🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Bala Kanda Sarga 46

बालकाण्डम् सर्गः 46

Sarga 46 of the Bala Kanda.

Shlokas (23)

+ Add Shloka

Bala Kanda 46.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 1

हतेषु तेषु पुत्रेषु दिति: परमदु:खिता। मारीचं काश्यपं राम भर्तारमिदमब्रवीत्।।

hatēṣu tēṣu putrēṣu diti: paramadu:khitā. mārīcaṅ kāśyapaṅ rāma bhartāramidamabravīt৷৷

"O Rama! afflicted with great grief when her sons were killed, Diti said to her husband Kasyapa, son of Maricha:

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 2

हतपुत्राऽस्मि भगवंस्तव पुत्रैर्महाबलै:। शक्रहन्तारमिच्छामि पुत्रं दीर्घतपोऽर्जितम्।।

hataputrā.smi bhagavaṅstava putrairmahābalai:. śakrahantāramicchāmi putraṅ dīrghatapō.rjitam৷৷

"O adorable one, your highly powerful sons, (devatas) have killed mine through extensive austerities. I am desirous of obtaining a (mighty) son capable of killing Indra.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 3

साऽहं तपश्चरिष्यामि गर्भं मे दातुमर्हसि। ईश्वरं शक्रहन्तारं त्वमनुज्ञातुमर्हसि।।

sā.haṅ tapaścariṣyāmi garbhaṅ mē dātumarhasi. īśvaraṅ śakrahantāraṅ tvamanujñātumarhasi৷৷

I shall practise austerities. You ought to grant me a son who would be the supreme ruler of the world and capable of killing Indra. You can say yes (if you will)".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 4

तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा मारीच: काश्यपस्तदा। प्रत्युवाच महातेजा दितिं परमदु:खिताम्।।

tasyāstadvacanaṅ śrutvā mārīca: kāśyapastadā. pratyuvāca mahātējā ditiṅ paramadu:khitām৷৷

Then, Maricha's son, exceedingly bright Kasyapa on hearing the words of Diti who was deeply grieved replied:

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 5

एवं भवतु, भद्रं ते शुचिर्भव तपोधने। जनयिष्यसि पुत्रं त्वं शक्रहन्तारमाहवे।।

ēvaṅ bhavatu, bhadraṅ tē śucirbhava tapōdhanē!. janayiṣyasi putraṅ tvaṅ śakrahantāramāhavē৷৷

"O one vested with the wealth of austerities be it so. Prosperity to you Remain chaste, you will deliver a son who will kill Indra in the battle.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 6

पूर्णे वर्षसहस्रे तु शुचिर्यदि भविष्यसि। पुत्रं त्रैलोक्यभर्तारं मत्तस्त्वं जनयिष्यसि।।

pūrṇē varṣasahasrē tu śuciryadi bhaviṣyasi. putraṅ trailōkyabhartāraṅ mattastvaṅ janayiṣyasi৷৷

"If you remain pure and clean, on completion of a thousand years you will give birth to a son through me who will be the lord of the three worlds".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 7

एवमुक्त्वा महातेजा: पाणिना स ममार्ज ताम्। समालभ्य ततस्स्वस्तीत्युक्त्वा स तपसे ययौ।।

ēvamuktvā mahātējā: pāṇinā sa mamārja tām. samālabhya tatassvastītyuktvā sa tapasē yayau৷৷

Highly brilliant Kasyapa, having thus spoken, touched her gently with his palm, stroked her body and said, "May good betide thee". Having said this, Kasyapa went away to perform austerities.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 8

गते तस्मिन्नरश्श्रेष्ठ दिति: परमहर्षिता। कुशप्लवनमासाद्य तपस्तेपे सुदारुणम्।।

gatē tasminnaraśśrēṣṭha diti: paramaharṣitā. kuśaplavanamāsādya tapastēpē sudāruṇam৷৷

"O foremost among men after Kasyapa had left, Diti exceedingly delighted (at the prospect of having sons) reached Kushaplavana, and practised intense mortifications.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 9

तपस्तस्यां हि कुर्वन्त्यां परिचर्यां चकार ह। सहस्राक्षो नरश्श्रेष्ठ परया गुणसम्पदा।।

tapastasyāṅ hi kurvantyāṅ paricaryāṅ cakāra ha. sahasrākṣō naraśśrēṣṭha parayā guṇasampadā৷৷

O foremost of men great treasure of virtues while she was practising austerities, the thousandeyed Indra began to serve her.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 10

अग्निं कुशान् काष्ठमप: फलं मूलं तथैव च। न्यवेदयत्सहस्राक्षो यच्चान्यदपि काङ्क्षितम्।।

agniṅ kuśān kāṣṭhamapa: phalaṅ mūlaṅ tathaiva ca. nyavēdayatsahasrākṣō yaccānyadapi kāṅkṣitam৷৷

The thousandeyed Indra served her by providing fire, Kusha grass, sticks for burning, water, fruits, roots and all other things desired by her.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 11

गात्रसंवहनश्चैव श्रमापनयनैस्तथा। शक्रस्सर्वेषु कालेषु दितिं परिचचार ह ।।

gātrasaṅvahanaścaiva śramāpanayanaistathā. śakrassarvēṣu kālēṣu ditiṅ paricacāra ha ৷৷

Indra attended on Diti, stroking her limbs gently from time to time to help her regain their suppleness and alleviate her fatigue.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 12

अथ वर्षसहस्रे तु दशोने रघुनन्दन । दिति: परमसम्प्रीता सहस्राक्षमथाब्रवीत्।।

atha varṣasahasrē tu daśōnē raghunandana !. diti: paramasamprītā sahasrākṣamathābravīt৷৷

O son of the Raghus ten years before completion of a thousand years. Diti, highly pleased with the services rendered by Indra, addressed him", saying:

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 13

याचितेन सुरश्रेष्ठ तव पित्रा महात्मना। वरो वर्षसहस्रान्ते दत्तो मम सुतं प्रति।।

yācitēna suraśrēṣṭha tava pitrā mahātmanā. varō varṣasahasrāntē dattō mama sutaṅ prati৷৷

"O best of the gods your illustrious father granted me a boon for a son I sought on completion of a thousand years (of penance).

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 14

तपश्चरन्त्या वर्षाणि दश वीर्यवतां वर। अवशिष्टानि भद्रं ते भ्रातरं द्रक्ष्यसे तत:।।

tapaścarantyā varṣāṇi daśa vīryavatāṅ vara!. avaśiṣṭāni bhadraṅ tē bhrātaraṅ drakṣyasē tata:৷৷

O the best of the brave ten years is yet to go (for completion of austerities). You will have a brother. May you prosper

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 15

तमहं त्वत्कृते पुत्र समाधास्ये जयोत्सुकम्। त्रैलोक्यविजयं पुत्र सह भोक्ष्यसि विज्वर:।।

tamahaṅ tvatkṛtē putra samādhāsyē jayōtsukam. trailōkyavijayaṅ putra saha bhōkṣyasi vijvara:৷৷

O Child I'll create in him eagerness victory. Together with him you will gain victory over the three worlds. Relieved of sorrows, enjoy you'll with him".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 16

एवमुक्त्वा दितिश्शक्रं प्राप्ते मध्यं दिवाकरे। निद्रयाऽपहृता देवी पादौ कृत्वाऽथ शीर्षत:।।

ēvamuktvā ditiśśakraṅ prāptē madhyaṅ divākarē. nidrayā.pahṛtā dēvī pādau kṛtvā.tha śīrṣata:৷৷

After speaking thus to Indra, goddess Diti overpowered with sleep around midsday dropped off, her feet towards her head.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 17

दृष्ट्वा तामशुचिं शक्र: पादत: कृतमूर्धजाम्। शिरस्स्थाने कृतौ पादौ जहास च मुमोद च।।

dṛṣṭvā tāmaśuciṅ śakra: pādata: kṛtamūrdhajām. śirassthānē kṛtau pādau jahāsa ca mumōda ca৷৷

Indra laughed. He rejoiced at the sight of her ominous posture of sleeping with her feet towards her head and her hair falling on her feet.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 18

तस्याश्शरीरविवरं विवेश च पुरन्दर:। गर्भं च सप्तधा राम बिभेद परमात्मवान्।।

tasyāśśarīravivaraṅ vivēśa ca purandara:. garbhaṅ ca saptadhā rāma bibhēda paramātmavān৷৷

O Rama with great courage Indra entered her womb and severed her embryo into seven pieces.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 19

भिद्यमानस्ततो गर्भो वज्रेण शतपर्वणा। रुरोद सुस्वरं राम ततो दितिरबुध्यत।।

bhidyamānastatō garbhō vajrēṇa śataparvaṇā. rurōda susvaraṅ rāma tatō ditirabudhyata৷৷

O Rama that embryo, being severed by Vajra having a hundred edges, cried at high pitch which awakened Diti".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 20

मा रुदो मा रुदश्चेति गर्भं शक्रोऽभ्यभाषत। बिभेद च महातेजा रुदन्तमपि वासव:।।

mā rudō mā rudaścēti garbhaṅ śakrō.bhyabhāṣata. bibhēda ca mahātējā rudantamapi vāsava:৷৷

Highly powerful Indra, even while saying to the crying embryo "Do not weep, Do not weep" severed it.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 21

न हन्तव्यो न हन्तव्य इत्येवं दितिरब्रवीत्। निष्पपात ततश्शक्रो मातुर्वचनगौरवात्।।

na hantavyō na hantavya ityēvaṅ ditirabravīt. niṣpapāta tataśśakrō māturvacanagauravāt৷৷

"Do not kill", "Do not kill", said Diti. Subsequently Indra, in deference to the words of his mother, emerged out of the womb.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 22

प्राञ्जलिर्वज्रसहितो दितिं शक्रोऽभ्यभाषत। अशुचिर्देवि सुप्ताऽसि पादयो: कृतमूर्धजा।।

prāñjalirvajrasahitō ditiṅ śakrō.bhyabhāṣata. aśucirdēvi suptā.si pādayō: kṛtamūrdhajā৷৷

Armed with Vajra, Indra addressed Diti with folded palms, saying, "O Devi you have slept, with your head towards your feet and your hair falling on your feet".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 46.23

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 46 · Verse 23

तदन्तरमहं लब्ध्वा शक्रहन्तारमाहवे। अभिदं सप्तधा देवि तन्मे त्वं क्षन्तुमर्हसि।।

tadantaramahaṅ labdhvā śakrahantāramāhavē. abhidaṅ saptadhā dēvi tanmē tvaṅ kṣantumarhasi৷৷

"I have seized the opportunity and severed into seven pieces the foetus who would have been a slayer of Indra. O Devi shoudn't you forgive me"? इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे षट्चत्वारिंशस्सर्ग:।। Thus ends the fortysixth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated