Aranya Kanda Sarga 12
अरण्यकाण्डम् सर्गः 12
Sarga 12 of the Aranya Kanda.
Shlokas (37)
+ Add ShlokaAranya Kanda 12.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 1
[ Agastya extends hospitality to Rama, Lakshmana and Sita -- Rama receives the divine bow, many other weapons and missiles from Agastya.] सप्रविश्याऽश्रमपदं लक्ष्मणो राघवानुजः। अगस्त्यशिष्यमासाद्य वाक्यमेतदुवाच ह।।
[ Agastya extends hospitality to Rama, Lakshmana and Sita --- Rama receives the divine bow, many other weapons and missiles from Agastya.] sapraviśyā.śramapadaṅ lakṣmaṇō rāghavānujaḥ. agastyaśiṣyamāsādya vākyamētaduvāca ha৷৷
Lakshmana, the younger brother of Rama, entered the hermitage of Agastya and met one of his disciples and said to him these words :
Aranya Kanda 12.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 2
राजा दशरथो नाम ज्येष्ठस्तस्य सुतो बली। रामः प्राप्तो मुनिं द्रष्टुं भार्यया सह सीतया।।
rājā daśarathō nāma jyēṣṭhastasya sutō balī. rāmaḥ prāptō muniṅ draṣṭuṅ bhāryayā saha sītayā৷৷
The valiant eldest son of king Dasaratha has come along with his wife Sita to see the sage.
Aranya Kanda 12.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 3
लक्ष्मणो नाम तस्याहं भ्राता त्ववरजो हितः। अनुकूलश्च भक्तश्च यदि ते श्रोत्रमागतः।।
lakṣmaṇō nāma tasyāhaṅ bhrātā tvavarajō hitaḥ. anukūlaśca bhaktaśca yadi tē śrōtramāgataḥ৷৷
I am his younger brother Lakshmana, his wellwisher and faithful devotee if you have at all heard about me.
Aranya Kanda 12.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 4
ते वयं वनमत्युग्रं प्रविष्टाः पितृशासनात्। द्रष्टुमिच्छामहे सर्वे भगवन्तं निवेद्यताम्।।
tē vayaṅ vanamatyugraṅ praviṣṭāḥ pitṛśāsanāt. draṣṭumicchāmahē sarvē bhagavantaṅ nivēdyatām৷৷
By the command of our father, we have entered this dense forest and desire to see the divine sire. Please report.
Aranya Kanda 12.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 5
तस्य तद् वचनं श्रुत्वा लक्ष्मणस्य तपोधनः। तथेत्युक्त्वाऽग्निशरणं प्रविवेश निवेदितुम्।।
tasya tadvacanaṅ śrutvā lakṣmaṇasya tapōdhanaḥ. tathētyuktvāgniśaraṇaṅ pravivēśa nivēditum৷৷
The ascetic heard Lakshmana, and saying, 'let it be so', entered the firesanctuary to report.
Aranya Kanda 12.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 6
स प्रविश्य मुनिश्रेष्ठं तपसा दुष्प्रधर्षणम्। कृताञ्जलिरुवाचेदं रामागमनमञ्जसा।।
sa praviśya muniśrēṣṭhaṅ tapasā duṣpradharṣaṇam. kṛtāñjaliruvācēdaṅ rāmāgamanamañjasā৷৷
Having promptly entered, Agastya's favourite disciple with folded hands reported as he was told by Lakshmana about Rama's arrival to the great sage who was armed with the inviolable powers of penance :
Aranya Kanda 12.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 7
पुत्रौ दशरथस्येमौ रामो लक्ष्मण एव च।।
putrau daśarathasyēmau rāmō lakṣmaṇa ēva ca৷৷
Rama and Lakshmana, the two sons of Dasaratha along with Sita, wife of Rama, have arrived at the hermitage.
Aranya Kanda 12.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 8
द्रष्टुं भवन्तमायातौ शुश्रूषार्थमरिन्दमौ।।
draṣṭuṅ bhavantamāyātau śuśrūṣārthamarindamau৷৷
Both the subduers of enemies have come here now to see and serve your Holiness. You may order what is to be done next.
Aranya Kanda 12.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 9
ततश्शिष्यादुपश्रुत्य प्राप्तं रामं सलक्ष्मणम्।।
tataśśiṣyādupaśrutya prāptaṅ rāmaṅ salakṣmaṇam৷৷
Having heard from the disciple about the arrival of Rama, Lakshmana and great daughter of the king of Videha the sage said :
Aranya Kanda 12.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 10
दिष्ट्या रामश्चिरस्याद्य द्रष्टुं मां समुपागतः।।
diṣṭyā rāmaścirasyādya draṣṭuṅ māṅ samupāgataḥ৷৷
It is good fortune that Rama has come here after a long time to see me. I was longing for his arrival.
Aranya Kanda 12.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 11
गम्यतां सत्कृतो रामस्सभार्यस्सहलक्ष्मणः।।
gamyatāṅ satkṛtō rāmassabhāryassahalakṣmaṇaḥ৷৷
Go quickly and with due hospitality conduct Rama, his wife Sita and brother Lakshmana into my presence. Why was he not ushered in so long?
Aranya Kanda 12.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 12
एवमुक्तस्तु मुनिना धर्मज्ञेन महात्मना।।
ēvamuktastu muninā dharmajñēna mahātmanā৷৷
'So be it ' said the disciple respectfully with folded palms in response to what the great sage, knower of dharma, commanded.
Aranya Kanda 12.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 13
ततो निष्क्रम्य सम्भ्रान्तश्शिष्यो लक्ष्मणमब्रवीत्।।
tatō niṣkramya sambhrāntaśśiṣyō lakṣmaṇamabravīt৷৷
Then the disciple in a state of excitement came out of the hermitage and said to Lakshmana, 'Where is Rama? Let him come himself to see the sage'.
Aranya Kanda 12.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 14
ततो गत्वाऽऽश्रमपदं शिष्येण सह लक्ष्मणः।।
tatō gatvāśramadvāraṅ śiṣyēṇa saha lakṣmaṇaḥ৷৷
Then Lakshmana reached the entrance of the hermitage with the disciple and showed Rama of the Kakutstha race and Sita, daughter of Janaka .
Aranya Kanda 12.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 15
तं शिष्यः प्रश्रितो वाक्यमगस्त्यवचनं ब्रुवन्।।
taṅ śiṣyaḥ praśritō vākyamagastyavacanaṅ bruvan৷৷
The disciple humbly reported Agastya's words and ushered him in with befitting hospitality.
Aranya Kanda 12.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 16
प्रविवेश ततो रामस्सीतया सहलक्ष्मणः।।
pravivēśa tatō rāmassītayā sahalakṣmaṇaḥ৷৷
Then Rama, Sita and Lakshmana entered the hermitage, watching herds of quietly moving deer (undisturbed by their entry).
Aranya Kanda 12.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 17
स तत्र ब्रह्मणः स्थानमग्नेः स्थानं तथैव च।।
sa tatra brahmaṇaḥ sthānamagnēḥ sthānaṅ tathaiva ca৷৷
Rama saw at the hermitage, the places (altars) of Brahma, Visnu, Agni (firegod), Indra, Sun, Moon, Bhaga, Kubera, Dhata (supreme spirit), Vidhata (creator Brahman), Vayu (Windgod), Ananta (great serpentking), Gayatri, Vasu Pasahasta, Varuna, Kartikeya and Dharma .
Aranya Kanda 12.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 18
।। विष्णोः स्थानं महेन्द्रस्य स्थानं चैव विवस्वतः। सोमस्थानं भगस्थानं स्थानं कौबेरमेव च।।
৷৷ viṣṇōḥ sthānaṅ mahēndrasya sthānaṅ caiva vivasvataḥ. sōmasthānaṅ bhagasthānaṅ sthānaṅ kaubēramēva ca৷৷
Rama saw at the hermitage, the places (altars) of Brahma, Visnu, Agni (firegod), Indra, Sun, Moon, Bhaga, Kubera, Dhata (supreme spirit), Vidhata (creator Brahman), Vayu (Windgod), Ananta (great serpentking), Gayatri, Vasu Pasahasta, Varuna, Kartikeya and Dharma .
Aranya Kanda 12.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 19
।। दातुर्विधातुः स्थानेच वायोः स्थानं तथैव च। नागराजस्य च स्थानमनन्तस्य महात्मनः।।
৷৷ dāturvidhātuḥ sthānēca vāyōḥ sthānaṅ tathaiva ca. nāgarājasya ca sthānamanantasya mahātmanaḥ৷৷
Rama saw at the hermitage, the places (altars) of Brahma, Visnu, Agni (firegod), Indra, Sun, Moon, Bhaga, Kubera, Dhata (supreme spirit), Vidhata (creator Brahman), Vayu (Windgod), Ananta (great serpentking), Gayatri, Vasu Pasahasta, Varuna, Kartikeya and Dharma .
Aranya Kanda 12.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 20
।। स्थानं तथैव गायत्र्या वसूनां स्थानमेव च। स्थानं च पाशहस्तस्य वरुणस्य महात्मनः।।
৷৷ sthānaṅ tathaiva gāyatryā vasūnāṅ sthānamēva ca. sthānaṅ ca pāśahastasya varuṇasya mahātmanaḥ৷৷
Rama saw at the hermitage, the places (altars) of Brahma, Visnu, Agni (firegod), Indra, Sun, Moon, Bhaga, Kubera, Dhata (supreme spirit), Vidhata (creator Brahman), Vayu (Windgod), Ananta (great serpentking), Gayatri, Vasu Pasahasta, Varuna, Kartikeya and Dharma .
Aranya Kanda 12.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 21
ततश्शिष्यैः परिवृतो मुनिरप्यभिनिष्पतत्।।
tataśśiṣyaiḥ parivṛtō munirapyabhiniṣpatat৷৷
Thereafter surrounded by the disciples the sage came out. Rama saw him coming in front of the effulgent sages.
Aranya Kanda 12.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 22
अब्रवीद्वचनं वीरो लक्ष्मणं लक्ष्मिवर्धनम्।
abravīdvacanaṅ vīrō lakṣmaṇaṅ lakṣmivardhanam.
The valiant Rama said to Lakshmana, the enhancer of prosperity, O Lakshmana, sage Agastya is coming out. By virtue of his noble appearance, I know this sage to be a great treasuretrove of penances.
Aranya Kanda 12.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 23
।। एष लक्ष्मण निष्क्रामत्यगस्त्यो भगवानृषिः। औदार्येणावगच्छामि निधानं तपसामिमम्।।
৷৷ ēṣa lakṣmaṇa niṣkrāmatyagastyō bhagavānṛṣiḥ. audāryēṇāvagacchāmi nidhānaṅ tapasāmimam৷৷
The valiant Rama said to Lakshmana, the enhancer of prosperity, O Lakshmana, sage Agastya is coming out. By virtue of his noble appearance, I know this sage to be a great treasuretrove of penances.
Aranya Kanda 12.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 24
एवमुक्त्वा महाबाहुरगस्त्यं सूर्यवर्चसम्। जग्राह परमप्रीतस्तस्य पादौ परन्तपः।।
ēvamuktvā mahābāhuragastyaṅ sūryavarcasam. jagrāha paramaprītastasya pādau parantapaḥ৷৷
Having said so, the mightyarmed Rama, the scorcher of enemies, grasped the feet of Agastya who was shining like the Sun.
Aranya Kanda 12.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 25
अभिवाद्य तु धर्मात्मा तस्थौ रामः कृताञ्जलिः। सीतया सह वैदेह्या तदा रामः सलक्ष्मणः।।
abhivādya tu dharmātmā tasthau rāmaḥ kṛtāñjaliḥ. sītayā saha vaidēhyā tadā rāmaḥ salakṣmaṇaḥ৷৷
Then righteous Rama with Sita, the princess of Videha, and Lakshmana offered respects with folded palmsstanding.
Aranya Kanda 12.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 26
प्रतिजग्राह काकुत्स्थमर्चयित्वासनोदकैः। कुशलप्रश्नमुक्त्वा च आस्यतामिति चाब्रवीत्।।
pratijagrāha kākutsthamarcayitvāsanōdakaiḥ. kuśalapraśnamuktvā ca āsyatāmiti cābravīt৷৷
Agastya received Rama by offering him seat and water, enquired about his wellbeing and said: Please be seated,
Aranya Kanda 12.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 27
अग्निं हुत्वा प्रदायार्घ्यमतिथीन् प्रतिपूज्य च। वानप्रस्थ्येन धर्मेण स तेषां भोजनं ददौ।।
agniṅ hutvā pradāyārghyamatithīn pratipūjya ca. vānaprasthyēna dharmēṇa sa tēṣāṅ bhōjanaṅ dadau৷৷
After giving oblations to the fire, and providing respectful offerings, the sage worshipped the guests according to the tradition of hermits and served them food.
Aranya Kanda 12.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 28
प्रथमं चोपविश्याथ धर्मज्ञो मुनिपुङ्गवः। उवाच राममासीनं प्राञ्जलिं धर्मकोविदम्।।
prathamaṅ cōpaviśyātha dharmajñō munipuṅgavaḥ. uvāca rāmamāsīnaṅ prāñjaliṅ dharmakōvidam৷৷
And then the great sage Agastya, knower of dharma first took his seat and addressed Rama, an export in the knowledge of dharma, seated with folded palms.
Aranya Kanda 12.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 29
अग्निं हुत्वा प्रदायार्घ्यमतिथिं प्रतिपूजयेत्। अन्यथा खलु काकुत्स्थ तपस्वी समुदाचरन्।।
agniṅ hutvā pradāyārghyamatithiṅ pratipūjayēt. anyathā khalu kākutstha tapasvī samudācaran৷৷
O scion of the Kakutstha dynasty, only after offering oblations to the Firegod, a guest should be worshipped with water etc. Otherwise the host will have to eat his own flesh in the other world like a false witness.
Aranya Kanda 12.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 30
राजा सर्वस्य लोकस्य धर्मचारी महारथः।।
rājā sarvasya lōkasya dharmacārī mahārathaḥ৷৷
You are king of all the worlds, a follower of dharma, a great warrior worthy of worship and an esteemed self. O Rama you are such a dear guest come to me.
Aranya Kanda 12.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 31
एवमुक्त्वा फलैर्मूलैः पुष्पैरन्यैश्च राघवम्।।
ēvamuktvā phalairmūlaiḥ puṣpairanyaiśca rāghavam৷৷
Having said this to Rama, (the sage) honoured him by offering fruits, roots, flowers and other things as desired. He then said to Rama once again:
Aranya Kanda 12.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 32
इदं दिव्यं महच्चापं हेमरत्नविभूषितम्।।
idaṅ divyaṅ mahaccāpaṅ hēmaratnavibhūṣitam৷৷
O best among men this divine bow studded with gold and gems belongs to Visnu and designed by Visvakarma. This excellent, unfailing arrow, bright like the Sun, was given to me by Brahma.
Aranya Kanda 12.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 33
।। वैष्णवं पुरुषव्याघ्र निर्मितं विश्वकर्मणा। अमोघस्सूर्यसङ्काशो ब्रह्मदत्तश्शरोत्तमः।।
৷৷ vaiṣṇavaṅ puruṣavyāghra nirmitaṅ viśvakarmaṇā. amōghassūryasaṅkāśō brahmadattaśśarōttamaḥ৷৷
O best among men this divine bow studded with gold and gems belongs to Visnu and designed by Visvakarma. This excellent, unfailing arrow, bright like the Sun, was given to me by Brahma.
Aranya Kanda 12.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 34
दत्तौ मम महेन्द्रेण तूणी चाक्षयसायकौ। सम्पूर्णौ निशितैर्बाणैर्ज्वलद्भिरिव पावकैः।।
dattau mama mahēndrēṇa tūṇī cākṣayasāyakau. sampūrṇau niśitairbāṇairjvaladbhiriva pāvakaiḥ৷৷
These two quivers filled fully with sharp inexhaustible arrows, shining like flames of fire and this sword adorned with gold and this big silver sheath were given to me by Indra.
Aranya Kanda 12.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 35
अनेन धनुषा राम हत्वा संख्ये महासुरान्।।
anēna dhanuṣā rāma hatvā saṅkhyē mahāsurān৷৷
In ancient times Visnu killed the demons in a battle with this bow and brought back the glittering prosperity for the gods.
Aranya Kanda 12.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 36
तद्धनुस्तौ च तूणीरौ शरं खङ्गं च मानद।।
taddhanustau ca tūṇīrau śaraṅ khaṅgaṅ ca mānada৷৷
O bestower of honour, receive this bow, the two quivers, the sword and the arrow for your victory just like Indra accepts the thunderbolt.
Aranya Kanda 12.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 12 · Verse 37
एवमुक्त्वा महातेजाः समस्तं तद्वरायुधम्। दत्वा रामाय भगवानगस्त्यः पुनरब्रवीत्।।
ēvamuktvā mahātējāḥ samastaṅ tadvarāyudham. datvā rāmāya bhagavānagastyaḥ punarabravīt৷৷
The luminous lord Agastya, having said this, gave all the excellent weapons to Rama. And continued : इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे द्वादशस्सर्गः।। Thus ends the twelfth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.