🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Ayodhya Kanda Sarga 49

अयोध्याकाण्डम् सर्गः 49

Sarga 49 of the Ayodhya Kanda.

Shlokas (18)

+ Add Shloka

Ayodhya Kanda 49.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 1

रामोऽपि रात्रिशेषेण तेनैव महदन्तरम्। जगाम पुरुषव्याघ्रः पितुराज्ञामनुस्मरन्।।

rāmō.pi rātriśēṣēṇa tēnaiva mahadantaram. jagāma puruṣavyāghraḥ piturājñāmanusmaran৷৷

Recollecting his father's command, Rama, the foremost among men, covered a long distance during the remaining part of the night.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 49.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 2

तथैव गच्छतस्तस्य व्यपायाद्रजनी शिवा। उपास्य शिवां सन्ध्यां विषयान्तं व्यगाहत।।

tathaiva gacchatastasya vyapāyādrajanī śivā. upāsya śivāṅ sandhyāṅ viṣayāntaṅ vyagāhata৷৷

While Rama was thus travelling, the auspicious night ended. With the sandhya (morning twilight), worship over, he reached the frontiers of the country.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 49.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 3

ग्रामान् विकृष्टसीमान्तान् पुष्पितानि वनानि च। पश्यन्नतिययौ शीघ्रं शनैरिव हयोत्तमैः।।

grāmān vikṛṣṭasīmāntān puṣpitāni vanāni ca. paśyannatiyayau śīghraṅ śanairiva hayōttamaiḥ৷৷

Watching the villages furrowed at the outskirts, forests in blossom, hearing the gossips of the people living in the midst of villages, Rama felt he was moving very slowly whereas he had actually covered a long distance with those excellent (swift) horses.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 49.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 4

राजानं धिग्दशरथं कामस्य वशमागतम्।।

rājānaṅ dhigdaśarathaṅ kāmasya vaśamāgatam৷৷

(The villagers were speaking among themselves) Fie on the king who is overtaken by passion Alas, the heartless, sinful Kaikeyi, indulging in evil has banished into the forest this prince who is righteous and sagacious, compassionate and selfrestrained. How could this cruel Kaikeyi, by breaking all limits of decorum resort to such atrocious action?

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 49.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 5

।। हा नृशंसाद्य कैकेयी पापा पापानुबन्धिनी। तीक्ष्णा सम्भिन्नमर्यादा तीक्ष्णकर्मणि वर्तते।।

৷৷ hā nṛśaṅsādya kaikēyī pāpā pāpānubandhinī. tīkṣṇā sambhinnamaryādā tīkṣṇakarmaṇi vartatē৷৷

(The villagers were speaking among themselves) Fie on the king who is overtaken by passion Alas, the heartless, sinful Kaikeyi, indulging in evil has banished into the forest this prince who is righteous and sagacious, compassionate and selfrestrained. How could this cruel Kaikeyi, by breaking all limits of decorum resort to such atrocious action?

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 49.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 6

।। या पुत्रमीदृशं राज्ञः प्रवासयति धार्मिकम्। वनवासे महाप्राज्ञं सानुक्रोशं जितेन्द्रियम्।।

৷৷ yā putramīdṛśaṅ rājñaḥ pravāsayati dhārmikam. vanavāsē mahāprājñaṅ sānukrōśaṅ jitēndriyam৷৷

(The villagers were speaking among themselves) Fie on the king who is overtaken by passion Alas, the heartless, sinful Kaikeyi, indulging in evil has banished into the forest this prince who is righteous and sagacious, compassionate and selfrestrained. How could this cruel Kaikeyi, by breaking all limits of decorum resort to such atrocious action?

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 49.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 7

कथं नाम महाभागा सीता जनकनन्दिनी। सदा सुखेष्वभिरता दुःखान्यनुभविष्यति।।

kathaṅ nāma mahābhāgā sītā janakanandinī. sadā sukhēṣvabhiratā duḥkhānyanubhaviṣyati৷৷

How will Sita, highly fortunate daughter of Janaka and used to comforts endure these sufferings?

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 49.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 8

अहो दशरथो राजा निस्नेहः स्वसुतं प्रियम्। प्रजानामनघं रामं परित्यक्तुमिहेच्छति।।

ahō! daśarathō rājā nisnēhaḥ svasutaṅ priyam. prajānāmanaghaṅ rāmaṅ parityaktumihēcchati৷৷

Alas, the loveless king Dasaratha now intends to abandon his own sinless son Rama who is dear to the subjects.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 49.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 9

एता वाचो मनुष्याणां ग्रामसंवासवासिनाम्। शृण्वन्नतिययौ वीरः कोसलान् कोसलेश्वरः।।

ētā vācō manuṣyāṇāṅ grāmasaṅvāsavāsinām. śṛṇvannatiyayau vīraḥ kōsalān kōsalēśvaraḥ৷৷

Such were the words of people living in villages and hamlets that Rama the valiant lord of Kosala happened to hear as he was crossing the boundaries of Kosala.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 49.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 10

ततो वेदश्रुतिं नाम शिववारिवहां नदीम्। उत्तीर्याभिमुखः प्रायादगस्त्याध्युषितां दिशम्।।

tatō vēdaśrutiṅ nāma śivavārivahāṅ nadīm. uttīryābhimukhaḥ prāyādagastyādhyuṣitāṅ diśam৷৷

He then crossed the river Vedasruti flowing with sacred waters and went in the southern direction where sage Agastya resided.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 49.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 11

गत्वा तु सुचिरं कालं ततः शीतजलां नदीम्। गोमतीं गोयुतानूपामतरत्सागरङ्गमाम्।।

gatvā tu suciraṅ kālaṅ tataḥ śītajalāṅ nadīm. gōmatīṅ gōyutānūpāmataratsāgaraṅgamām৷৷

Travelling for a long time along the river Gomati full of cool waters on whose marshy bank cows grazed, Rama crossed it at the point where it flows into the sea.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 49.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 12

गोमतीं चाप्यतिक्रम्य राघवः शीघ्रगैर्हयैः। मयूरहंसाभिरुतां ततार स्यन्दिकां नदीम्।।

gōmatīṅ cāpyatikramya rāghavaḥ śīghragairhayaiḥ. mayūrahaṅsābhirutāṅ tatāra syandikāṅ nadīm৷৷

Gomati gone, Rama with the swiftmoving horses crossed the river Syandika echoing with the cries of peacocks and swans.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 49.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 13

स महीं मनुना राज्ञा दत्तामिक्ष्वाकवे पुरा। स्फीतां राष्ट्रावृतां रामो वैदेहीमन्वदर्शयत्।।

sa mahīṅ manunā rājñā dattāmikṣvākavē purā. sphītāṅ rāṣṭrāvṛtāṅ rāmō vaidēhīmanvadarśayat৷৷

Rama showed Sita vast tracts of land encircled by kingdoms which were formerly bestowed upon Ikshvaku by emperor Manu.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 49.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 14

सूत इत्येव चाभाष्य सारथिं तमभीक्ष्णशः। हंसमत्तस्वरश्श्रीमानुवाच पुरुषर्षभः।।

sūta ityēva cābhāṣya sārathiṅ tamabhīkṣṇaśaḥ. haṅsamattasvaraśśrīmānuvāca puruṣarṣabhaḥ৷৷

Graceful Rama, best among men with a voice resembling that of an intoxicated swan, called the charioteer again and again and said:

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 49.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 15

कदाऽहं पुनरागम्य सरय्वा पुष्पिते वने। मृगयां पर्यटिष्यामि मात्रा पित्रा च सङ्गतः।।

kadā.haṅ punarāgamya sarayvā puṣpitē vanē. mṛgayāṅ paryaṭiṣyāmi mātrā pitrā ca saṅgataḥ৷৷

When shall I return and reunite with my father and mother and go hunting in the blooming forest on the bank of the river Sarayu?

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 49.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 16

नात्यर्थमभिकाङ्क्षामि मृगयां सरयूवने। रतिर्ह्येषातुला लोके राजर्षिगणसम्मता।।

nātyarthamabhikāṅkṣāmi mṛgayāṅ sarayūvanē. ratirhyēṣātulā lōkē rājarṣigaṇasammatā৷৷

In this world, hunting is a unique pleasure. It is regarded as a delightful sport for royal sages. But I do not have a great longing for hunting in the forest on the bank of river Sarayu.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 49.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 17

राजर्षीणां हि लोकेऽस्मिन् रत्यर्थं मृगया वने। काले कृतां तां मनुजैर्घन्विनामभिकाङ्क्षिताम्।।

rājarṣīṇāṅ hi lōkē.smin ratyarthaṅ mṛgayā vanē. kālē kṛtāṅ tāṅ manujairghanvināmabhikāṅkṣitām৷৷

In this world, hunting in the woods is a pleasure for royal sages and is greatly sought after by bowmen. This was later resorted to by others.

🤖 AI Generated

Ayodhya Kanda 49.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 49 · Verse 18

स तमध्वानमैक्ष्वाकस्सूतं मधुरया गिरा। तं तमर्थमभिप्रेत्य ययौ वाक्यमुदीरयन्।।

sa tamadhvānamaikṣvākassūtaṅ madhurayā girā. taṅ tamarthamabhiprētya yayau vākyamudīrayan৷৷

The descendant of Ikshvaku related to the charioteer in a sweet voice the thoughts that came to him and went on the way (continued his journey). इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे एकोनपञ्चाशस्सर्गः।। Thus ends the fortyninth sarga of Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated