Aranya Kanda Sarga 15
अरण्यकाण्डम् सर्गः 15
Sarga 15 of the Aranya Kanda.
Shlokas (30)
+ Add ShlokaAranya Kanda 15.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 1
ततः पञ्चवटीं गत्वा नानाव्यालमृगायुताम्। उवाच भ्रातरं रामस्सौमित्रिं दीप्ततेजसम्।।
tataḥ pañcavaṭīṅ gatvā nānāvyālamṛgāyutām. uvāca bhrātaraṅ rāmassaumitriṅ dīptatējasam৷৷
On reaching Panchavati, which was full of various vicious animals, Rama said to Lakshmana, his brother who was glowing like fire:
Aranya Kanda 15.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 2
आगताः स्म यथोद्दिष्टममुं देशं महर्षिणा। अयं पञ्चवटीदेशस्सौम्य पुष्पितपादपः।।
āgatāḥ sma yathōddiṣṭamamuṅ dēśaṅ maharṣiṇā. ayaṅ pañcavaṭīdēśassaumya puṣpitapādapaḥ৷৷
O handsome one, following the directions of the great sage, we have arrived at Panchavati, a place full of blossoming trees.
Aranya Kanda 15.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 3
सर्वतश्चार्यतां दृष्टिः कानने निपुणोह्यसि। आश्रमः कतरस्मिन्नो देशे भवति सम्मतः।।
sarvataścāryatāṅ dṛṣṭiḥ kānanē nipuṇōhyasi. āśramaḥ katarasminnō dēśē bhavati sammataḥ৷৷
O Lakshmana cast your eyes all around the forest for a suitable place (for building a hermitage). Indeed, you are good at judging things.
Aranya Kanda 15.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 4
रमते यत्र वैदेही त्वमहं चैव लक्ष्मण। तादृशो दृश्यतां देशस्सन्निकृष्टजलाशयः।।
ramatē yatra vaidēhī tvamahaṅ caiva lakṣmaṇa. tādṛśō dṛśyatāṅ dēśassannikṛṣṭajalāśayaḥ৷৷
Look, O Lakshmana for a place to the liking of Sita, a place where there is water source nearby where both of us can enjoy. Find a beautiful location where the surrounding forest is beautiful and where faggots, flowers, water and kusa grass are available at hand.
Aranya Kanda 15.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 5
।। वनरामण्यकं यत्र स्थलरामण्यकं तथा। सन्निकृष्टं च यत्र स्यात्समित्पुष्पकुशोदकम्।।
৷৷ vanarāmaṇyakaṅ yatra sthalarāmaṇyakaṅ tathā. sannikṛṣṭaṅ ca yatra syātsamitpuṣpakuśōdakam৷৷
Look, O Lakshmana for a place to the liking of Sita, a place where there is water source nearby where both of us can enjoy. Find a beautiful location where the surrounding forest is beautiful and where faggots, flowers, water and kusa grass are available at hand.
Aranya Kanda 15.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 6
एवमुक्तस्तु रामेण लक्ष्मण संयताञ्जलिः। सीतासमक्षं काकुत्स्थमिदं वचनमब्रवीत्।।
ēvamuktastu rāmēṇa lakṣmaṇa saṅyatāñjaliḥ. sītāsamakṣaṅ kākutsthamidaṅ vacanamabravīt৷৷
Having been thus instructed by Rama, Lakshmana said with folded palms in the presence of Sita:
Aranya Kanda 15.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 7
परवानस्मि काकुत्स्थ त्वयि वर्षशतं स्थिते। स्वयं तु रुचिरे देशे क्रियतामिति मां वद।।
paravānasmi kākutstha tvayi varṣaśataṅ sthitē. svayaṅ tu rucirē dēśē kriyatāmiti māṅ vada৷৷
O Rama, I shall be dependent on you, even if I live for a hundred years. You only need to indicate a beautiful place of your choice.
Aranya Kanda 15.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 8
सुप्रीतस्तेन वाक्येन लक्ष्मणस्य महात्मनः। विमृशन्रोचयामास देशं सर्वगुणान्वितम्।।
suprītastēna vākyēna lakṣmaṇasya mahātmanaḥ. vimṛśanrōcayāmāsa dēśaṅ sarvaguṇānvitam৷৷
Rama was pleased with the words of great Lakshmana. Deliberating over it, he agreed upon a site suitable in all respects.
Aranya Kanda 15.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 9
स तं रुचिरमाक्रम्य देशमाश्रमकर्मणि। हस्तौ गृहीत्वा हस्तेन रामस्सौमित्रिमब्रवीत्।।
sa taṅ ruciramākramya dēśamāśramakarmaṇi. hastau gṛhītvā hastēna rāmassaumitrimabravīt৷৷
Having come to a beautiful spot suitable for the asram, Rama took both the hands of Lakshmana in his own and said:
Aranya Kanda 15.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 10
अयं देशस्समश्रीमान् पुष्पितैस्तरुभिर्वृतः। इहाऽश्रमपदं सौम्य यथावत्कर्तुमर्हसि।।
ayaṅ dēśassamaśrīmān puṣpitaistarubhirvṛtaḥ. ihā.śramapadaṅ saumya yathāvatkartumarhasi৷৷
This place is level, surrounded by beautiful trees in full bloom. O handsome one, you may build the hermitage here.
Aranya Kanda 15.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 11
इयमादित्यसङ्काशैः पद्मैस्सुरभिगन्धिभिः। अदूरे दृश्यते रम्या पद्मिनी पद्मशोभिता।।
iyamādityasaṅkāśaiḥ padmaissurabhigandhibhiḥ. adūrē dṛśyatē ramyā padminī padmaśōbhitā৷৷
There, not very far, is a beautiful lotustank shining like the Sun, fragrant with lotuses.
Aranya Kanda 15.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 12
यथातख्यातमगस्त्येन मुनिना भावितात्मना। इयं गोदावरी रम्या पुष्पितैस्तरुभिर्वृता।।
yathātakhyātamagastyēna muninā bhāvitātmanā. iyaṅ gōdāvarī ramyā puṣpitaistarubhirvṛtā৷৷
As said by the selfrealised soul, sage Agastya, this Godavari is beautiful, surrounded by trees with flowers in bloom, filled with flocks of swans, ducks and ruddy geese.
Aranya Kanda 15.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 13
नातिदूरे न चासन्ने मृगयूथपिपीडिताः।।
nātidūrē na cāsannē mṛgayūthapipīḍitāḥ৷৷
O handsome one, neither far nor near are seen tall mountains and flowering trees and herds of deer. Their numerous caves echo with sounds of peacocks.
Aranya Kanda 15.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 14
।। मयूरनादिता रम्याः प्रांशवो बहुकन्दराः। दृश्यन्ते गिरयः सौम्य फुल्लैस्तरुभिरावृताः।।
৷৷ mayūranāditā ramyāḥ prāṅśavō bahukandarāḥ. dṛśyantē girayaḥ saumya phullaistarubhirāvṛtāḥ৷৷
O handsome one, neither far nor near are seen tall mountains and flowering trees and herds of deer. Their numerous caves echo with sounds of peacocks.
Aranya Kanda 15.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 15
सौवर्णैराजतैस्ताम्रैर्देशे देशे च धातुभिः। गवाक्षिता इवाभान्ति गजाः परमभक्तिभिः।।
sauvarṇairājataistāmrairdēśē dēśē ca dhātubhiḥ. gavākṣitā ivabhānti gajāḥ paramabhaktibhiḥ৷৷
These mountains, with streaks of minerals like gold, silver and copper forming decorative designs, look beautiful like colourful windows, and appear like huge elephants.
Aranya Kanda 15.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 16
सालैस्तालैस्तमालैश्च खर्जूरपनसाम्रकैः। नीवारैस्तिमिशैश्चैव पुन्नागैश्चोपशोभिताः।।
sālaistālaistamālaiśca kharjūrapanasāmrakaiḥ. nīvāraistimiśaiścaiva punnāgaiścōpaśōbhitāḥ৷৷
The place is covered with sal and palmyrah trees including mango, jackfruit, dates, kadamba, punnaga, ashoka, champak, tilaka, ketaka, sandalwood, spandan, dhava, asvakarna parnasha, khadira, sami, kimsuka and patala trees. It is full of wild paddy, flowering bushes and creepers that run on the ground.
Aranya Kanda 15.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 17
।। चूतैरशोकैस्तिलकैश्चम्पकैः केतकैरपि। पुष्पगुल्मलतोपेतैस्तैस्तैस्तरुभिरावृताः।।
৷৷ cūtairaśōkaistilakaiścampakaiḥ kētakairapi. puṣpagulmalatōpētaistaistaistarubhirāvṛtāḥ৷৷
The place is covered with sal and palmyrah trees including mango, jackfruit, dates, kadamba, punnaga, ashoka, champak, tilaka, ketaka, sandalwood, spandan, dhava, asvakarna parnasha, khadira, sami, kimsuka and patala trees. It is full of wild paddy, flowering bushes and creepers that run on the ground.
Aranya Kanda 15.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 18
।। चन्दनैस्पन्दनैर्नीपैः पर्णासैर्लिकुचैरपि। धवाश्वकर्णखदिरैः शमीकिंशुकपाटलैः।।
৷৷ candanaispandanairnīpaiḥ parṇāsairlikucairapi. dhavāśvakarṇakhadiraiḥ śamīkiṅśukapāṭalaiḥ৷৷
The place is covered with sal and palmyrah trees including mango, jackfruit, dates, kadamba, punnaga, ashoka, champak, tilaka, ketaka, sandalwood, spandan, dhava, asvakarna parnasha, khadira, sami, kimsuka and patala trees. It is full of wild paddy, flowering bushes and creepers that run on the ground.
Aranya Kanda 15.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 19
इदं पुण्यमिदं मेध्यमिदं बहुमृगद्विजम्। इह वत्स्याम सौमित्रे सार्धमेतेन पक्षिणा।।
idaṅ puṇyamidaṅ mēdhyamidaṅ bahumṛgadvijam. iha vatsyāma saumitrē sārdhamētēna pakṣiṇā৷৷
This is a holy place fit for sacrifice. There are many animals and birds here.Hence we will reside here with Jatayu.
Aranya Kanda 15.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 20
एवमुक्तस्तु रामेण लक्ष्मणः परवीरहा। अचिरेणाऽश्रमं भ्रातुश्चकार सुमहाबलः।।
ēvamuktastu rāmēṇa lakṣmaṇaḥ paravīrahā. acirēṇā.śramaṅ bhrātuścakāra sumahābalaḥ৷৷
Thus directed by Rama, the mighty Lakshmana, destroyer of enemy warriors, soon built a hermitage for his brother.
Aranya Kanda 15.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 22
पर्णशालां सुविपुलां तत्र सङ्खातमृत्तिकाम्। सुस्तम्भां मस्करैर्दीर्घैः कृतवंशां सुशोभनाम्।।3.15. 21।। शमीशाखाभिरास्तीर्य दृढपाशावपाशिताम्। कुशकाशशरैः पर्णैस्सुपरिच्छादितां तथा।।
parṇaśālāṅ suvipulāṅ tatra saṅkhātamṛttikām. sustambhāṅ maskarairdīrghaiḥ kṛtavaṅśāṅ suśōbhanām৷৷3.15. 21৷৷ śamīśākhābhirāstīrya dṛḍhapāśāvapāśitām. kuśakāśaśaraiḥ parṇaissuparicchāditāṅ tathā৷৷
Lakshmana who was quick to act dug the clay with nippers, planted long bamboo poles, put branches of sami trees across and tied them with strong ropes. He spread kusa and kasa grass and leaves on the levelled ground. He built a beautiful, spacious and nice residence for Rama.
Aranya Kanda 15.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 23
।। समीकृततलां रम्यां चकार लघुविक्रमः। निवासं राघवस्यार्थे प्रेक्षणीयमनुत्तमम्।।
৷৷ samīkṛtatalāṅ ramyāṅ cakāra laghuvikramaḥ. nivāsaṅ rāghavasyārthē prēkṣaṇīyamanuttamam৷৷
Lakshmana who was quick to act dug the clay with nippers, planted long bamboo poles, put branches of sami trees across and tied them with strong ropes. He spread kusa and kasa grass and leaves on the levelled ground. He built a beautiful, spacious and nice residence for Rama.
Aranya Kanda 15.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 24
सहसा लक्ष्मणः श्रीमान् नदीं गोदावरीं तदा। स्नात्वा पद्मानि चादाय सफलः पुनरागतः।।
sahasā lakṣmaṇaḥ śrīmān nadīṅ gōdāvarīṅ tadā. snātvā padmāni cādāya saphalaḥ punarāgataḥ৷৷
Lakshmana then went to river Godavari, had his bath, and returned with some lotuses.
Aranya Kanda 15.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 25
ततः पुष्पबलिं कृत्वा शान्तिं च स यथाविधि। दर्शयामास रामाय तदाश्रमपदं कृतम्।।
tataḥ puṣpabaliṅ kṛtvā śāntiṅ ca sa yathāvidhi. darśayāmāsa rāmāya tadāśramapadaṅ kṛtam৷৷
Lakshmana offered oblation of flowers, invoked peace as per tradition (before occupying a newly made home) and showed Rama the cottage he had built.
Aranya Kanda 15.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 26
स तं दृष्ट्वा कृतं सौम्यमाश्रमं सीतया सह। राघवः पर्णशालायां हर्षमाहारयत्परम्।।
sa taṅ dṛṣṭvā kṛtaṅ saumyamāśramaṅ sītayā saha. rāghavaḥ parṇaśālāyāṅ harṣamāhārayatparam৷৷
Rama and Sita saw the beautiful hermitage built by Lakshmana, and expressed much happiness over the leafthatched cottage.
Aranya Kanda 15.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 27
सुसंहृष्टः परिष्वज्य बाहुभ्यां लक्ष्मणं तदा। अतिस्निग्धं च गाढं च वचनं चेदमब्रवीत्।।
susaṅhṛṣṭaḥ pariṣvajya bahubhyāṅ lakṣmaṇaṅ tadā. atisnigdhaṅ ca gāḍhaṅ ca vacanaṅ cēdamabravīt৷৷
Deeply pleased with Lakshmana, he hugged him tightly and said those loving words :
Aranya Kanda 15.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 28
प्रीतोऽस्मि ते महत्कर्म त्वया कृतमिदं प्रभो। प्रदेयो यन्निमित्तं ते परिष्वङ्गो मया कृतः।।
prītō.smi tē mahatkarma tvayā kṛtamidaṅ prabhō. pradēyō yannimittaṅ tē pariṣvaṅgō mayā kṛtaḥ৷৷
O my master, you have done a great task for which I have given you what I could give at the moment a hug.
Aranya Kanda 15.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 29
भावज्ञेन कृतज्ञेन धर्मज्ञेन च लक्ष्मण। त्वया पुत्रेण धर्मात्मा न संवृत्तः पिता मम।।
bhāvajñēna kṛtajñēna dharmajñēna ca lakṣmaṇa. tvayā putrēṇa dharmātmā na saṅvṛttaḥ pitā mama৷৷
O Lakshmana with a son like you who can understand others' feelings, who has a sense of gratitude and a sense of duty my father is not dead yet.
Aranya Kanda 15.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 30
एवं लक्ष्मणमुक्त्वा तु राघवो लक्ष्मिवर्धनः। तस्मिन् देशे बहुफले न्यवसत्सुसुखं वशी।।
ēvaṅ lakṣmaṇamuktvā tu rāghavō lakṣmivardhanaḥ. tasmin dēśē bahuphalē nyavasatsusukhaṅ vaśī৷৷
Rama who was an enhancer of fortunes and who had his senses under control said thus to Lakshmana and lived happily there in that place filled with fruits.
Aranya Kanda 15.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 15 · Verse 31
कञ्चित्कालं स धर्मात्मा सीतया लक्ष्मणेन च। अन्वास्यमानो न्यवसत्स्वर्गलोके यथामरः।।
kañcitkālaṅ sa dharmātmā sītayā lakṣmaṇēna ca. anvāsyamānō nyavasatsvargalōkē yathāmaraḥ৷৷
Righteous Rama, served by Lakshmana, and Sita lived there for some time like a god in heaven. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे पञ्चदशस्सर्गः।। Thus ends the fifteenth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.