Bala Kanda Sarga 62
बालकाण्डम् सर्गः 62
Sarga 62 of the Bala Kanda.
Shlokas (28)
+ Add ShlokaBala Kanda 62.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 1
शुनश्शेफं नरश्रेष्ठ गृहीत्वा तु महायशा:। व्यश्राम्यत् पुष्करे राजा मध्याह्ने रघुनन्दन।।
śunaśśēphaṅ naraśrēṣṭha gṛhītvā tu mahāyaśā:. vyaśrāmyat puṣkarē rājā madhyāhnē raghunandana!৷৷
O Foremost of men, O Delight of the Raghus (Rama) the illustrious king (Ambarisha) took Sunassepha with him. (On the way) at Pushkara he took some rest at noon.
Bala Kanda 62.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 2
तस्य विश्रममाणस्य शुनश्शेफो महायशा:। पुष्करक्षेत्रमागम्य विश्वामित्रं ददर्श ह।।
tasya viśramamāṇasya śunaśśēphō mahāyaśā:. puṣkarakṣētramāgamya viśvāmitraṅ dadarśa ha৷৷
While the king was resting at Pushkara, the famous Sunassepha, very much distressed, happened to see his maternal uncle Viswamitra in the company of other sages performing austerities.
Bala Kanda 62.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 3
विवर्णवदनो दीनस्तृष्णया च श्रमेण च।।
vivarṇavadanō dīnastṛṣṇayā ca śramēṇa ca৷৷
With his face discoloured due to thirst and fatigue, he (Sunassepha) immediately fell into the sage's lap in a pitiable condition and said:
Bala Kanda 62.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 4
न मेऽस्ति माता न पिता ज्ञातयो बान्धवा: कुत:।।
na mē.sti mātā na pitā jñātayō bāndhavā: kuta:৷৷
"O Noble man O Preeminent among ascetics I have no mother nor father nor friends nor relatives. You should protect me according to dharma.
Bala Kanda 62.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 5
त्राता त्वं हि मुनिश्रेष्ठ सर्वेषां त्वं हि भावन:।।
trātā tvaṅ hi muniśrēṣṭha sarvēṣāṅ tvaṅ hi bhāvana:৷৷
O Best among ascetics you are the protecor of everybody. You are promoter of others' welfare. May the king fulfil his purpose. May I live long and become immortal and attain heaven after performing great penance. May I enjoy heaven.
Bala Kanda 62.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 6
।। राजा च कृतकार्यस्स्यादहं दीर्घायुरव्यय:। स्वर्गलोकमुपाश्नीयां तपस्तप्त्वाह्यनुत्तमम्।।
৷৷ rājā ca kṛtakāryassyādahaṅ dīrghāyuravyaya:. svargalōkamupāśnīyāṅ tapastaptvāhyanuttamam৷৷
O Best among ascetics you are the protecor of everybody. You are promoter of others' welfare. May the king fulfil his purpose. May I live long and become immortal and attain heaven after performing great penance. May I enjoy heaven.
Bala Kanda 62.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 7
त्वं मे नाथो ह्यनाथस्य भव भव्येन चेतसा। पितेव पुत्रं धर्मात्मं स्त्रातुमर्हसि किल्बिषात्।।
tvaṅ mē nāthō hyanāthasya bhava bhavyēna cētasā. pitēva putraṅ dharmātmaṅ strātumarhasi kilbiṣāt৷৷
O Virtuous one with a kind heart protect this orphan. Like a father who protects his son, save me from this peril".
Bala Kanda 62.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 8
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा विश्वामित्रो महातपा:। सान्त्वयित्वा बहुविधं पुत्रानिदमुवाच ह।।
tasya tadvacanaṅ śrutvā viśvāmitrō mahātapā:. sāntvayitvā bahuvidhaṅ putrānidamuvāca ha৷৷
Having heard Sunassepha, mighty ascetic Viswamitra consoled him in many ways and said to his sons:
Bala Kanda 62.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 9
यत्कृते पितर: पुत्रान् जनयन्ति शुभार्थिन:। परलोकहितार्थाय तस्य कालोऽयमागत:।।
yatkṛtē pitara: putrān janayanti śubhārthina:. paralōkahitārthāya tasya kālō.yamāgata:৷৷
" 'For what reason parents engender sons, desiring positivity and for the purpose of welfare in the other worlds, this is the time that has come for fulfilling that reason.
Bala Kanda 62.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 10
अयं मुनिसुतो बालो मत्तश्शरणमिच्छति। अस्य जीवितमात्रेण प्रियं कुरुत पुत्रका:।।
ayaṅ munisutō bālō mattaśśaraṇamicchati. asya jīvitamātrēṇa priyaṅ kuruta putrakā:৷৷
O sons of the sage this young boy has sought my protection. O Sons you may grant him his desire by merely offering your life.
Bala Kanda 62.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 11
सर्वे सुकृतकर्माणस्सर्वे धर्मपरायणा: । पशुभूता नरेन्द्रस्य तृप्तिमग्ने: प्रयच्छत ।।
sarvē sukṛtakarmāṇassarvē dharmaparāyaṇā: . paśubhūtā narēndrasya tṛptimagnē: prayacchata ৷৷
Engaged in the observance of righteousness, all of you have done virtuous deeds. By becoming sacrificial animals for the king, you may satisfy Agni.
Bala Kanda 62.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 12
नाथवांश्च शुनश्शेफो यज्ञश्चाविघ्नितो भवेत्। देवतास्तर्पिताश्चस्युर्मम चापि कृतं वच:।।
nāthavāṅśca śunaśśēphō yajñaścāvighnitō bhavēt. dēvatāstarpitāścasyurmama cāpi kṛtaṅ vaca:৷৷
Then Sunassepha will be protected. The king's sacrifice will continue without hindrance. The gods will be gratified. My words also will come true".
Bala Kanda 62.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 13
मुनेस्तु वचनं श्रुत्वा मधुच्छन्दादय स्सुता:। साभिमानं नरश्रेष्ठ सलीलमिदमब्रुवन्।।
munēstu vacanaṅ śrutvā madhucchandādaya ssutā:. sābhimānaṅ naraśrēṣṭha salīlamidamabruvan৷৷
"O Best of men (Rama) in response to the words of the sage Madhuchanda and others said thus in a casual way with selfesteem.
Bala Kanda 62.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 14
कथमात्मसुतान् हित्वा त्रायसेऽन्यसुतं विभो। अकार्यमिव पश्याम श्श्वमांस इव भोजने।।
kathamātmasutān hitvā trāyasē.nyasutaṅ vibhō!. akāryamiva paśyāma śśvamāṅsa iva bhōjanē৷৷
O Lord protecting other's son by abandoning one' own is like partaking the flesh of a dog. We consider it a prohibited act".
Bala Kanda 62.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 15
तेषां तद्वचनं श्रुत्वा पुत्राणां मुनिपुङ्गव:। क्रोधसंरक्तनयनो व्याहर्तुमुपचक्रमे।।
tēṣāṅ tadvacanaṅ śrutvā putrāṇāṅ munipuṅgava:. krōdhasaṅraktanayanō vyāhartumupacakramē৷৷
On hearing the words of his sons Viswamitra, the eminent ascetic, eyes reddened with anger began to speak:
Bala Kanda 62.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 16
निस्साध्वसमिदं प्रोक्तं धर्मादपि विगर्हितम्। अतिक्रम्य तु मद्वाक्यं दारुणं रोमहर्षणम्।।
nissādhvasamidaṅ prōktaṅ dharmādapi vigarhitam. atikramya tu madvākyaṅ dāruṇaṅ rōmaharṣaṇam৷৷
"(You have) not only trangressed my words but also (you are) censurable according to dharma. You have uttered such audacious and dreadrul words causing the hair to stand on end.
Bala Kanda 62.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 17
श्वमांसभोजिनस्सर्वे वासिष्ठा इव जातिषु। पूर्णं वर्षसहस्रं तु पृथिव्यामनुवत्स्यथ।।
śvamāṅsabhōjinassarvē vāsiṣṭhā iva jātiṣu. pūrṇaṅ varṣasahasraṅ tu pṛthivyāmanuvatsyatha৷৷
All of you shall live on earth for a thousand years, like the sons of Vasishta feeding on the flesh of dogs".
Bala Kanda 62.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 18
कृत्वा शापसमायुक्तान् पुत्रान् मुनिवरस्तथा। शुनश्शेफमुवाचार्तं कृत्वा रक्षां निरामयम्।।
kṛtvā śāpasamāyuktān putrān munivarastathā. śunaśśēphamuvācārtaṅ kṛtvā rakṣāṅ nirāmayam৷৷
Viswamitra the best of ascetics, thus cursed his sons. Sunassepha, (now) was filled with distress. To relieve him of his pain he said:
Bala Kanda 62.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 19
पवित्रपाशैरासक्तो रक्तमाल्यानुलेपन:। वैष्णवं यूपमासाद्य वाग्भिरग्निमुदाहर ।।
pavitrapāśairāsaktō raktamālyānulēpana:. vaiṣṇavaṅ yūpamāsādya vāgbhiragnimudāhara ৷৷
"Bedaubing your person with red sandal paste and adorned with red garlands, you will be bound to a Vaishnava, sacrificial post with sacred ropes. There invoke Agni with these hymns.
Bala Kanda 62.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 20
इमे तु गाथे द्वे दिव्ये गायेथा मुनिपुत्रक। अम्बरीषस्य यज्ञेऽस्मिंस्तत स्सिद्धिमवाप्स्यसि।।
imē tu gāthē dvē divyē gāyēthā muniputraka. ambarīṣasya yajñē.smiṅstata ssiddhimavāpsyasi৷৷
O Son of sage chant thse two sacred mantras in the sacrifice of Ambarisha.There after you will achieve success (long life)".
Bala Kanda 62.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 21
शुनश्शेफो गृहीत्वा ते द्वे गाथे सुसमाहित:। त्वरया राजसिंहं तमम्बरीषमुवाच ह।।
śunaśśēphō gṛhītvā tē dvē gāthē susamāhita:. tvarayā rājasiṅhaṅ tamambarīṣamuvāca ha৷৷
Sunassepha memorized the two verses with concentration of mind and hastened towards Amabarisha, a lion among kings. And said:
Bala Kanda 62.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 22
राजसिंह महासत्त्व शीघ्रं गच्छावहे सद:। निर्वर्तयस्व राजेन्द्र दीक्षां च समुपाविश।।
rājasiṅha mahāsattva śīghraṅ gacchāvahē sada:. nirvartayasva rājēndra dīkṣāṅ ca samupāviśa৷৷
"Endowed with great strength, you are a lion among kings. We shall go to the sacrificial assembly without delay. O Indra among monarchs, take up initiatory rites and perform the sacrifice".
Bala Kanda 62.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 23
तद्वाक्यमृषिपुत्रस्य श्रुत्वा हर्षसमुत्सुक: । जगाम नृपति श्शीघ्रं यज्ञवाटमतन्द्रित:।।
tadvākyamṛṣiputrasya śrutvā harṣasamutsuka: . jagāma nṛpati śśīghraṅ yajñavāṭamatandrita:৷৷
At the words of the sage's son, the king, eager with delight hastened towards the sacrificial ground.
Bala Kanda 62.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 24
सदस्यानुमते राजा पवित्रकृतलक्षणम्। पशुं रक्ताम्बरं कृत्वा यूपे तं समबन्धयत्।।
sadasyānumatē rājā pavitrakṛtalakṣaṇam. paśuṅ raktāmbaraṅ kṛtvā yūpē taṅ samabandhayat৷৷
With the consent of the officiating priests the king invested Sunasepha with the sacred symbols with Kusa grass, dressed him in red apparel and tied him to the sacrificial post as a sacrificial animal.
Bala Kanda 62.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 25
सबद्धो वाग्भिरग्य्राभिरभितुष्टाव वै सुरौ। इन्द्रमिन्द्रानुजं चैव यथावन्मुनिपुत्रक:।।
sabaddhō vāgbhiragyrābhirabhituṣṭāva vai surau. indramindrānujaṅ caiva yathāvanmuniputraka:৷৷
Thus bound, the son of the sage praised the two devatas, Indra and Upendra with moving words.
Bala Kanda 62.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 26
तत: प्रीत स्सहस्राक्षो रहस्यस्तुतितर्पित:। दीर्घमायुस्तदा प्रादाच्छुनश्शेफाय राघव ।।
tata: prīta ssahasrākṣō rahasyastutitarpita:. dīrghamāyustadā prādācchunaśśēphāya rāghava! ৷৷
"O Descendant of Raghu (Rama) Indra, gratified with the secret hymn granted Sunassepha long life.
Bala Kanda 62.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 27
स च राजा नरश्रेष्ठ यज्ञस्य च समाप्तवान्। फलं बहुगुणं राम सहस्राक्षप्रसादजम्।।
sa ca rājā naraśrēṣṭha yajñasya ca samāptavān. phalaṅ bahuguṇaṅ rāma sahasrākṣaprasādajam৷৷
O Foremost of men O Rama the king also obtained from the sacrifics innumerable rewards by the grace of Indra several times greater than expected.
Bala Kanda 62.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 62 · Verse 28
विश्वामित्रो ऽपि धर्मात्मा भूयस्तेपे महातपा:। पुष्करेषु नरश्रेष्ठ दशवर्षशतानि च।।
viśvāmitrō .pi dharmātmā bhūyastēpē mahātapā:. puṣkarēṣu naraśrēṣṭha daśavarṣaśatāni ca৷৷
O Best among men the righteous and mighty ascetic Viswamitra also continued his austerities at Pushkara for a thousand years". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे द्विषष्टितमस्सर्ग:।। Thus ends the sixtysecond sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.