛśussītayā sārdhaṅ vaidēhyā lakṣmaṇēna ca.

They saw mighty Rama together with Vaidehi and Lakshmana sitting in the leafthatched cottage.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 3

तान्दृष्ट्वा राघवश्श्रीमानागतांस्तां च राक्षसीम्। अब्रवीद्भ्रातरं रामो लक्ष्मणं दीप्ततेजसम्।।

tāndṛṣṭvā rāghavaśśrīmānāgatāṅstāṅ ca rākṣasīm. abravīdbhrātaraṅ rāmō lakṣmaṇaṅ dīptatējasam৷৷

Seeing the demons along with Surpanakha arrive, said the handsome Rama, scion of the Raghu dynasty to his brother Lakshmana, who was blazing like fire :

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 4

मुहूर्तं भव सौमित्रे सीतायाः प्रत्यनन्तरः। इमानस्या वधिष्यामि पदवीमागतानिह।।

muhūrtaṅ bhava saumitrē sītāyāḥ pratyanantaraḥ. imānasyā vadhiṣyāmi padavīmāgatāniha৷৷

O Lakshmana stand by Sita for a while. I shall kill these demons who have come here.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 5

वाक्यमेतत्ततश्श्रुत्वा रामस्य विदितात्मनः। तथेति लक्ष्मणो वाक्यं रामस्य प्रत्यपूजयत्।।

vākyamētattataśśrutvā rāmasya viditātmanaḥ. tathēti lakṣmaṇō vākyaṅ rāmasya pratyapūjayat৷৷

Lakshmana heard him and in turn honoured the word of Rama, knower of the self.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 6

राघवोऽपि महच्चापं चामीकरविभूषितम्। चकार सज्यं धर्मात्मा तानि रक्षांसि चाब्रवीत्।।

rāghavō.pi mahaccāpaṅ cāmīkaravibhūṣitam. cakāra sajyaṅ dharmātmā tāni rakṣāṅsi cābravīt৷৷

Righteous Rama too, lifted up his great bow decked with gold and fastened the string and then said to the demons:

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 7

पुत्रौ दशरथस्यावां भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ। प्रविष्टौ सीतया सार्धं दुश्चरं दण्डकावनम्।।

putrau daśarathasyāvāṅ bhrātarau rāmalakṣmaṇau. praviṣṭau sītayā sārdhaṅ duścaraṅ daṇḍakāvanam৷৷

We, Rama and Lakshmana, sons of Dasaratha, are brothers, who have entered the inaccessible Dandaka forest along with Sita.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 8

फलमूलाशनौ दान्तौ तापसौ धर्मचारिणौ। वसन्तौ दण्डकारण्ये किमर्थमुपहिंसथ।।

phalamūlāśanau dāntau tāpasau dharmacāriṇau. vasantau daṇḍakāraṇyē kimarthamupahiṅsatha৷৷

Feeding on fruits and roots and following the righteous path, we are living in Dandaka forest like ascetics. Why are you torturing us?

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 9

युष्मान्पापात्मकान्हन्तुं विप्रकारान्महाहवे। ऋषीणां तु नियोगेन प्राप्तोऽहं सशरायुधः।।

yuṣmānpāpātmakānhantuṅ viprakārānmahāhavē. ṛṣīṇāṅ tu niyōgēna prāptō.haṅ saśarāyudhaḥ৷৷

I came here equipped with bows, arrows and weapons, asked by ascetics to kill in the battle sinners like you who are offending them.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 10

तिष्ठतैवात्र सन्तुष्टा नोपावर्तितुमर्हथ। यदि प्राणैरिहार्थो वा निवर्तध्वं निशाचराः।।

tiṣṭhataivātra santuṣṭā nōpāvartitumarhatha. yadi prāṇairihārthō vā nivartadhvaṅ niśācarāḥ৷৷

If you care for your life, you may return, or else, if you please you may remain (die) here, O demons.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 11

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा राक्षसास्ते चतुर्दश। ऊचुर्वाचं सुसंक्रुद्धा ब्रह्मघ्नाश्शूलपाणयः।।

tasya tadvacanaṅ śrutvā rākṣasāstē caturdaśa. ūcurvācaṅ susaṅkruddhā brahmaghnāśśūlapāṇayaḥ৷৷

At these words, the destroyers of brahmins, the fourteen demons were inflamed. They lifted their spears and spoke:

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 12

क्रोधमुत्पाद्य नो भर्तुः खरस्य सुमहात्मनः। त्वमेव हास्यसे प्राणानद्यास्माभिर्हतो युधि।।

krōdhamutpādya nō bhartuḥ kharasya sumahātmanaḥ. tvamēva hāsyasē prāṇānadyāsmābhirhatō yudhi৷৷

You have incited the wrath of Khara, our great master for which you will now pay with your life in the fight.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 13

का हि ते शक्तिरेकस्य बहूनां रणमूर्धनी। अस्माकमग्रतः स्थातुं किं पुनर्योद्दुमाहवे।।

kā hi tē śaktirēkasya bahūnāṅ raṇamūrdhanī. asmākamagrataḥ sthātuṅ kiṅ punaryōddumāhavē৷৷

How can you face us alone? We outnumber you? Leave alone fighting, you cannot even stand in front of us.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 14

एहि बाहुप्रयुक्तैर्नः परिघैश्शूलपट्टिसैः। प्राणांस्त्यक्षसि वीर्यं च धनुश्च करपीडितम्।।

ēhi bāhuprayuktairnaḥ parighaiśśūlapaṭṭisaiḥ. prāṇāṅstyakṣasi vīryaṅ ca dhanuśca karapīḍitam৷৷

Come on with daggers and sharpedged spears hurled, you will give up your life,your prowess as well as the bow held in your hand.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 15

इत्येवमुक्त्वा सङ्कृद्धा राक्षसास्ते चतुर्दश। चिक्षिपुस्तानि शूलानि राघवं प्रति दुर्जयम्।।

ityēvamuktvā saṅkṛddhā rākṣasāstē caturdaśa. cikṣipustāni śūlāni rāghavaṅ prati durjayam৷৷

Saying these words, the fourteen infuriated demons hurled their spears at invincible Rama.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 16

तानि शूलानि काकुत्स्थस्समस्तानि चतुर्दश। तावद्भिरेव चिच्छेद शरैः काञ्चनभूषणैः।।

tāni śūlāni kākutsthassamastāni caturdaśa. tāvadbhirēva cicchēda śaraiḥ kāñcanabhūṣaṇaiḥ৷৷

All the fourteen spears hurled turned into splinters by the same number of golden arrows released by Rama.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 17

ततः पश्चान्महातेजा नाराचान्सूर्यसन्निभान्। जग्राह परमक्रुद्धश्चतुर्दश शिलाशितान्।।

tataḥ paścānmahātējā nārācānsūryasannibhān. jagrāha paramakruddhaścaturdaśa śilāśitān৷৷

Then the effulgent Rama, mighty angry, took fourteen arrows sharpened by stones and glowing like the Sun.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 18

गृहीत्वा धनुरायम्य लक्ष्यानुद्दिश्य राक्षसान्। मुमोच राघवो बाणान्वज्रानिव शतक्रतुः।।

gṛhītvā dhanurāyamya lakṣyānuddiśya rākṣasān. mumōca rāghavō bāṇānvajrāniva śatakratuḥ৷৷

Rama took the bow, stretched it and aimed at his target, the demons and sent the arrows as Indra would release the thunderbolt.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 19

रुक्मपुङ्खाश्च विशिखा दीप्ता हेमविभूषिताः। ते भित्त्वा रक्षसां वेगाद्वक्षांसि रुधिराप्लुताः।

rukmapuṅkhāśca viśikhā dīptā hēmavibhūṣitāḥ. tē bhittvā rakṣasāṅ vēgādvakṣāṅsi rudhirāplutāḥ.

Goldfeathered blazing arrows decorated with gold, released by Rama flew fast and pierced the chests of the demons. Drenched in blood they (the arrows) thundered (out of their chests) and plunged into the earth.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 20

ते भिन्नहृदया भूमौ छिन्नमूला इव द्रुमाः।।

tē bhinnahṛdayā bhūmau chinnamūlā iva drumāḥ৷৷

With their hearts split, their bodies drenched in blood, disfigured and lifeless, the demons fell down on earth like trees cut at the roots.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 21

तान् दृष्ट्वा पतितान्भूमौ राक्षसी क्रोधमूर्छिता।।

tān dṛṣṭvā patitānbhūmau rākṣasī krōdhamūrchitā৷৷

Seeing the demons fallen on the ground, the demoness wild with anger and fear roared.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 22

उपगम्य खरं सा तु किञ्चित्संशुष्कशोणिता।।

upagamya kharaṅ sā tu kiñcitsaṅśuṣkaśōṇitā৷৷

Her blood slightly dried up, she came back afflicted to Khara and fell down like a sallaki tree, its sap oozing.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.23

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 23

पपात पुनरेवार्ता सनिर्यासेव सल्लकी ।।

papāta punarēvārtā saniryāsēva sallakī ৷৷

Missing

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.24

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 24

भ्रातुस्समीपे शोकार्ता ससर्ज निनदं मुहुः।।

bhrātussamīpē śōkārtā sasarja ninadaṅ muhuḥ৷৷

Then desperately screaming and shedding tears with a sad face beside her brother, she roared again and again.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 20.25

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 20 · Verse 25

निपातितान् दृश्य रणे तु राक्षसान् प्रधाविता शूर्पणखा पुनस्ततः। वधं च तेषां निखिलेन रक्षसां शशंस सर्वं भगिनी खरस्य सा।।

nipātitān dṛśya raṇē tu rākṣasān pradhāvitā śūrpaṇakhā punastataḥ. vadhaṅ ca tēṣāṅ nikhilēna rakṣasāṅ śaśaṅsa sarvaṅ bhaginī kharasya sā৷৷

When Surpanakha saw the demons fall dead on the battleground, she ran to Khara,her brother and told in detail about the death of the demons. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे विंशस्सर्गः।। Thus ends the twentieth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated