🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Bala Kanda Sarga 47

बालकाण्डम् सर्गः 47

Sarga 47 of the Bala Kanda.

Shlokas (22)

+ Add Shloka

Bala Kanda 47.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 1

[Origin of marutsVishala constructs the city Diti practises her austerities--Sumati honours Viswamitra.] सप्तधातु कृते गर्भे दिति: परमदु:खिता। सहस्राक्षं दुराधर्षं वाक्यं सानुनयाऽब्रवीत्।।

[Origin of maruts-Vishala constructs the city- Diti practises her austerities--Sumati honours Viswamitra.] saptadhātu kṛtē garbhē diti: paramadu:khitā. sahasrākṣaṅ durādharṣaṅ vākyaṅ sānunayā.bravīt৷৷

Deeply distressed Diti, having come to know that the embryo had been severed into seven pieces, humbly spoke to the unassailable Indra.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 2

ममापराधाद्गर्भोऽयं सप्तधा विफलीकृत:। नापराधोऽस्ति देवेश तवात्र बलसूदन।।

mamāparādhādgarbhō.yaṅ saptadhā viphalīkṛta:. nāparādhō.sti dēvēśa! tavātra balasūdana!৷৷

"O Indra, Slayer of Balasura, because of my fault this embryo has been made into seven pieces and rendered useless. In this matter you have not committed any fault.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 3

प्रियं तु कर्तुमिच्छामि मम गर्भविपर्यये। मरुतां सप्तसप्तानां स्थानपाला भवन्त्विमे।।

priyaṅ tu kartumicchāmi mama garbhaviparyayē. marutāṅ saptasaptānāṅ sthānapālā bhavantvimē৷৷

This disaster to the embryo has happened contrary to expectations. Hence, I seek a favour from you. Let these seven pieces become seven guardians of marut regions (regions of the wind).

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 4

वातस्कन्धा: इमे सप्त चरन्तु दिवि पुत्रक । मारुता इति विख्याता दिव्यरूपा ममात्मजा:।।

vātakandhā imē sapta carantu divi putraka . mārutā iti vikhyātā divyarūpā mamātmajā:৷৷

O Son, all these seven are my sons of celestial beauty.They will become pesiding deities for Vata Skandha (divisions of wind) and let them be wellknown as maruts wandering in the universe.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 5

ब्रह्मलोकं चरत्वेक इन्द्रलोकं तथाऽपर:। दिवि वायुरिति ख्यातस्तृतीयोऽपि महायशा:।।

brahmalōkaṅ caratvēka indralōkaṅ tathā.para:. divi vāyuriti khyātastṛtīyō.pi mahāyaśā:৷৷

Among them, one will move about in Brahmaloka, another in Indraloka, and the third, well known as vayu will move around in the sky.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 6

चत्वारस्तु सुरश्रेष्ठ दिशो वै तव शासनात्। सञ्चरिष्यन्तु भद्रं ते देवभूता ममात्मजा:।।

catvārastu suraśrēṣṭha diśō vai tava śāsanāt. sañcariṣyantu bhadraṅ tē dēvabhūtā mamātmajā:৷৷

O best of devatas by your command the other four sons will remain celestial, and will range about in four directions.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 7

तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा सहस्राक्ष: पुरन्दर:। उवाच प्राञ्जलिर्वाक्यं दितिं बलनिषूदन:।।

tasyāstadvacanaṅ śrutvā sahasrākṣa: purandara:. uvāca prāñjalirvākyaṅ ditiṅ balaniṣūdana:৷৷

The thousandeyed Indra, slayer of Bala, on hearing Diti's words, addressed her with folded palms, saying:

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 8

सर्वमेतद्यथोक्तं ते भविष्यति न संशय:। विचरिष्यन्ति भद्रं ते देवभूतास्तवात्मजा:।।

sarvamētadyathōktaṅ tē bhaviṣyati na saṅśaya:. vicariṣyanti bhadraṅ tē dēvabhūtāstavātmajā:৷৷

"Everything will, no doubt, happen the way you said. Your sons will wander about as celestial beings. Prosperity to you."

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 9

एवं तौ निश्चयं कृत्वा मातापुत्रौ तपोवने। जग्मतुस्त्रिदिवं राम कृतार्थाविति नश्श्रुतम्।।

ēvaṅ tau niścayaṅ kṛtvā mātāputrau tapōvanē. jagmatustridivaṅ rāma kṛtārthāviti naśśrutam৷৷

"O Rama mother and sons having arrived at this conclusion in the tapovana ascended to heaven with their desire fulfilled. This is what we have heard."

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 10

एष देशस्स काकुत्स्थ महेन्द्राध्युषित: पुरा। दितिं यत्र तपस्सिद्धामेवं परिचचार स:।।

ēṣa dēśassa kākutstha mahēndrādhyuṣita: purā. ditiṅ yatra tapassiddhāmēvaṅ paricacāra sa:৷৷

"O Descendant of Kakustha (Rama) this is that country which was formerly inhabited by Indra. Here Indra attended on Diti who achieved the fruit of her austerities.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 11

इक्ष्वाकोऽस्तु नरव्याघ्र पुत्र: परमधार्मिक:।।

ikṣvākō.stu naravyāghra putra: paramadhārmika:৷৷

"O Tiger among men (Rama) this highly virtuous and wellknown son named Vishala was born to Ikshvakus in Alambusa. Where, a city named Vishala was built.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 12

।। अलम्बुषायामुत्पन्नो विशाल इति विश्रुत:। तेन चासीदिह स्थाने विशालेति पुरी कृता।।

৷৷ alambuṣāyāmutpannō viśāla iti viśruta:. tēna cāsīdiha sthānē viśālēti purī kṛtā৷৷

"O Tiger among men (Rama) this highly virtuous and wellknown son named Vishala was born to Ikshvakus in Alambusa. Where, a city named Vishala was built.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 13

विशालस्य सुतो राम हेमचन्द्रो महाबल:। सुचन्द्र इति विख्यात: हेमचन्द्रादनन्तर:।।

viśālasya sutō rāma hēmacandrō mahābala:. sucandra iti vikhyāta: hēmacandrādanantara:৷৷

O Rama mighty Hemachandra was Vishala's son. Hemachandra's successor was the celebrated Suchandra.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 14

सुचन्द्रतनयो राम धूम्राश्व इति विश्रुत:। धूम्राश्वतनयश्चापि सञ्जयस्समपद्यत।।

sucandratanayō rāma dhūmrāśva iti viśruta:. dhūmrāśvatanayaścāpi sañjayassamapadyata৷৷

O Rama son of Suchandra was Dhumraswa, wellknown Sanjaya was the son of Dhumraswa.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 15

सञ्जयस्य सुतश्श्रीमान् सहदेव: प्रतापवान्। कुशाश्वस्सहदेवस्य पुत्र: परमधार्मिक:।।

sañjayasya sutaśśrīmān sahadēva: pratāpavān. kuśāśvassahadēvasya putra: paramadhārmika:৷৷

Prosperous and powerful Sahadeva was Sanjaya's son. Highly virtuous Kusaswa was Sahadeva's son.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 16

कुशाश्वस्य महातेजा सोमदत्त: प्रतापवान्। सोमदत्तस्य पुत्रस्तु काकुत्स्थ इति विश्रुत:।।

kuśāśvasya mahātējā sōmadatta: pratāpavān. sōmadattasya putrastu kākutstha iti viśruta:৷৷

Brilliant and powerful Somadatta was Kusaswa's son. That Somadatta's son was Kakutstha is wellknown.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 17

तस्य पुत्रो महातेजा: सम्प्रत्येष पुरीमिमाम्। आवसत्यमरप्रख्यस्सुमतिर्नाम दुर्जय:।।

tasya putrō mahātējā: sampratyēṣa purīmimām. āvasatyamaraprakhyassumatirnāma durjaya:৷৷

Son of Ikshvakus, Sumati comparable to devatas, invincible and exceedingly energetic is still ruling this city.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 18

इक्ष्वाकोस्तु प्रसादेन सर्वे वैशालिका नृपा:। दीर्घायुषो महात्मानो वीर्यवन्तस्सुधार्मिका:।।

ikṣvākōstu prasādēna sarvē vaiśālikā nṛpā:. dīrghāyuṣō mahātmānō vīryavantassudhārmikā:৷৷

By the grace of the Ikshvakus, all the kings of Vishala have been long lived and exalted, valiant and deeply religious.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 19

इहाद्य रजनीं राम सुखं वत्स्यामहे वयम्। श्व: प्रभाते नरश्रेष्ठ जनकं द्रष्टुमर्हसि।।

ihādya rajanīṅ rāma sukhaṅ vatsyāmahē vayam. śva: prabhātē naraśrēṣṭha janakaṅ draṣṭumarhasi৷৷

O Rama we shall spend the right happily here. O Best among men On the tomorrow we see Janaka".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 20

सुमतिस्तु महातेजा विश्वामित्रमुपागतम्। श्रुत्वा नरवरश्रेष्ठ: प्रत्युद्गच्छन्महायशा:।।

sumatistu mahātējā viśvāmitramupāgatam. śrutvā naravaraśrēṣṭha: pratyudgacchanmahāyaśā:৷৷

Having heard of the arrival of Viswamitra the celebrated Sumati, most brilliant chief of kings proceeded (to receive him).

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 21

पूजां च परमां कृत्वा सोपाध्यायस्सबान्धव:। प्राञ्जलि: कुशलं पृष्ट्वा विश्वामित्रमथाब्रवीत्।।

pūjāṅ ca paramāṅ kṛtvā sōpādhyāyassabāndhava:. prāñjali: kuśalaṅ pṛṣṭvā viśvāmitramathābravīt৷৷

Along with his spiritual preceptors and relatives he paid Viswamitra great respect, enquired his wellbeing and said:

🤖 AI Generated

Bala Kanda 47.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 47 · Verse 22

धन्योऽस्म्यनुगृहीतोऽस्मि यस्य मे विषयं मुनि:। सम्प्राप्तो दर्शनं चैव नास्ति धन्यतरो मम।।

dhanyō.smyanugṛhītō.smi yasya mē viṣayaṅ muni:. samprāptō darśanaṅ caiva nāsti dhanyatarō mama৷৷

"O Sage no one is more blessed than me since you have favoured me with your arrival in my country." इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे सप्तचत्वारिंशस्सर्ग:।। Thus ends the fortyseventh sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated