Bala Kanda Sarga 74
बालकाण्डम् सर्गः 74
Sarga 74 of the Bala Kanda.
Shlokas (25)
+ Add ShlokaBala Kanda 74.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 1
अथ रात्र्यां व्यतीतायां विश्वामित्रो महामुनिः। आपृष्ट्वा तौ च राजानौ जगामोत्तरपर्वतम् ।।
atha rātryāṅ vyatītāyāṅ viśvāmitrō mahāmuniḥ. āpṛṣṭvā tau ca rājānau jagāmōttaraparvatam ৷৷
Night over, the great ascetic Viswamitra, profusely blessed the princes born in the race of Raghu, took leave of the two kings and set out towards the northern (Himalayas) mountains.
Bala Kanda 74.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 2
विश्वामित्रे गते राजा वैदेहं मिथिलाधिपम् । आपृष्ट्वाऽथ जगामाशु राजा दशरथ: पुरीम्।।
viśvāmitrē gatē rājā vaidēhaṅ mithilādhipam . āpṛṣṭvā.tha jagāmāśu rājā daśaratha: purīm৷৷
With the departure of Viswamitra, king Dasaratha who was the source of happiness to his subjects took leave of Janaka, king of Mithila and speedily set out for the city of Ayodhya.
Bala Kanda 74.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 3
गच्छन्तं तं तु राजानमन्वगच्छन्नराधिप:।।
gacchantaṅ taṅ tu rājānamanvagacchannarādhipa:৷৷
King Janaka, lord of the Videhas, gave plenty of gifts to his daughters and followed king Dasaratha for some distance on his journey to Ayodhya.
Bala Kanda 74.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 4
गवां शतसहस्राणि बहूनि मिथिलेश्वर:। कम्बलानां च मुख्यानां क्षौमकोट्यंबराणि च।।
gavāṅ śatasahasrāṇi bahūni mithilēśvara:. kambalānāṅ ca mukhyānāṅ kṣaumakōṭyaṅbarāṇi ca৷৷
The king of Mithila and father of the brides gave a hundred thousand cows, excellent woollen carpets, crores of silk garments, four divisions of elephants, horses, chariots and infantry and welldecorated, excellent male and maidservants shining in celestial beauty.
Bala Kanda 74.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 5
।। हस्त्यश्वरथपादातं दिव्यरूपं स्वलङ्कृतम् । ददौ कन्यापिता तासां दासीदासमनुत्तमम् ।।
৷৷ hastyaśvarathapādātaṅ divyarūpaṅ svalaṅkṛtam . dadau kanyāpitā tāsāṅ dāsīdāsamanuttamam ৷৷
The king of Mithila and father of the brides gave a hundred thousand cows, excellent woollen carpets, crores of silk garments, four divisions of elephants, horses, chariots and infantry and welldecorated, excellent male and maidservants shining in celestial beauty.
Bala Kanda 74.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 6
हिरण्यस्य सुवर्णस्य मुक्तानां विद्रुमस्य च।।
hiraṇyasya suvarṇasya muktānāṅ vidrumasya ca৷৷
Immensely delighted, he gave his excellent daughters gold, pearls and corals.
Bala Kanda 74.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 7
दत्त्वा बहु धनं राजा समनुज्ञाप्य पार्थिवम्।।
dattvā bahu dhanaṅ rājā samanujñāpya pārthivam৷৷
The Lord of Mithila bestowed a lot of wealth on his daughters and with the consent of the king (Dasaratha) reentered his residence in Mithila.
Bala Kanda 74.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 8
राजाऽप्ययोध्याधिपतिस्सह पुत्रैर्महात्मभि:। ऋषीन् सर्वान् पुरस्कृत्य जगाम सबलानुग:।।
rājā.pyayōdhyādhipatissaha putrairmahātmabhi:. ṛṣīn sarvān puraskṛtya jagāma sabalānuga:৷৷
King Dasaratha of Ayodhya also left along with his great sons preceded by the sages and followed by the army.
Bala Kanda 74.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 9
गच्छन्तं तं नरव्याघ्रं सर्षिसङ्घं सराघवम्।।
gacchantaṅ taṅ naravyāghraṅ sarṣisaṅghaṅ sarāghavam৷৷
While this tiger among men Dasaratha, was returning with the hosts of sages and his sons, he observed here and there frightening birds making disagreeable sounds.
Bala Kanda 74.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 10
भौमाश्चैव मृगा स्सर्वे गच्छन्ति स्म प्रदक्षिणम्।।
bhaumāścaiva mṛgā ssarvē gacchanti sma pradakṣiṇam৷৷
Seeing the beasts on the way rushing to the right the tiger among men, enquired of Vasishta:
Bala Kanda 74.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 11
असौम्या: पक्षिणो घोरा मृगाश्चापि प्रदक्षिणा:।।
asaumyā: pakṣiṇō ghōrā mṛgāścāpi pradakṣiṇā:৷৷
"While the frightening birds are inauspicious, the deer on the right are favourables Why is this? My heart beats. My mind is depressed.
Bala Kanda 74.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 12
राज्ञो दशरथस्यैतच्छ्रुत्वा वाक्यं महानृषि:।।
rājñō daśarathasyaitacchrutvā vākyaṅ mahānṛṣi:৷৷
To these words of king Dasaratha the great ascetic Vasishta replied in a gentle voice, "I shall tell you the consequences Listen".
Bala Kanda 74.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 13
उपस्थितं भयं घोरं दिव्यं पक्षिमुखाच्च्युतम्।।
upasthitaṅ bhayaṅ ghōraṅ divyaṅ pakṣimukhāccyutam৷৷
The dreadful cries from the mouths of birds foretell an event of celestial nature likely to befall but the movements other of deer indicate restoration of peace. Therefore do not grieve.
Bala Kanda 74.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 14
तेषां संवदतां तत्र वायु: प्रादुर्बभूव ह।।
tēṣāṅ saṅvadatāṅ tatra vāyu: prādurbabhūva ha৷৷
While they were conversing, a storm blew, shaking the earth and felling down beautiful trees.
Bala Kanda 74.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 15
तमसा संवृतस्सूर्य स्सर्वा न प्रबभुर्दिश।।
tamasā saṅvṛtassūrya ssarvā na prababhurdiśa৷৷
The Sun was wrapped in dark. The quarters were devoid of brightness. The entire army was covered with ashes, as if they fainted.
Bala Kanda 74.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 16
वसिष्ठश्चर्षयश्चान्ये राजा च ससुतस्तदा ।।
vasiṣṭhaścarṣayaścānyē rājā ca sasutastadā ৷৷
At that time Vasishta and other saints, the king and his sons held their senses under control. All others lost their consciousness.
Bala Kanda 74.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 17
तस्मिंस्तमसि घोरे तु भस्मच्छन्नेव सा चमू:।।
tasmiṅstamasi ghōrē tu bhasmacchannēva sā camū:৷৷
In that dreadful darkness while the army looked as if covered with ashes, king Dasaratha encountered the repressor of kings, descendant of Bhrugu and son of Jamadagni with a terrible crown of matted hair, inaccessible like Kailasa mountain and unendurable like the fire at the time of dissolution. The laymen gazing at his blazing energy,hanging an axe on his shoulder and holding a bow in his hand which flashed like lighning and the principal arrow he looked like Siva at the time of slaying of Tripura.
Bala Kanda 74.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 18
।। ददर्श भीमसङ्काशं जटामण्डलधारिणम्। भार्गवं जामदग्न्यं तं राजराजविमर्दिनम्।।
৷৷ dadarśa bhīmasaṅkāśaṅ jaṭāmaṇḍaladhāriṇam. bhārgavaṅ jāmadagnyaṅ taṅ rājarājavimardinam৷৷
In that dreadful darkness while the army looked as if covered with ashes, king Dasaratha encountered the repressor of kings, descendant of Bhrugu and son of Jamadagni with a terrible crown of matted hair, inaccessible like Kailasa mountain and unendurable like the fire at the time of dissolution. The laymen gazing at his blazing energy,hanging an axe on his shoulder and holding a bow in his hand which flashed like lighning and the principal arrow he looked like Siva at the time of slaying of Tripura.
Bala Kanda 74.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 19
।। कैलासमिव दुर्धर्षं कालाग्निमिव दुस्सहम्। ज्वलंतमिव तेजोभिर्दुर्निरीक्ष्यं पृथग्जनै:।।
৷৷ kailāsamiva durdharṣaṅ kālāgnimiva dussaham. jvalaṅtamiva tējōbhirdurnirīkṣyaṅ pṛthagjanai:৷৷
In that dreadful darkness while the army looked as if covered with ashes, king Dasaratha encountered the repressor of kings, descendant of Bhrugu and son of Jamadagni with a terrible crown of matted hair, inaccessible like Kailasa mountain and unendurable like the fire at the time of dissolution. The laymen gazing at his blazing energy,hanging an axe on his shoulder and holding a bow in his hand which flashed like lighning and the principal arrow he looked like Siva at the time of slaying of Tripura.
Bala Kanda 74.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 20
।। स्कन्धे चासज्य परशुं धनुर्विद्युद्गणोपमम् । प्रगृह्य शरमुख्यं च त्रिपुरघ्नं यथा शिवम्।।
৷৷ skandhē cāsajya paraśuṅ dhanurvidyudgaṇōpamam . pragṛhya śaramukhyaṅ ca tripuraghnaṅ yathā śivam৷৷
In that dreadful darkness while the army looked as if covered with ashes, king Dasaratha encountered the repressor of kings, descendant of Bhrugu and son of Jamadagni with a terrible crown of matted hair, inaccessible like Kailasa mountain and unendurable like the fire at the time of dissolution. The laymen gazing at his blazing energy,hanging an axe on his shoulder and holding a bow in his hand which flashed like lighning and the principal arrow he looked like Siva at the time of slaying of Tripura.
Bala Kanda 74.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 21
तं दृष्ट्वा भीमसङ्काशं ज्वलन्तमिव पावकम्। वसिष्ठप्रमुखा विप्रा जपहोमपरायणा:।।
taṅ dṛṣṭvā bhīmasaṅkāśaṅ jvalantamiva pāvakam. vasiṣṭhapramukhā viprā japahōmaparāyaṇā:৷৷
At the sight of the fearful appearance of Parasurama looking like flaming fire, Vasishta and all other saints who were in the habit of chanting mantras and offering oblations to the fire whispered among themselves:
Bala Kanda 74.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 22
कच्चित्पितृवधामर्षी क्षत्रं नोत्सादयिष्यति।।
kaccitpitṛvadhāmarṣī kṣatraṅ nōtsādayiṣyati৷৷
Enraged at the slaughter of his father (by Kartaveeryarjuna), is he intent upon exterminating the kshatriya race? Having slaughtered the kshatriyas, in the past he was freed from anger and grief. Is he again desirous of annihilating the kshatriyas?
Bala Kanda 74.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 23
।। पूर्वं क्षत्रवधं कृत्वा गतमन्युर्गतज्वर:। क्षत्रस्योत्सादनं भूयो न खल्वस्य चिकीर्षितम्।।
৷৷ pūrvaṅ kṣatravadhaṅ kṛtvā gatamanyurgatajvara:. kṣatrasyōtsādanaṅ bhūyō na khalvasya cikīrṣitam৷৷
Enraged at the slaughter of his father (by Kartaveeryarjuna), is he intent upon exterminating the kshatriya race? Having slaughtered the kshatriyas, in the past he was freed from anger and grief. Is he again desirous of annihilating the kshatriyas?
Bala Kanda 74.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 24
एवमुक्त्वाऽर्घ्यमादाय भार्गवं भीमदर्शनम्। ऋषयो राम रामेति वचो मधुरमब्रुवन्।।
ēvamuktvā.rghyamādāya bhārgavaṅ bhīmadarśanam. ṛṣayō rāma rāmēti vacō madhuramabruvan৷৷
The saints having thus talked amongst themselves, offered arghya to the son of Bhargava, of dreadful appearance and addressed him in soothing words: "O Rama O Rama".
Bala Kanda 74.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 74 · Verse 25
प्रतिगृह्य तु तां पूजामृषिदत्तां प्रतापवान्। रामं दाशरथिं रामो जामदग्न्योऽभ्यभाषत।।
pratigṛhya tu tāṅ pūjāmṛṣidattāṅ pratāpavān. rāmaṅ dāśarathiṅ rāmō jāmadagnyō.bhyabhāṣata৷৷
Valiant Parasurama, son of Jamadagni, having accepted the homage offered by the saints addressed Rama, son of Dasaratha and said: इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे चतुस्सप्ततितमस्सर्ग:।। Thus ends the seventyfourth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.