Bala Kanda Sarga 59
बालकाण्डम् सर्गः 59
Sarga 59 of the Bala Kanda.
Shlokas (22)
+ Add ShlokaBala Kanda 59.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 1
उक्तवाक्यं तु राजानं कृपया कुशिकात्मज:। अब्रवीन्मधुरं वाक्यं साक्षाच्चण्डालरूपिणम्।।
uktavākyaṅ tu rājānaṅ kṛpayā kuśikātmaja:. abravīnmadhuraṅ vākyaṅ sākṣāccaṇḍālarūpiṇam৷৷
What the king said was proved by his chandala form which the son of Kushika (Viswamitra) heard and out of compassion spoke these sweet words:
Bala Kanda 59.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 2
ऐक्ष्वाक स्वागतं वत्स जानामि त्वां सुधार्मिकम् । शरणं ते भविष्यामि मा भैषीर्नृपपुङ्गव।।
aikṣvāka svāgataṅ vatsa jānāmi tvāṅ sudhārmikam . śaraṇaṅ tē bhaviṣyāmi mā bhaiṣīrnṛpapuṅgava!৷৷
"O Descendant of Ikshvakus, O child, welcome. I know you as highly righteous. O eminent among kings fear not. I offer you refuge.
Bala Kanda 59.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 3
अहमामन्त्रये सर्वान्महर्षीन्पुण्यकर्मण:। यज्ञसाह्यकरान् राजन् ततो यक्ष्यसि निर्वृत:।।
ahamāmantrayē sarvānmaharṣīnpuṇyakarmaṇa:. yajñasāhyakarān rājan! tatō yakṣyasi nirvṛta:৷৷
O king I shall invite pious maharshis to assist you in the sacrifice which you will be able to perform with great relief.
Bala Kanda 59.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 4
गुरुशापकृतं रूपं यदिदं त्वयि वर्तते । अनेन सह रूपेण सशरीरो गमिष्यसि।।
guruśāpakṛtaṅ rūpaṅ yadidaṅ tvayi vartatē . anēna saha rūpēṇa saśarīrō gamiṣyasi৷৷
With the present physical body disfigured by the curse of your spiritual preceptor, you shall go to heaven.
Bala Kanda 59.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 5
हस्तप्राप्तमहं मन्ये स्वर्गं तव नराधिप। यस्त्वं कौशिकमागम्य शरण्यं शरणागत:।।
hastaprāptamahaṅ manyē svargaṅ tava narādhipa!. yastvaṅ kauśikamāgamya śaraṇyaṅ śaraṇāgata:৷৷
O King since you have taken refuge in Viswamitra who is the protector of those who resort to him, I think heaven is already within your reach".
Bala Kanda 59.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 6
एवमुक्त्वा महातेजा: पुत्रान् परमधार्मिकान्। व्यादिदेश महाप्राज्ञान् यज्ञसम्भारकारणात्।।
ēvamuktvā mahātējā: putrān paramadhārmikān. vyādidēśa mahāprājñān yajñasambhārakāraṇāt৷৷
Most brilliant Viswamitra having thus spoken, ordered his deeply religious and highly learned sons to make preparations for the sacrifice.
Bala Kanda 59.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 7
सर्वान् शिष्यान् समाहूय वाक्यमेतदुवाच ह। सर्वानृषिगणान्वत्सा आनयध्वं ममाज्ञया। सशिष्यसुहृदश्चैव सर्त्विज स्सबहुश्रुतान्।।
sarvān śiṣyān samāhūya vākyamētaduvāca ha. sarvānṛṣigaṇānvatsā ānayadhvaṅ mamājñayā. saśiṣyasuhṛdaścaiva sartvija ssabahuśrutān৷৷
He summoned all his disciples, and said, "Children bring here hosts of rishis along with their disciples and friends, officiating priests and persons wellversed in the Srutis. This is my order.
Bala Kanda 59.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 8
यदन्यो वचनं ब्रूयान्मद्वाक्यबलचोदित:। तत्सर्वमखिलेनोक्तं ममाख्येयमनादृतम्।।
yadanyō vacanaṅ brūyānmadvākyabalacōdita:. tatsarvamakhilēnōktaṅ mamākhyēyamanādṛtam৷৷
If any one should speak with disrespect in response to my order, you may report the matter to me in full".
Bala Kanda 59.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 9
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा दिशो जग्मुस्तदाज्ञया। आजग्मुरथ देशेभ्य स्सर्वेभ्यो ब्रह्मवादिन:।।
tasya tadvacanaṅ śrutvā diśō jagmustadājñayā. ājagha dēśēbhya ssarvēbhyō brahmavādina:৷৷
At his command the disciples set out in different directions. And as a result, expounders of the vedas began arriving from various countries.
Bala Kanda 59.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 10
ते च शिष्या: समागम्य मुनिं ज्वलिततेजसम्। ऊचुश्चवचनं सर्वे सर्वेषां ब्रह्मवादिनाम्।।
tē ca śiṣyā: samāgamya muniṅ jvalitatējasam. ūcuścavacanaṅ sarvē sarvēṣāṅ brahmavādinām৷৷
All the disciples on their return, communicated to the sage shining in splendour what the expounders of the vedas had said.
Bala Kanda 59.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 11
श्रुत्वा ते वचनं सर्वे समायान्ति द्विजातय:। सर्वदेशेषु चागच्छन् वर्जयित्वा महोदयम्।।
śrutvā tē vacanaṅ sarvē samāyānti dvijātaya:. sarvadēśēṣu cāgacchan varjayitvā mahōdayam৷৷
Having heard your words, all brahmins except Mahodaya have arrived from all countries.
Bala Kanda 59.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 12
वासिष्ठं तच्छतं सर्वं क्रोधपर्याकुलाक्षरम्। यदाह वचनं सर्वं शृणु त्वं मुनिपुङ्गव।।
vāsiṣṭhaṅ tacchataṅ sarvaṅ krōdhaparyākulākṣaram. yadāha vacanaṅ sarvaṅ śṛṇu tvaṅ munipuṅgava!৷৷
O Preeminent among ascetics Here is what the hundred sons of Vasishta spoke in anger.
Bala Kanda 59.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 13
क्षत्रियो याजको यस्य चण्डालस्य विशेषत:। कथं सदसि भोक्तारो हविस्तस्य सुरर्षय:।।
kṣatriyō yājakō yasya caṇḍālasya viśēṣata:. kathaṅ sadasi bhōktārō havistasya surarṣaya:৷৷
When a kshatriya acts as a priest for the sacrifice, particularly for a chandala, how can gods and sages partake the offerings?
Bala Kanda 59.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 14
ब्राह्मणा वा महात्मानो भुक्त्वा चण्डालभोजनम्। कथं स्वर्गं गमिष्यन्ति विश्वामित्रेण पालिता:।।
brāhmaṇā vā mahātmānō bhuktvā caṇḍālabhōjanam. kathaṅ svargaṅ gamiṣyanti viśvāmitrēṇa pālitā:৷৷
Joining Viswamitra, (in chanting the mantras during the yaga) how will the great brahmins attain heaven after partaking the food offered by of Chandala?
Bala Kanda 59.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 15
एतद्वचननैष्ठुर्यमूचु स्संरक्तलोचना:। वासिष्ठा मुनिशार्दूल सर्वे ते समहोदया:।।
ētadvacananaiṣṭhuryamūcu ssaṅraktalōcanā:. vāsiṣṭhā muniśārdūla sarvē tē samahōdayā:৷৷
O Best among ascetics all the sons of Vasishta along with Mahodaya with their eyes reddened in anger spoke these harsh words":
Bala Kanda 59.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 16
तेषां तद्वचनं श्रुत्वा सर्वेषां मुनिपुङ्गव:। क्रोधसंरक्तनयन स्सरोषमिदमब्रवीत्।।
tēṣāṅ tadvacanaṅ śrutvā sarvēṣāṅ munipuṅgava:. krōdhasaṅraktanayana ssarōṣamidamabravīt৷৷
On hearing the words (of the hundred sons of Vasishta uttered in anger) Viswamitra, preeminent among ascetics, spoke furiously with eyes reddened in anger.
Bala Kanda 59.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 17
ये दूषयन्त्यदुष्टं मां तप उग्रं समास्थितम्। भस्मीभूता दुरात्मानो भविष्यन्ति न संशय:।।
yē dūṣayantyaduṣṭaṅ māṅ tapa ugraṅ samāsthitam. bhasmībhūtā durātmānō bhaviṣyanti na saṅśaya:৷৷
"I am blameless. I have practised rigorous penance. These wicked ones who have abused (a sage like me) will be reduced to ashes.
Bala Kanda 59.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 18
अद्य ते कालपाशेन नीता वैवस्वतक्षयम्। सप्तजातिशतान्येव मृतपस्सन्तु सर्वश:।।
adya tē kālapāśēna nītā vaivasvatakṣayam. saptajātiśatānyēva mṛtapassantu sarvaśa:৷৷
Caught by the noose of death this day, they shall be brought to the abode of Yama and for seven hundred births, feed on corpses.
Bala Kanda 59.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 19
श्वमांसनियताहारा मुष्टिका नाम निर्घृणा:। विकृताश्च विरूपाश्च लोकाननुचरन्त्विमान्।।
śvamāṅsaniyatāhārā muṣṭikā nāma nirghṛṇā:. vikṛtāśca virūpāśca lōkānanucarantvimān৷৷
Reborn as the merciless race of mushtikas, feeding on the flesh of dogs, hideous and deformed, they shall wander in these worlds.
Bala Kanda 59.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 20
महोदयस्तु दुर्बुद्धिर्मामदूष्यं ह्यदूषयत्। दूषित स्सर्वलोकेषु निषादत्वं गमिष्यति।।
mahōdayastu durbuddhirmāmadūṣyaṅ hyadūṣayat. dūṣita ssarvalōkēṣu niṣādatvaṅ gamiṣyati৷৷
The wicked Mahodaya, who blamed a sage like me so faultless shall be reborn in the race of the nishadas vulnerable to abuse by all.
Bala Kanda 59.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 21
प्राणातिपातनिरतो निरनुक्रोशतां गत:। दीर्घकालं मम क्रोधाद्दुर्गतिं वर्तयिष्यति।।
prāṇātipātaniratō niranukrōśatāṅ gata:. dīrghakālaṅ mama krōdhāddurgatiṅ vartayiṣyati৷৷
As a consequence of my anger that Mahodaya, devoid of mercy and taking pleasure in depriving others of their life, will pursue a wretched life for a long time".
Bala Kanda 59.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 59 · Verse 22
एतावदुक्त्वा वचनं विश्वामित्रो महातपा:। विरराम महातेजा ऋषिमध्ये महामुनि:।।
ētāvaduktvā vacanaṅ viśvāmitrō mahātapā:. virarāma mahātējā ṛṣimadhyē mahāmuni:৷৷
The most powerful sage Viswamitra of fierce asceticism fell silent after after uttering this curse in the assembly of rishis. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे एकोनषष्टितमस्सर्ग:।। Thus ends the fiftyninth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.