🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Bala Kanda Sarga 66

बालकाण्डम् सर्गः 66

Sarga 66 of the Bala Kanda.

Shlokas (26)

+ Add Shloka

Bala Kanda 66.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 1

तत: प्रभाते विमले कृतकर्मा नराधिप:। विश्वामित्रं महात्मानं आजुहाव सराघवम्।।

tata: prabhātē vimalē kṛtakarmā narādhipa:. viśvāmitraṅ mahātmānaṅ ājuhāva sarāghavam৷৷

The day dawned bright and clear when the king (Janaka) performed his daily routine rites and welcomed the great Viswamitra with the two Raghavas (Rama and Lakshmana).

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 2

तमर्चयित्वा धर्मात्मा शास्त्रदृष्टेन कर्मणा। राघवौ च महात्मानौ तदा वाक्यमुवाच ह।।

tamarcayitvā dharmātmā śāstradṛṣṭēna karmaṇā. rāghavau ca mahātmānau tadā vākyamuvāca ha৷৷

The virtuous Janaka paid respects to Viswamitra and the highsouled Rama and Lakshmana in accordance with the sastras and spoke:

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 3

भगवन् स्वागतं तेऽस्तु किं करोमि तवानघ। भवानाज्ञापयतु मामाज्ञाप्यो भवता ह्यहम्।।

bhagavan svāgataṅ tē.stu kiṅ karōmi tavānagha!. bhavānājñāpayatu māmājñāpyō bhavatā hyaham৷৷

"Welcome, O Venerable one O Irreproachable one what can I do for you? Worthy of being commanded, I seek your orders.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 4

एवमुक्तस्स धर्मात्मा जनकेन महात्मना। प्रत्युवाच मुनिर्वीरं वाक्यं वाक्यविशारद:।।

ēvamuktassa dharmātmā janakēna mahātmanā. pratyuvāca munirvīraṅ vākyaṅ vākyaviśārada:৷৷

At the words of the magnanimous Janaka, the virtuous sage wellversed in speech replied to the heroic king:

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 5

पुत्रौ दशरथस्येमौ क्षत्रियौ लोकविश्रुतौ। द्रुष्टुकामौ धनु श्श्रेष्ठं यदेतत्वयि तिष्ठति।।

putrau daśarathasyēmau kṣatriyau lōkaviśrutau. druṣṭukāmau dhanu śśrēṣṭhaṅ yadētatvayi tiṣṭhati৷৷

Dasaratha's sons, (Rama and Lakshmana), kshatriyas renowned in the world are eager to see that great bow in your possession.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 6

एतद्दर्शय भद्रं ते कृतकामौ नृपात्मजौ। दर्शनादस्य धनुषो यथेष्टं प्रतियास्यत:।।

ētaddarśaya bhadraṅ tē kṛtakāmau nṛpātmajau. darśanādasya dhanuṣō yathēṣṭaṅ pratiyāsyata:৷৷

Be blessed. Show this great bow to the princes. This is their desire. Once it is fulfilled, they will go back.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 7

एवमुक्तस्तु जनक: प्रत्युवाच महामुनिम्। श्रूयतामस्य धनुषो यदर्थमिह तिष्ठति।।

ēvamuktastu janaka: pratyuvāca mahāmunim. śrūyatāmasya dhanuṣō yadarthamiha tiṣṭhati৷৷

Thus addressed by the mighty ascetic Janaka replied, "I shall tell you how this bow came to be deposited here".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 8

देवरात इति ख्यातो निमेष्षष्ठो महीपति:। न्यासोऽयं तस्य भगवन् हस्ते दत्तो महात्मना।।

dēvarāta iti khyātō nimēṣṣaṣṭhō mahīpati:. nyāsō.yaṅ tasya bhagavan hastē dattō mahātmanā৷৷

"O Adorable one there was a famous king named Devarata, sixth in line from Nimi. This bow was kept with him in trust by the exalted lord (Shiva).

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 9

दक्षयज्ञवधे पूर्वं धनुरायम्य वीर्यवान्। रुद्रस्तु त्रिदशान् रोषात्सलीलमिदमब्रवीत्।।

dakṣayajñavadhē pūrvaṅ dhanurāyamya vīryavān. rudrastu tridaśān rōṣātsalīlamidamabravīt৷৷

Earlier at the time of destruction of Daksha's sacrifice, Rudra endowed with great prowess lifted this bow sportively and spoke to the gods.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 10

यस्माद्भागार्थिनो भागान्नाकल्पयत मे सुरा:। वराङ्गाणि महार्हाणि धनुषा शातयामि व:।।

yasmādbhāgārthinō bhāgānnākalpayata mē surā:!. varāṅgāṇi mahārhāṇi dhanuṣā śātayāmi va:৷৷

'O gods in your anxiety to partake your share of the sacrifie, you have failed to provide mine in the sacrificial offerings. Therefore, I shall sever your jewelled heads and beautiful limbs with this bow'.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 11

ततो विमनसस्सर्वे देवा वै मुनिपुङ्गव। प्रसादयन्ति देवेशं तेषां प्रीतोऽभवद्भव:।।

tatō vimanasassarvē dēvā vai munipuṅgava!. prasādayanti dēvēśaṅ tēṣāṅ prītō.bhavadbhava:৷৷

"O Eminent ascetic thereafter all the gods with agitated minds propitiated lord of the gods, Siva and he was pleased with them.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 12

प्रीतियुक्तस्स सर्वेषां ददौ तेषां महात्मनाम्। तदेतद्देवदेवस्य धनूरत्नं महात्मन:। न्यासभूतं तदा न्यस्तमस्माकं पूर्व के विभो।।

prītiyuktassa sarvēṣāṅ dadau tēṣāṅ mahātmanām. tadētaddēvadēvasya dhanūratnaṅ mahātmana:. nyāsabhūtaṅ tadā nyastamasmākaṅ pūrva kē vibhō৷৷

O Lord that gem of a bow belonging to Siva was given to the great gods who in turn got it deposited in trust with our ancestor.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 13

अथ मे कृषत: क्षेत्रं लाङ्गूलादुत्थिता मया। क्षेत्रं शोधयता लब्धा नाम्ना सीतेति विश्रुता।।

atha mē kṛṣata: kṣētraṅ lāṅgūlādutthitā mayā. kṣētraṅ śōdhayatā labdhā nāmnā sītēti viśrutā৷৷

Thereupon while I was ploughing and cleaing the (sacrificial) ground, Sita, a wellknown name, was lifted up by the blade of the plough. Thus she was obtained by me.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 14

भूतलादुत्थिता सा तु व्यवर्धत ममात्मजा। वीर्यशुल्केति मे कन्या स्थापितेयमयोनिजा।।

bhūtalādutthitā sā tu vyavardhata mamātmajā. vīryaśulkēti mē kanyā sthāpitēyamayōnijā৷৷

Arisen from the earth and not from a mother's womb, she grew up as my daughter. I made a stipulation that (this shall be the means to win this maiden as a gift) this shall be given in marriage only to the prince whose prowess is fully tried.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 15

भूतलादुत्थितां तां तु वर्धमानां ममात्मजाम्। वरयामासुरागम्य राजानो मुनिपुंगव।।

bhūtalādutthitāṅ tāṅ tu vardhamānāṅ mamātmajām. varayāmāsurāgamya rājānō munipuṅgava!৷৷

O Eminent ascetic arisen from the earth and reared as my daughter, she has been sought after in marriage by many princes.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 16

तेषां वरयतां कन्यां सर्वेषां पृथिवीक्षिताम्। वीर्यशुल्केति भगवन् न ददामि सुतामहम्।।

tēṣāṅ varayatāṅ kanyāṅ sarvēṣāṅ pṛthivīkṣitām. vīryaśulkēti bhagavan na dadāmi sutāmaham৷৷

O Worshipful one all those monarchs sought this maiden but I did not offer my daughter saying that the 'marriage offer' could be made only through the tried and tested prowess of a suitor.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 17

ततस्सर्वे नृपतय स्समेत्य मुनिपुंगव। मिथिलामभ्युपागम्य वीर्यजिज्ञासवस्तदा।।

tatassarvē nṛpataya ssamētya munipuṅgava!. mithilāmabhyupāgamya vīryajijñāsavastadā৷৷

O Preeminent among ascetics thereafter many kings together came to Mithila to test their prowess.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 18

तेषां जिज्ञासमानानां वीर्यं धनुरुपाहृतम्। न शेकुर्ग्रहणे तस्य धनुषस्तोलनेऽपि वा।।

tēṣāṅ jijñāsamānānāṅ vīryaṅ dhanurupāhṛtam. na śēkurgrahaṇē tasya dhanuṣastōlanē.pi vā৷৷

The bow was brought and placed before those who were curious to test their strength but none was able to grasp or lift the bow.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 19

तेषां वीर्यवतां वीर्यमल्पं ज्ञात्वा महामुने । प्रत्याख्याता नृपतयस्तन्निबोध तपोधन।।

tēṣāṅ vīryavatāṅ vīryamalpaṅ jñātvā mahāmunē . pratyākhyātā nṛpatayastannibōdha tapōdhana!৷৷

O great ascetic I knew those mighty kings had little strength, so rejected them.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 20

तत: परमकोपेन राजानो नृपपुङ्गव। न्यरुंधन्मिथिलां सर्वे वीर्यसंदेहमागता:।।

tata: paramakōpēna rājānō nṛpapuṅgava. nyaruṅdhanmithilāṅ sarvē vīryasaṅdēhamāgatā:৷৷

O Mighty ascetic, thereafter all the kings doubting their own strength in stringing the bow were inflamed with anger and laid siege on Mithila.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 21

आत्मानमवधूतं ते विज्ञाय नृपपुङ्गवा:। रोषेण महताऽऽविष्टा: पीडयन्मिथिलां पुरीम्।।

ātmānamavadhūtaṅ tē vijñāya nṛpapuṅgavā:. rōṣēṇa mahatā৷৷viṣṭā: pīḍayanmithilāṅ purīm৷৷

Those eminent kings felt humiliated. Inflamed with anger, they tormented the city of Mithila.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 22

ततस्संवत्सरे पूर्णे क्षयं यातानि सर्वश:। साधनानि मुनिश्रेष्ठ ततोऽहं भृशदु:खित:।।

tatassaṅvatsarē pūrṇē kṣayaṅ yātāni sarvaśa:. sādhanāni muniśrēṣṭha tatō.haṅ bhṛśadu:khita:৷৷

O Best among ascetics thus one year passed. Everywhere in the city all the means of living were exhausted. I felt deeply sad over this situation.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.23

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 23

ततो देवगणान् सर्वान् तपसाऽहं प्रसादयम्। ददुश्च परमप्रीता श्चतुरङ्गबलं सुरा:।।

tatō dēvagaṇān sarvān tapasā.haṅ prasādayam. daduśca paramaprītā ścaturaṅgabalaṅ surā:৷৷

Thereafter, I propitiated the gods by my austerities. Highly pleased, they gave me an army of four divisions (chariots, elephants, horses and infantry ).

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.24

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 24

ततो भग्ना नृपतयो हन्यमाना दिशो ययु:। अवीर्या वीर्यसन्दिग्धा स्सामात्या: पापकर्मण:।।

tatō bhagnā nṛpatayō hanyamānā diśō yayu:. avīryā vīryasandigdhā ssāmātyā: pāpakarmaṇa:৷৷

Then those wicked kings who were exhausted were doubtful about their energy. They were beaten and defeated. They fled away along with their ministers in different directions.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.25

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 25

तदेतन्मुनिशार्दूल धनु: परमभास्वरम्। रामलक्ष्मणयोश्चापि दर्शयिष्यामि सुव्रत।।

tadētanmuniśārdūla dhanu: paramabhāsvaram. rāmalakṣmaṇayōścāpi darśayiṣyāmi suvrata!৷৷

O Sage you are a tiger among asceties, you are faithful to your vows, I shall show this effulgent bow to your Rama and Lakshmana .

🤖 AI Generated

Bala Kanda 66.26

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 66 · Verse 26

यद्यस्य धनुषो राम: कुर्यादारोपणं मुने। सुतामयोनिजां सीतां दद्यां दाशरथेरहम्।।

yadyasya dhanuṣō rāma: kuryādārōpaṇaṅ munē!. sutāmayōnijāṅ sītāṅ dadyāṅ dāśarathēraham৷৷

O Sage if Rama could lift and string this bow I shall give my daughter Sita, not born from a woman, to him (son of Dasaratha)". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे षट्षष्टितमस्सर्ग:।। Thus ends the sixtysixth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated