Bala Kanda Sarga 47
बालकाण्डम् सर्गः 47
Sarga 47 of the Bala Kanda.
Shlokas (22)
+ Add ShlokaBala Kanda 47.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 1
[Origin of marutsVishala constructs the city Diti practises her austerities--Sumati honours Viswamitra.] सप्तधातु कृते गर्भे दिति: परमदु:खिता। सहस्राक्षं दुराधर्षं वाक्यं सानुनयाऽब्रवीत्।।
[Origin of maruts-Vishala constructs the city- Diti practises her austerities--Sumati honours Viswamitra.] saptadhātu kṛtē garbhē diti: paramadu:khitā. sahasrākṣaṅ durādharṣaṅ vākyaṅ sānunayā.bravīt৷৷
Deeply distressed Diti, having come to know that the embryo had been severed into seven pieces, humbly spoke to the unassailable Indra.
Bala Kanda 47.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 2
ममापराधाद्गर्भोऽयं सप्तधा विफलीकृत:। नापराधोऽस्ति देवेश तवात्र बलसूदन।।
mamāparādhādgarbhō.yaṅ saptadhā viphalīkṛta:. nāparādhō.sti dēvēśa! tavātra balasūdana!৷৷
"O Indra, Slayer of Balasura, because of my fault this embryo has been made into seven pieces and rendered useless. In this matter you have not committed any fault.
Bala Kanda 47.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 3
प्रियं तु कर्तुमिच्छामि मम गर्भविपर्यये। मरुतां सप्तसप्तानां स्थानपाला भवन्त्विमे।।
priyaṅ tu kartumicchāmi mama garbhaviparyayē. marutāṅ saptasaptānāṅ sthānapālā bhavantvimē৷৷
This disaster to the embryo has happened contrary to expectations. Hence, I seek a favour from you. Let these seven pieces become seven guardians of marut regions (regions of the wind).
Bala Kanda 47.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 4
वातस्कन्धा: इमे सप्त चरन्तु दिवि पुत्रक । मारुता इति विख्याता दिव्यरूपा ममात्मजा:।।
vātakandhā imē sapta carantu divi putraka . mārutā iti vikhyātā divyarūpā mamātmajā:৷৷
O Son, all these seven are my sons of celestial beauty.They will become pesiding deities for Vata Skandha (divisions of wind) and let them be wellknown as maruts wandering in the universe.
Bala Kanda 47.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 5
ब्रह्मलोकं चरत्वेक इन्द्रलोकं तथाऽपर:। दिवि वायुरिति ख्यातस्तृतीयोऽपि महायशा:।।
brahmalōkaṅ caratvēka indralōkaṅ tathā.para:. divi vāyuriti khyātastṛtīyō.pi mahāyaśā:৷৷
Among them, one will move about in Brahmaloka, another in Indraloka, and the third, well known as vayu will move around in the sky.
Bala Kanda 47.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 6
चत्वारस्तु सुरश्रेष्ठ दिशो वै तव शासनात्। सञ्चरिष्यन्तु भद्रं ते देवभूता ममात्मजा:।।
catvārastu suraśrēṣṭha diśō vai tava śāsanāt. sañcariṣyantu bhadraṅ tē dēvabhūtā mamātmajā:৷৷
O best of devatas by your command the other four sons will remain celestial, and will range about in four directions.
Bala Kanda 47.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 7
तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा सहस्राक्ष: पुरन्दर:। उवाच प्राञ्जलिर्वाक्यं दितिं बलनिषूदन:।।
tasyāstadvacanaṅ śrutvā sahasrākṣa: purandara:. uvāca prāñjalirvākyaṅ ditiṅ balaniṣūdana:৷৷
The thousandeyed Indra, slayer of Bala, on hearing Diti's words, addressed her with folded palms, saying:
Bala Kanda 47.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 8
सर्वमेतद्यथोक्तं ते भविष्यति न संशय:। विचरिष्यन्ति भद्रं ते देवभूतास्तवात्मजा:।।
sarvamētadyathōktaṅ tē bhaviṣyati na saṅśaya:. vicariṣyanti bhadraṅ tē dēvabhūtāstavātmajā:৷৷
"Everything will, no doubt, happen the way you said. Your sons will wander about as celestial beings. Prosperity to you."
Bala Kanda 47.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 9
एवं तौ निश्चयं कृत्वा मातापुत्रौ तपोवने। जग्मतुस्त्रिदिवं राम कृतार्थाविति नश्श्रुतम्।।
ēvaṅ tau niścayaṅ kṛtvā mātāputrau tapōvanē. jagmatustridivaṅ rāma kṛtārthāviti naśśrutam৷৷
"O Rama mother and sons having arrived at this conclusion in the tapovana ascended to heaven with their desire fulfilled. This is what we have heard."
Bala Kanda 47.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 10
एष देशस्स काकुत्स्थ महेन्द्राध्युषित: पुरा। दितिं यत्र तपस्सिद्धामेवं परिचचार स:।।
ēṣa dēśassa kākutstha mahēndrādhyuṣita: purā. ditiṅ yatra tapassiddhāmēvaṅ paricacāra sa:৷৷
"O Descendant of Kakustha (Rama) this is that country which was formerly inhabited by Indra. Here Indra attended on Diti who achieved the fruit of her austerities.
Bala Kanda 47.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 11
इक्ष्वाकोऽस्तु नरव्याघ्र पुत्र: परमधार्मिक:।।
ikṣvākō.stu naravyāghra putra: paramadhārmika:৷৷
"O Tiger among men (Rama) this highly virtuous and wellknown son named Vishala was born to Ikshvakus in Alambusa. Where, a city named Vishala was built.
Bala Kanda 47.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 12
।। अलम्बुषायामुत्पन्नो विशाल इति विश्रुत:। तेन चासीदिह स्थाने विशालेति पुरी कृता।।
৷৷ alambuṣāyāmutpannō viśāla iti viśruta:. tēna cāsīdiha sthānē viśālēti purī kṛtā৷৷
"O Tiger among men (Rama) this highly virtuous and wellknown son named Vishala was born to Ikshvakus in Alambusa. Where, a city named Vishala was built.
Bala Kanda 47.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 13
विशालस्य सुतो राम हेमचन्द्रो महाबल:। सुचन्द्र इति विख्यात: हेमचन्द्रादनन्तर:।।
viśālasya sutō rāma hēmacandrō mahābala:. sucandra iti vikhyāta: hēmacandrādanantara:৷৷
O Rama mighty Hemachandra was Vishala's son. Hemachandra's successor was the celebrated Suchandra.
Bala Kanda 47.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 14
सुचन्द्रतनयो राम धूम्राश्व इति विश्रुत:। धूम्राश्वतनयश्चापि सञ्जयस्समपद्यत।।
sucandratanayō rāma dhūmrāśva iti viśruta:. dhūmrāśvatanayaścāpi sañjayassamapadyata৷৷
O Rama son of Suchandra was Dhumraswa, wellknown Sanjaya was the son of Dhumraswa.
Bala Kanda 47.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 15
सञ्जयस्य सुतश्श्रीमान् सहदेव: प्रतापवान्। कुशाश्वस्सहदेवस्य पुत्र: परमधार्मिक:।।
sañjayasya sutaśśrīmān sahadēva: pratāpavān. kuśāśvassahadēvasya putra: paramadhārmika:৷৷
Prosperous and powerful Sahadeva was Sanjaya's son. Highly virtuous Kusaswa was Sahadeva's son.
Bala Kanda 47.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 16
कुशाश्वस्य महातेजा सोमदत्त: प्रतापवान्। सोमदत्तस्य पुत्रस्तु काकुत्स्थ इति विश्रुत:।।
kuśāśvasya mahātējā sōmadatta: pratāpavān. sōmadattasya putrastu kākutstha iti viśruta:৷৷
Brilliant and powerful Somadatta was Kusaswa's son. That Somadatta's son was Kakutstha is wellknown.
Bala Kanda 47.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 17
तस्य पुत्रो महातेजा: सम्प्रत्येष पुरीमिमाम्। आवसत्यमरप्रख्यस्सुमतिर्नाम दुर्जय:।।
tasya putrō mahātējā: sampratyēṣa purīmimām. āvasatyamaraprakhyassumatirnāma durjaya:৷৷
Son of Ikshvakus, Sumati comparable to devatas, invincible and exceedingly energetic is still ruling this city.
Bala Kanda 47.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 18
इक्ष्वाकोस्तु प्रसादेन सर्वे वैशालिका नृपा:। दीर्घायुषो महात्मानो वीर्यवन्तस्सुधार्मिका:।।
ikṣvākōstu prasādēna sarvē vaiśālikā nṛpā:. dīrghāyuṣō mahātmānō vīryavantassudhārmikā:৷৷
By the grace of the Ikshvakus, all the kings of Vishala have been long lived and exalted, valiant and deeply religious.
Bala Kanda 47.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 19
इहाद्य रजनीं राम सुखं वत्स्यामहे वयम्। श्व: प्रभाते नरश्रेष्ठ जनकं द्रष्टुमर्हसि।।
ihādya rajanīṅ rāma sukhaṅ vatsyāmahē vayam. śva: prabhātē naraśrēṣṭha janakaṅ draṣṭumarhasi৷৷
O Rama we shall spend the right happily here. O Best among men On the tomorrow we see Janaka".
Bala Kanda 47.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 20
सुमतिस्तु महातेजा विश्वामित्रमुपागतम्। श्रुत्वा नरवरश्रेष्ठ: प्रत्युद्गच्छन्महायशा:।।
sumatistu mahātējā viśvāmitramupāgatam. śrutvā naravaraśrēṣṭha: pratyudgacchanmahāyaśā:৷৷
Having heard of the arrival of Viswamitra the celebrated Sumati, most brilliant chief of kings proceeded (to receive him).
Bala Kanda 47.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 21
पूजां च परमां कृत्वा सोपाध्यायस्सबान्धव:। प्राञ्जलि: कुशलं पृष्ट्वा विश्वामित्रमथाब्रवीत्।।
pūjāṅ ca paramāṅ kṛtvā sōpādhyāyassabāndhava:. prāñjali: kuśalaṅ pṛṣṭvā viśvāmitramathābravīt৷৷
Along with his spiritual preceptors and relatives he paid Viswamitra great respect, enquired his wellbeing and said:
Bala Kanda 47.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 22
धन्योऽस्म्यनुगृहीतोऽस्मि यस्य मे विषयं मुनि:। सम्प्राप्तो दर्शनं चैव नास्ति धन्यतरो मम।।
dhanyō.smyanugṛhītō.smi yasya mē viṣayaṅ muni:. samprāptō darśanaṅ caiva nāsti dhanyatarō mama৷৷
"O Sage no one is more blessed than me since you have favoured me with your arrival in my country." इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे सप्तचत्वारिंशस्सर्ग:।। Thus ends the fortyseventh sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.