Ayodhya Kanda Sarga 107
अयोध्याकाण्डम् सर्गः 107
Sarga 107 of the Ayodhya Kanda.
Shlokas (19)
+ Add ShlokaAyodhya Kanda 107.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 1
पुनरेवं ब्रुवाणं तं भरतं लक्ष्मणाग्रजः। प्रत्युवाच तत श्श्रीमान् ज्ञातिमध्येऽभिसत्कृतः।।
punarēvaṅ bruvāṇaṅ taṅ bharataṅ lakṣmaṇāgrajaḥ. pratyuvāca tata śśrīmān jñātimadhyē.bhisatkṛtaḥ৷৷
Wellhonoured in the midst of relatives, the celebrated Rama, elder brother of Lakshmana, then said to Bharata who was going to speak again.
Ayodhya Kanda 107.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 2
उपपन्नमिदं वाक्यं यत्त्वमेवमभाषथाः। जातः पुत्रो दशरथात्कैकेय्यां राजसत्तमात्।।
upapannamidaṅ vākyaṅ yattvamēvamabhāṣathāḥ. jātaḥ putrō daśarathātkaikēyyāṅ rājasattamāt৷৷
Appropriate are the words spoken by you born to the celebrated king Dasaratha through Kaikeyi.
Ayodhya Kanda 107.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 3
पुरा भ्रातः पिता न स्स मातरं ते समुद्वहन्। मातामहे समाश्रौषीद्राज्यशुल्कमनुत्तमम्।।
purā bhrātaḥ pitā na ssa mātaraṅ tē samudvahan. mātāmahē samāśrauṣīdrājyaśulkamanuttamam৷৷
Earlier when our father was to wed your mother, O dear brother, he had promised to your maternal grandfather that he would confer (on her) a kingdom with good revenue.
Ayodhya Kanda 107.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 4
दैवासुरे च सङ्ग्रामे जनन्यै तव पार्थिवः। सम्प्रहृष्टो ददौ राजा वरमाराधितः प्रभुः।।
daivāsurē ca saṅgrāmē jananyai tava pārthivaḥ. samprahṛṣṭō dadau rājā varamārādhitaḥ prabhuḥ৷৷
Thereafter in the battle between gods and demons, the able king (Dasaratha) pleased (with your mother) granted her a boon (as a token of gratitude).
Ayodhya Kanda 107.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 5
ततस्सा सम्प्रतिश्राव्य तव माता यशस्विनी। अयाचत नरश्रेष्ठं द्वौ वरौ वरवर्णिनी।।
tatassā sampratiśrāvya tava mātā yaśasvinī. ayācata naraśrēṣṭhaṅ dvau varau varavarṇinī৷৷
Thereafter, O tiger among men, your illustrious mother of fair complexion, under oath demanded of that best of men, king Dasaratha, the two boons, namely kingdom for you and banishment for me. Bound by such agreement (oath), the king granted her the boons.
Ayodhya Kanda 107.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 6
।। तव राज्यं नरव्याघ्र मम प्रव्राजनं तथा। तौ च राजा तदा तस्यै नियुक्तः प्रददौ वरौ।।
৷৷ tava rājyaṅ naravyāghra mama pravrājanaṅ tathā. tau ca rājā tadā tasyai niyuktaḥ pradadau varau৷৷
Thereafter, O tiger among men, your illustrious mother of fair complexion, under oath demanded of that best of men, king Dasaratha, the two boons, namely kingdom for you and banishment for me. Bound by such agreement (oath), the king granted her the boons.
Ayodhya Kanda 107.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 7
तेन पित्राऽहमप्यत्र नियुक्तः पुरुषर्षभ। चतुर्दश वने वासं वर्षाणि वरदानिकम्।।
tēna pitrā.hamapyatra niyuktaḥ puruṣarṣabha. caturdaśa vanē vāsaṅ varṣāṇi varadānikam৷৷
O best of men, that is why I have been ordered by father to live in the forest for fourteen years as per the (condition of the) boon.
Ayodhya Kanda 107.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 8
सोऽहं वनमिदं प्राप्तो निर्जनं लक्ष्मणान्वितः। सीतया चाप्रतिद्वन्द्व स्सत्यवादे स्थितः पितुः।।
sō.haṅ vanamidaṅ prāptō nirjanaṅ lakṣmaṇānvitaḥ. sītayā cāpratidvandva ssatyavādē sthitaḥ pituḥ৷৷
I have come to this lonely forest accompanied by Lakshmana and Sita, bent upon upholding the truth of our unrivalled father's words.
Ayodhya Kanda 107.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 9
भवानपि तथेत्येव पितरं सत्यवादिनम्। कर्तुमर्हति राजेन्द्र क्षिप्रमेवाभिषेचनात्।।
bhavānapi tathētyēva pitaraṅ satyavādinam. kartumarhati rājēndra kṣipramēvābhiṣēcanāt৷৷
O Indra among kings, let your coronation be performed without delay since you are worthy and at the same time the truthfulness of our father's words be honoured.
Ayodhya Kanda 107.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 10
ऋणान्मोचय राजानं मत्कृते भरत प्रभुम्। पितरं चापि धर्मज्ञं मातरं चाभिनन्दय।।
ṛṇānmōcaya rājānaṅ matkṛtē bharata prabhum. pitaraṅ cāpi dharmajñaṅ mātaraṅ cābhinandaya৷৷
O Bharata, release for my sake the competent king from his debt (of vow) and honour the righteous father and the mother as well.
Ayodhya Kanda 107.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 11
श्रूयते धीमता तात श्रुतिर्गीता यशस्विना। गयेन यजमानेन गयेष्वेव पितॄन् प्रति।।
śrūyatē hi purā tāta śrutirgītā yaśasvinā. gayēna yajamānēna gayēṣvēva pitrūnprati৷৷
Dear (brother), it is heard that long ago an illustrious king while performing a sacrifice intended for ancestors at a sacred place known as Gaya, the sacrificer Gaya chanted a Vedic hymn as follows:
Ayodhya Kanda 107.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 12
पुन्नाम्नो नरकाद् यस्मात् पितरं त्रायते सुतः। तस्मात् पुत्र इति प्रोक्तः पितॄन् यः पाति सर्वतः।।
punnāmnō narakādyasmātpitaraṅ trāyatē sutaḥ. tasmātputra iti prōktaḥ pitrūnyatpāti vā sutaḥ৷৷
Putra is so called as he delivers his father from a hell known as Put and protects the ancestors in all possible ways.
Ayodhya Kanda 107.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 13
एष्टव्या बहवः पुत्रा गुणवन्तो बहुश्रुताः। तेषां वै समवेतानामपि कश्चिद्गयां व्रजेत्।।
ēṣṭavyā bahavaḥ putrā guṇavantō bahuśrutāḥ. tēṣāṅ vai samavētānāmapi kaścidgayāṅ vrajēt৷৷
One should desire many virtuous and learned sons so that at least one of them may go to Gaya (to perform the father's obsequies).
Ayodhya Kanda 107.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 14
एवं राजर्षय स्सर्वे प्रतीता राजनन्दन। तस्मात्राहि नरश्रेष्ठ पितरं नरकात्प्रभो।।
ēvaṅ rājarṣaya ssarvē pratītā rājanandana. tasmātrāhi naraśrēṣṭha pitaraṅ narakātprabhō৷৷
O enhancer of the king's delight, O best of men rajarsis have decided this way. You may, therefore, O lord, protect your father against hell.
Ayodhya Kanda 107.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 15
अयोध्यां गच्छ भरत प्रकृतीरनुरञ्जय। शत्रुघ्नसहितो वीर सह सर्वैर्द्विजातिभिः।।
ayōdhyāṅ gaccha bharata prakṛtīranurañjaya. śatrughnasahitō vīra saha sarvairdvijātibhiḥ৷৷
O valiant Bharata, go to Ayodhya accompanied by Satrughna and the twiceborn (brahmins) and keep the subjects delighted like pleased (with your rule).
Ayodhya Kanda 107.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 16
प्रवेक्ष्ये दण्डकारण्यमहमप्यविलम्बयन्। आभ्यान्तु सहितो राजन् वैदेह्या लक्ष्मणेन च।।
pravēkṣyē daṇḍakāraṇyamahamapyavilambayan. ābhyāntu sahitō rājan vaidēhyā lakṣmaṇēna ca৷৷
O king (Bharata) I shall also enter the Dandaka forest without delay in the company of only these two -- the princess from Videha (Sita) and Lakshmana.
Ayodhya Kanda 107.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 17
त्वं राजा भरत भव स्वयं नराणां वन्यानामहमपि राजराण्मृगाणाम्। गच्छ त्वं पुरवरमद्य सम्प्रहृष्टस्संहृष्टस्त्वहमपि दण्डकान्प्रवेक्ष्ये।।
tvaṅ rājā bharata! bhava svayaṅ narāṇāṅ vanyānāmahamapi rājarāṇmṛgāṇām. gaccha tvaṅ puravaramadya samprahṛṣṭassaṅhṛṣṭastvahamapi daṇḍakānpravēkṣyē৷৷
O Bharata, be the king of men. I shall also become the supreme king of the wild beasts in the forest. Go now happily to Ayodhya, the best of cities, and I shall enter Dandaka forest with delight.
Ayodhya Kanda 107.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 18
छायां ते दिनकरभाः प्रबाधमानां वर्षत्रं भरत करोतु मूर्ध्नि शीताम्। एतेषामहमपि काननद्रुमाणां छायां तामतिशयिनीं सुखी श्रयिष्ये।।
chāyāṅ tē dinakarabhāḥ prabādhamānāṅ varṣatraṅ bharata! karōtu mūrdhni śītām. ētēṣāmahamapi kānanadrumāṇāṅ chāyāṅ tāmatiśayinīṅ sukhī śrayiṣyē৷৷
Let an umbrella protect you against (scorching) sunshine and provide its cool shade over your head, O Bharata As for me, I shall happily seek the shade of these dense woodland trees.
Ayodhya Kanda 107.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 107 · Verse 19
शत्रुघ्नः कुशलमतिस्तु ते सहायस्सौमित्रिर्मम विदितः प्रधानमित्रम्। चत्वारस्तनयवरा वयं नरेन्द्रं सत्यस्थं भरत चराम मा विषीद।।
śatrughnaḥ kuśalamatistu tē sahāyassaumitrirmama viditaḥ pradhānamitram. catvārastanayavarā vayaṅ narēndraṅ satyasthaṅ bharata carāma mā viṣīda৷৷
O Bharata, intelligent Satrughna will be your support and son of Sumitra (Lakshmana) as is wellknown will remain my best friend. All four of us, worthy sons of Dasaratha, shall follow the path of truth of our father. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे सप्तोत्तरशततमस्सर्गः।। Thus ends the one hundredseventh sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.