🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Bala Kanda Sarga 64

बालकाण्डम् सर्गः 64

Sarga 64 of the Bala Kanda.

Shlokas (20)

+ Add Shloka

Bala Kanda 64.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 1

सुरकार्यमिदं रम्भे कर्तव्यं सुमहत्त्वया। लोभनं कौशिकस्येह काममोहसमन्वितम्।।

surakāryamidaṅ rambhē kartavyaṅ sumahattvayā. lōbhanaṅ kauśikasyēha kāmamōhasamanvitam৷৷

"O Rambha you must entice Viswamitra by lust and passion. This important work must be done by you in the interest of the gods".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 2

तथोक्ता साऽप्सरा राम सहस्राक्षेण धीमता। व्रीडिता प्राञ्जलिर्वाक्यं प्रत्युवाच सुरेश्वरम्।।

tathōktā sā.psarā rāma sahasrākṣēṇa dhīmatā. vrīḍitā prāñjalirvākyaṅ pratyuvāca surēśvaram৷৷

O Rama, to these words of the sagacious, thousandeyed Lord of the gods (Indra) that apsara with folded hands bashfully replied:

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 3

अयं सुरपते घोरो विश्वामित्रो महामुनि:। घोरमुत्सृजते क्रोधं मयि देव न संशय:।।

ayaṅ surapatē ghōrō viśvāmitrō mahāmuni:. ghōramutsṛjatē krōdhaṅ mayi dēva na saṅśaya:৷৷

'Lord of the devatas this mighty ascetic Viswamitra is a terrible person. He will ceratinly release on his dreadful anger (curse me). O Lord this is my apprehension. You should excuse me'.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 4

एवमुक्तस्तया राम रम्भया भीतया तदा।।

ēvamuktastayā rāma rambhayā bhītayā tadā৷৷

O Rama having heard Rambha trembling in fear and standing with folded palms, Indra spoke:

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 5

माभैषी रम्भे भद्रं ते कुरुष्व मम शासनम्।।

mābhaiṣī rambhē bhadraṅ tē kuruṣva mama śāsanam৷৷

'O Rambha have no fear. Feel safe. Carry out my order. When the trees look so beautiful in spring I shall in captivating the form of a cuckoo, stay by your side in the company of Kamadeva (Cupid).

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 6

।। कोकिलो हृदयग्राही माधवे रुचिरद्रुमे। अहं कन्दर्पसहित स्स्थास्यामि तव पार्श्वत:।।

৷৷ kōkilō hṛdayagrāhī mādhavē ruciradrumē. ahaṅ kandarpasahita ssthāsyāmi tava pārśvata:৷৷

'O Rambha have no fear. Feel safe. Carry out my order. When the trees look so beautiful in spring I shall in captivating the form of a cuckoo, stay by your side in the company of Kamadeva (Cupid).

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 7

त्वं हि रूपं बहुगुणं कृत्वा परमभास्वरम्। तमृषिं कौशिकं रम्भे भेदयस्व तपस्विनम्।।

tvaṅ hi rūpaṅ bahuguṇaṅ kṛtvā paramabhāsvaram. tamṛṣiṅ kauśikaṅ rambhē bhēdayasva tapasvinam৷৷

O Rambha displaying many (romantic) gestures and assuming a fascinating form, distract the mighty ascetic, Kausika (Viswamitra)'.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 8

सा श्रुत्वा वचनं तस्य कृत्वा रूपमनुत्तमम्। लोभयामास ललिता विश्वामित्रं शुचिस्मिता।।

sā śrutvā vacanaṅ tasya kṛtvā rūpamanuttamam. lōbhayāmāsa lalitā viśvāmitraṅ śucismitā৷৷

At these words (of Indra), Rambha, assumed any form of excellent beauty and with a bright smile set out to allure Viswamitra.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 9

कोकिलस्य च शुश्राव वल्गु व्याहरत: स्वनम्। सम्प्रहृष्टेन मनसा तत एनामुदैक्षत।।

kōkilasya ca śuśrāva valgu vyāharata: svanam. samprahṛṣṭēna manasā tata ēnāmudaikṣata৷৷

Excited by the charming warble of the cuckoo, Viswamitra opened his eyes.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 10

अथ तस्य च शब्देन गीतेनाप्रतिमेन च। दर्शनेन च रम्भाया मुनिस्सन्देहमागत:।।

atha tasya ca śabdēna gītēnāpratimēna ca. darśanēna ca rambhāyā munissandēhamāgata:৷৷

On hearing the sound of the incomparable song of the cuckoo along with the sight of Rambha, a doubt arose in the mind of the ascetic.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 11

सहस्राक्षस्य तत्कर्म विज्ञाय मुनिपुङ्गव:। रम्भां क्रोधसमाविष्ट श्शशाप कुशिकात्मज:।।

sahasrākṣasya tatkarma vijñāya munipuṅgava:. rambhāṅ krōdhasamāviṣṭa śśaśāpa kuśikātmaja:৷৷

Son of Kushika, the eminent ascetic knew it was the work of Indra. Seized with anger, he cursed Rambha:

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 12

यन्मां लोभयसे रम्भे कामक्रोधजयैषिणम्। दशवर्षसहस्राणि शैली स्थास्यसि दुर्भगे ।।

yanmāṅ lōbhayasē rambhē kāmakrōdhajayaiṣiṇam. daśavarṣasahasrāṇi śailī sthāsyasi durbhagē ৷৷

'O luckless Rambha, since you have endeavoured to distract me from my desire to conquer wrath and passion, you shall turn into a rock and remain so for ten thousand years'.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 13

ब्राह्मण स्सुमहातेजा स्तपोबलसमन्वित:। उद्धरिष्यति रम्भे त्वां मत्क्रोधकलुषीकृताम्।।

brāhmaṇa ssumahātējā stapōbalasamanvita:. uddhariṣyati rambhē tvāṅ matkrōdhakaluṣīkṛtām৷৷

'O Rambha an effulgent brahmin, endowed with the power of asceticism, will liberate you from this state into which you have fallen on account of my anger'.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 14

एवमुक्त्वा महातेजा विश्वामित्रो महामुनि:। अशक्नुवन् धारयितुं क्रोधं सन्तापमागत:।।

ēvamuktvā mahātējā viśvāmitrō mahāmuni:. aśaknuvan dhārayituṅ krōdhaṅ santāpamāgata:৷৷

The brilliant Viswamitra, the great ascetic, now experienced remorse for his inability to contain anger.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 15

तस्य शापेन महता रम्भा शैली तदाऽभवत्। वचश्शृत्वा च कन्दर्पो महर्षेस्स च निर्गत:।।

tasya śāpēna mahatā rambhā śailī tadā.bhavat. vacaśśṛtvā ca kandarpō maharṣēssa ca nirgata:৷৷

This mighty curse, of the great saint transformed Rambha into a rock and sent Kamadeva and Indra to their heels.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 16

कोपेन स महातेजास्तपोऽपहरणे कृते। इन्द्रियैरजितै राम न लेभे शान्तिमात्मन:।।

kōpēna sa mahātējāstapō.paharaṇē kṛtē. indriyairajitai rāma! na lēbhē śāntimātmana:৷৷

"O Rama highly powerful Viswamitra was deprived of his ascetic merit due to his anger. He had no peace of mind for his inability to control his senses.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 17

बभूवास्य मनश्चिन्ता तपोऽपहरणे कृते । नैव क्रोधं गमिष्यामि न च वक्ष्ये कथञ्चन।।

babhūvāsya manaścintā tapō.paharaṇē kṛtē . naiva krōdhaṅ gamiṣyāmi na ca vakṣyē kathañcana৷৷

Having been deprived of his ascetic merit, he resolved not to lose his temper nor ever breathe a word".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 18

अथवा नोच्छवसिष्यामि संवत्सरशतान्यपि। अहं विशोषयिष्यामि ह्यात्मानं विजितेन्द्रिय:।।

athavā nōcchavasiṣyāmi saṅvatsaraśatānyapi. ahaṅ viśōṣayiṣyāmi hyātmānaṅ vijitēndriya:৷৷

"Further, I shall not even inhale for hundreds of years. I shall conquer my senses and dry up this body.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 19

तावद्यावद्धि मे प्राप्तं ब्राह्मण्यं तपसाऽऽर्जितम्। अनुच्छवसन्नभुञ्जान स्तिष्ठेयं शाश्वतीस्समा:।।

tāvadyāvaddhi mē prāptaṅ brāhmaṇyaṅ tapasā৷৷rjitam. anucchavasannabhuñjāna stiṣṭhēyaṅ śāśvatīssamā:৷৷

Until brahminhood is obtained by my austerities, I shall stay without breathing or eating for innumerable years. While performing penance, my limbs shall not undergo deterioration".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 64.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 64 · Verse 20

एवं वर्षसहस्रस्य दीक्षां स मुनिपुङ्गव:।।

ēvaṅ varṣasahasrasya dīkṣāṅ sa munipuṅgava:৷৷

"O Descendant of Raghu in this way that eminent ascetic took an unprecedented vow to practise penance for a thousand years". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे चतुष्षष्टितमस्सर्ग:।। Thus ends the sixtyfourth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated