🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Bala Kanda Sarga 7

बालकाण्डम् सर्गः 7

Sarga 7 of the Bala Kanda.

Shlokas (22)

+ Add Shloka

Bala Kanda 7.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 1

[King Dasaratha's court and description of the virtues of ministers]. तस्यामात्या गुणैरासन्निक्ष्वाकोस्तु महात्मन: । मन्त्रज्ञाश्चेङ्गितज्ञाश्च नित्यं प्रियहिते रता: ।।

[King Dasaratha's court and description of the virtues of ministers]. tasyāmātyā guṇairāsannikṣvākōstu mahātmana: . mantrajñāścēṅgitajñāśca nityaṅ priyahitē ratā: ৷৷

The ministers of the great descendent of the Ikshvakus were endowed with all virtues. They were competent counsellors, skilled in judging motives from facial features and were always intent on doing good and all that was dear and helpful to the king.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 2

अष्टौ बभूवुर्वीरस्य तस्यामात्या यशस्विन: । शुचयश्चानुरक्ताश्च राजकृत्येषु नित्यश: ।।

aṣṭau babhūvurvīrasya tasyāmātyā yaśasvina: . śucayaścānuraktāśca rājakṛtyēṣu nityaśa: ৷৷

The mighty and glorious (king Dasaratha) had eight ministers who were free from blemish in their dealings and ever devoted to royal duties.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 3

धृष्टिर्जयन्तो विजयस्सिद्धार्थो ह्यर्थसाधक: । अशोको मन्त्रपालश्च सुमन्त्रश्चाष्टमोऽभवत् ।।

dhṛṣṭirjayantō vijayassiddhārthō hyarthasādhaka: . aśōkō mantrapālaśca sumantraścāṣṭamō.bhavat ৷৷

The eight ministers were Dhrishti, Jayanta,Vijaya, Siddhartha, Arthasadhaka, Ashoka, Mantrapala and Sumantra.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 4

ऋत्विजौ द्वावभिमतौ तस्याऽऽस्तामृषिसत्तमौ । वसिष्ठो वामदेवश्च मन्त्रिणश्च तथापरे ।।

ṛtvijau dvāvabhimatau tasyā৷৷stāmṛṣisattamau . vasiṣṭhō vāmadēvaśca mantriṇaśca tathāparē ৷৷

He had two wellchosen excellent rishis, Vasishta and Vamadeva, as family priests besides some other counsellors.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 5

विद्याविनीता ह्रीमन्त: कुशला नियतेन्द्रिया: । श्रीमन्तश्च महात्मानश्शास्त्रज्ञा दृढविक्रमा: ।।

vidyāvinītā hrīmanta: kuśalā niyatēndriyā: . śrīmantaśca mahātmānaśśāstrajñā dṛḍhavikramā: ৷৷

They were welleducated in all branches of knowledge and deemed unjust acts shameful. They were renowned, proficient, versed in sastras, wealthy and magnanimous. They had their senses restrained and their deeds were in accordance with their words. They acted with determination. They were brilliant, forgiving and reputed. And always spoke with a smile.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 6

।। कीर्तिमन्त: प्रणिहिता: यथावचनकारिण: । तेज: क्षमायश:प्राप्ता स्मितपूर्वाभिभाषिण: ।।

৷৷ kīrtimanta: praṇihitā: yathāvacanakāriṇa: . tēja: kṣamāyaśa:prāptā smitapūrvābhibhāṣiṇa: ৷৷

They were welleducated in all branches of knowledge and deemed unjust acts shameful. They were renowned, proficient, versed in sastras, wealthy and magnanimous. They had their senses restrained and their deeds were in accordance with their words. They acted with determination. They were brilliant, forgiving and reputed. And always spoke with a smile.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 7

क्रोधात्कामार्थहेतोर्वा न ब्रूयुरनृतं वच: । तेषामविदितं किञ्चित्स्वेषु नास्ति परेषु वा । क्रियमाणं कृतं वापि चारेणापि चिकीर्षितम् ।।

krōdhātkāmārthahētōrvā na brūyuranṛtaṅ vaca: . tēṣāmaviditaṅ kiñcitsvēṣu nāsti parēṣu vā . kriyamāṇaṅ kṛtaṅ vāpi cārēṇāpi cikīrṣitam ৷৷

Either in anger or for pecuniary gains or for fulfilment of desire, they never uttered an untrue or unjust word. In the midst of their own people or among their enemies, they knew, through spies everything being done or had been done or intended to be done in future.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 8

कुशला व्यवहारेषु सौहृदेषु परीक्षिता: । प्राप्तकालं तु ते दण्डं धारयेयुस्सुतेष्वपि ।।

kuśalā vyavahārēṣu sauhṛdēṣu parīkṣitā: . prāptakālaṅ tu tē daṇḍaṅ dhārayēyussutēṣvapi ৷৷

They knew how to deal (with people). They were true to their friends. They used to impose appropriate punishment even on their own sons.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 9

कोशसङ्ग्रहणे युक्ता बलस्य च परिग्रहे । अहितं चापि पुरुषं न विहिंस्युरदूषकम् ।।

kōśasaṅgrahaṇē yuktā balasya ca parigrahē . ahitaṅ cāpi puruṣaṅ na vihiṅsyuradūṣakam ৷৷

They were experts in replenishing the exchequer and in collecting the army. They never inflicted any punishment even on those who were not their wellwishers, if they did not commit any offence.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 10

वीराश्च नियतोत्साहा राजशास्त्रमनुष्ठिता: । शुचीनां रक्षितारश्च नित्यं विषयवासिनाम् ।।

vīrāśca niyatōtsāhā rājaśāstramanuṣṭhitā: . śucīnāṅ rakṣitāraśca nityaṅ viṣayavāsinām ৷৷

They were heroic. They possessed steady perseverance. They followed the state policy and always protected the virtuous people living in the state.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 11

ब्रह्म क्षत्रमहिंसन्तस्ते कोशं समपूरयन् । सुतीक्ष्णदण्डास्संप्रेक्ष्य पुरुषस्य बलाबलम् ।।

brahma kṣatramahiṅsantastē kōśaṅ samapūrayan . sutīkṣṇadaṇḍāssaṅprēkṣya puruṣasya balābalam ৷৷

While ensuring that they did not cause pain to brahmanas and kshatriyas (in thought, word and deed), they filled the treasury. They inflicted stringent punishments on a man after examining his strength and weakness.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 12

शुचीनामेकबुद्धीनां सर्वेषां सम्प्रजानताम् । नासीत्पुरे वा राष्ट्रे वा मृषावादी नर: क्वचित् ।।

śucīnāmēkabuddhīnāṅ sarvēṣāṅ samprajānatām . nāsītpurē vā rāṣṭrē vā mṛṣāvādī nara: kvacit ৷৷

While the ministers of chaste conduct administered the kingdom with unanimous decisions, there was no one who was a liar, either in the city or in the kingdom.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 13

कश्चिन्न दुष्टस्तत्रासीत्परदाररतो नर: । प्रशान्तं सर्वमेवासीद्राष्ट्रं पुरवरं च तत् ।।

kaścinna duṣṭastatrāsītparadāraratō nara: . praśāntaṅ sarvamēvāsīdrāṣṭraṅ puravaraṅ ca tat ৷৷

In that kingdom no one was wicked or enamoured of others' wives. Serenity prevailed over the entire kingdom including the city of excellence.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 14

सुवाससस्सुवेषाश्च ते च सर्वे सुशीलिन: । हितार्थं च नरेन्द्रस्य जाग्रतो नयचक्षुषा ।।

suvāsasassuvēṣāśca tē ca sarvē suśīlina: . hitārthaṅ ca narēndrasya jāgratō nayacakṣuṣā ৷৷

They all were welldressed in fine clothes. They possessed good character with an eye on justice and vigilant about the king's welfare.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 15

गुरोर्गुणगृहीताश्च प्रख्याताश्च पराक्रमे । विदेशेष्वपि विज्ञातास्सर्वतो बुद्धिनिश्चयात् ।।

gurōrguṇagṛhītāśca prakhyātāśca parākramē . vidēśēṣvapi vijñātāssarvatō buddhiniścayāt ৷৷

They imbibed virtues from the elderlies. They were renowned in prowess. They were guided by their intellect in all affairs. They were wellknown everywhere.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 16

सन्धिविग्रहतत्त्वज्ञा: प्रकृत्या सम्पदान्विता: ।।

sandhivigrahatattvajñā: prakṛtyā sampadānvitā: ৷৷

The ministers were inherently well aware of the real nature of peace or war. They were affluent, adept in keeping secrecy and sharp in comprehending the points (before making any decision). They were experts in the science of ethics and morality. They always spoke pleasing words.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 17

।। मन्त्रसंवरणे शक्ताश्श्लक्ष्णास्सूक्ष्मासु बुद्धिषु । नीतिशास्त्रविशेषज्ञास्सततं प्रियवादिन: ।।

৷৷ mantrasaṅvaraṇē śaktāśślakṣṇāssūkṣmāsu buddhiṣu . nītiśāstraviśēṣajñāssatataṅ priyavādina: ৷৷

The ministers were inherently well aware of the real nature of peace or war. They were affluent, adept in keeping secrecy and sharp in comprehending the points (before making any decision). They were experts in the science of ethics and morality. They always spoke pleasing words.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 18

ईदृशैस्तैरमात्यैस्तु राजा दशरथोऽनघ: । उपपन्नो गुणोपेतैरन्वशासद्वसुन्धराम् ।।

īdṛśaistairamātyaistu rājā daśarathō.nagha: . upapannō guṇōpētairanvaśāsadvasundharām ৷৷

The faultless king Dasaratha, with the assistance of such ministers endowed with virtues, ruled the earth.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 19

अवेक्षमाणश्चारेण प्रजा धर्मेण रञ्जयन् । प्रजानां पालनं कुर्वन्नधर्मान्परिवर्जयन् ।।

avēkṣamāṇaścārēṇa prajā dharmēṇa rañjayan . prajānāṅ pālanaṅ kurvannadharmānparivarjayan ৷৷

In the three worlds he (Dasaratha) was acclaimed in the three words as munificient and upholder of truth, a tiger among men, who ruled protecting and guarding the people through spies. He. ruled the kingdom with righteousness by deserting irreligious and keeping the subjects happy.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 20

।। विश्रुतस्त्रिषु लोकेषु वदान्यस्सत्यसङ्गर: । स तत्र पुरुषव्याघ्रश्शशास पृथिवीमिमाम् ।।

৷৷ viśrutastriṣu lōkēṣu vadānyassatyasaṅgara: . sa tatra puruṣavyāghraśśaśāsa pṛthivīmimām ৷৷

In the three worlds he (Dasaratha) was acclaimed in the three words as munificient and upholder of truth, a tiger among men, who ruled protecting and guarding the people through spies. He. ruled the kingdom with righteousness by deserting irreligious and keeping the subjects happy.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 21

नाध्यगच्छद्विशिष्टं वा तुल्यं वा शत्रुमात्मन: । मित्रवान्नतसामन्त: प्रतापहतकण्टक: ।।

nādhyagacchadviśiṣṭaṅ vā tulyaṅ vā śatrumātmana: . mitravānnatasāmanta: pratāpahatakaṇṭaka: ৷৷

The king (Dasaratha) had many friends. All the tributary kings were obedient to him. He killed his enemies with his might. There was no foe who was either superior to or equal to him. He ruled the world as Indra ruled the heaven.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 7.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 7 · Verse 22

तैर्मन्त्रिभिर्मन्त्रहिते नियुक्तै र्वृतोऽनुरक्तै: कुशलैस्समर्थै: । स पार्थिवो दीप्तिमवाप युक्त स्तेजोमयैर्गोभिरिवोदितोऽर्क: ।।

tairmantribhirmantrahitē niyuktai- rvṛtō.nuraktai: kuśalaissamarthai: . sa pārthivō dīptimavāpa yukta- stējōmayairgōbhirivōditō.rka: ৷৷

Accompanied by the ministers who were devoted to his welfare, adept in counselling, skilful, capable and loyal towards him, the king acquired glory like the rising Sun with luminous rays. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे सप्तमस्सर्ग: ।। Thus ends the seventh sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated