🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Bala Kanda Sarga 33

बालकाण्डम् सर्गः 33

Sarga 33 of the Bala Kanda.

Shlokas (26)

+ Add Shloka

Bala Kanda 33.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 1

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा कुशनाभस्य धीमत:। शिरोभिश्चरणौ स्पृष्ट्वा कन्याशतमभाषत।।

tasya tadvacanaṅ śrutvā kuśanābhasya dhīmata:. śirōbhiścaraṇau spṛṣṭvā kanyāśatamabhāṣata৷৷

On hearing the words of sagacious Kusanabha, his hundred daughters touched his feet with their heads and said:

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 2

वायुस्सर्वात्मको राजन् प्रधर्षयितुमिच्छति। अशुभं मार्गमास्थाय न धर्मं प्रत्यवेक्षते।।

vāyussarvātmakō rājan! pradharṣayitumicchati. aśubhaṅ mārgamāsthāya na dharmaṅ pratyavēkṣatē৷৷

"O king, the allpervading Windgod, having taken recourse to foul means intended to outrage our modesty without and moral compunction.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 3

पितृमत्यस्स्म भद्रं ते स्वच्छन्दे न वयं स्थिता:। पितरं नो वृणीष्व त्वं यदि नो दास्यते तव।।

pitṛmatyassma bhadraṅ tē svacchandē na vayaṅ sthitā:. pitaraṅ nō vṛṇīṣva tvaṅ yadi nō dāsyatē tava৷৷

We have our father who is dear to us. Hence we do not have freedom to choose. You may ask our father if he is willing to give us (in marriage).

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 4

तेन पापानुबन्धेन वचनं न प्रतीच्छता। एवं ब्रुवन्त्यस्सर्वास्स्म वायुना निहता भृशम्।।

tēna pāpānubandhēna vacanaṅ na pratīcchatā. ēvaṅ bruvantyassarvāssma vāyunā nihatā bhṛśam৷৷

As all of us were speaking thus, the sinful Windgod, disregarding our words repeatedly assaulted us.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 5

तासां तद्वचनं श्रुत्वा राजा परमधार्मिक:। प्रत्युवाच महातेजा: कन्याशतमनुत्तमम्।।

tāsāṅ tadvacanaṅ śrutvā rājā paramadhārmika:. pratyuvāca mahātējā: kanyāśatamanuttamam৷৷

The deeply religious and highly powerful king, having heard those words of his one hundred exceptional daughters, replied:

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 6

क्षान्तं क्षमावतां पुत्र्य: कर्तव्यं सुमहत्कृतम्। ऐकमत्यमुपागम्य कुलं चावेक्षितं मम।।

kṣāntaṅ kṣamāvatāṅ putrya: kartavyaṅ sumahatkṛtam. aikamatyamupāgamya kulaṅ cāvēkṣitaṅ mama৷৷

"O daughters you have done a great act of forgiveness of which only the tolerant are capable. By taking a united stand, you have protected the honour of my dynasty.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 7

अलङ्कारो हि नारीणां क्षमा तु पुरुषस्य वा। दुष्करं तच्च यत् क्षान्तं त्रिदशेषु विशेषत:।।

alaṅkārō hi nārīṇāṅ kṣamā tu puruṣasya vā. duṣkaraṅ tacca yat kṣāntaṅ tridaśēṣu viśēṣata:৷৷

Whether for women or men forgiveness is an ornament. It is difficult even for gods. For you, daughters, to show it without any difference of opinion is especially hard.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 8

क्षमा दानं क्षमा यज्ञः क्षमा सत्यं हि पुत्रिका:।।

kṣamā dānaṅ kṣamā yajñaḥ kṣamā satyaṅ hi putrikā:৷৷

"Forbearance is charity, forbearance is sacrifice, forbearance is truth, forbearance is glory and forbearance is virtue. O daughters, the universe is supported by forbearance".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 9

विसृज्य कन्या: काकुत्स्थ राजा त्रिदशविक्रम:।।

visṛjya kanyā: kākutstha! rājā tridaśavikrama:৷৷

"O Rama after sending away his daughters, the king endowed with the power of the celestials and wellversed in the art of counselling, consulted his ministers about a suitable person for marriage of his daughters at proper time and place.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 10

।। मन्त्रज्ञो मन्त्रयामास प्रदानं सह मन्त्रिभि:। देशकालौ प्रदानस्य सदृशे प्रतिपादनम्।।

৷৷ mantrajñō mantrayāmāsa pradānaṅ saha mantribhi:. dēśakālau pradānasya sadṛśē pratipādanam৷৷

"O Rama after sending away his daughters, the king endowed with the power of the celestials and wellversed in the art of counselling, consulted his ministers about a suitable person for marriage of his daughters at proper time and place.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 11

एतस्मिन्नेव काले तु चूली नाम महातपा:। ऊर्ध्वरेताश्शुभाचारो ब्राह्मं तप उपागमत्।।

ētasminnēva kālē tu cūlī nāma mahātapā:. ūrdhvarētāśśubhācārō brāhmaṅ tapa upāgamat৷৷

At that time a great and virtuous ascetic named Chuli living in celebacy was performing austerities in pursuit of the knowledge of Brahman.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 12

तप्यन्तं तमृषिं तत्र गन्धर्वी पर्युपासते। सोमदा नाम भद्रं ते ऊर्मिला तनया तदा।।

tapyantaṅ tamṛṣiṅ tatra gandharvī paryupāsatē. sōmadā nāma bhadraṅ tē ūrmilā tanayā tadā৷৷

When he was performing austerities, a nymph named Somada, daughter of Urmila, used to serve him. Prosperity to you

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 13

सा च तं प्रणता भूत्वा शुश्रूषणपरायणा। उवास काले धर्मिष्ठा तस्यास्तुष्टोऽभवद्गुरु:।।

sā ca taṅ praṇatā bhūtvā śuśrūṣaṇaparāyaṇā. uvāsa kālē dharmiṣṭhā tasyāstuṣṭō.bhavadguru:৷৷

Somada rendered her services with devotion and humility. There she lived a religious life. In the might time her spiritual guide was satisfied with her services.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 14

स च तां कालयोगेन प्रोवाच रघुनन्दन। परितुष्टोऽस्मि भद्रं ते किं करोमि तव प्रियम्।।

sa ca tāṅ kālayōgēna prōvāca raghunandana. parituṣṭō.smi bhadraṅ tē kiṅ karōmi tava priyam৷৷

When her services came to a fruition with the passage of time, maharshi Chuli, spoke to her: 'I am pleased with you. What favour shall I do for you? May you be prosperous'

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 15

परितुष्टं मुनिं ज्ञात्वा गन्धर्वी मधुरस्वरा। उवाच परमप्रीता वाक्यज्ञा वाक्यकोविदम्।।

parituṣṭaṅ muniṅ jñātvā gandharvī madhurasvarā. uvāca paramaprītā vākyajñā vākyakōvidam৷৷

Having perceived that the sage was satisfied, the gandharva who was skilled in speech said exceedingly delighted to the sage in a sweet voice.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 16

लक्ष्म्या समुदितो ब्राह्म्या ब्रह्मभूतो महातपा:। ब्राह्मेण तपसा युक्तं पुत्रमिच्छामि धार्मिक।।

lakṣmyā samuditō brāhmyā brahmabhūtō mahātapā:. brāhmēṇa tapasā yuktaṅ putramicchāmi dhārmika৷৷

Bestowed with the great asceticism and brilliance of a brahmin, you look like Brahma. O righteous one, I desire a son endowed with the ascetic virtues of a brahmin.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 17

अपतिश्चास्मि भद्रं ते भार्या चास्मि न कस्यचित्। ब्राह्मेणोपगतायाश्च दातुमर्हसि मे सुतम्।।

apatiścāsmi bhadraṅ tē bhāryā cāsmi na kasyacit. brāhmēṇōpagatāyāśca dātumarhasi mē sutam৷৷

I am without a husband, my sire. I am not a wife to any one. Since I have taken refuge in you, you are competent to bestow on me a son with the power of your penance".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 18

तस्या: प्रसन्नो ब्रह्मर्षिर्ददौ पुत्रमनुत्तमम्। ब्रह्मदत्त इति ख्यातं मानसं चूलिनस्सुतम्।।

tasyā: prasannō brahmarṣirdadau putramanuttamam. brahmadatta iti khyātaṅ mānasaṅ cūlinassutam৷৷

Pleased with her, brahmarshi Chuli gave her an excellent son to be wellknown as Brahmadatta born through the will of his mind.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 19

स राजा सौमदेयस्तु पुरीमध्यवसत्तदा। कांपिल्यां परया लक्ष्म्या देवराजो यथा दिवम्।।

sa rājā saumadēyastu purīmadhyavasattadā. kāṅpilyāṅ parayā lakṣmyā dēvarājō yathā divam৷৷

Then king Brahmadatta, son of Somada, lived in the city of Kampilya with great prosperity like Indra in heaven.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 20

स बुद्धिं कृतवान् राजा कुशनाभस्सुधार्मिक:। ब्रह्मदत्ताय काकुत्स्थ दातुं कन्याशतं तदा।।

sa buddhiṅ kṛtavān rājā kuśanābhassudhārmika:. brahmadattāya kākutstha! dātuṅ kanyāśataṅ tadā৷৷

O Rama, then the highly righteous king Kusanabha decided to give his hundred daughters to Brahmadatta".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 21

तमाहूय महातेजा ब्रह्मदत्तं महीपति:। ददौ कन्याशतं राजा सुप्रीतेनान्तरात्मना।।

tamāhūya mahātējā brahmadattaṅ mahīpati:. dadau kanyāśataṅ rājā suprītēnāntarātmanā৷৷

The lord of the earth, highly powerful king Kusanabha invited Brahmadatta, and gave his hundred daughters in marriage to him with a heart highly pleased.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 22

यथाक्रमं तत: पाणीन् जग्राह रघुनन्दन। ब्रह्मदत्तो महीपालस्तासां देवपतिर्यथा।।

yathākramaṅ tata: pāṇīn jagrāha raghunandana. brahmadattō mahīpālastāsāṅ dēvapatiryathā৷৷

O son of Raghu's dynasty that king Brahmadatta resembling Indra received the hands of those maidens' in due order.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.23

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 23

स्पृष्टमात्रे तत: पाणौ विकुब्जा विगतज्वरा:। युक्ता: परमया लक्ष्म्या बभु: कन्याशतं तदा।।

spṛṣṭamātrē tata: pāṇau vikubjā vigatajvarā:. yuktā: paramayā lakṣmyā babhu: kanyāśataṅ tadā৷৷

Thereafter, with the mere touch of his hand, the hundred daughters were cured of their hump back and freed from anguish. They assumed great beauty.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.24

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 24

स दृष्ट्वा वायुना मुक्ता: कुशनाभो महीपति:। बभूव परमप्रीतो हर्षं लेभे पुन:पुन:।।

sa dṛṣṭvā vāyunā muktā: kuśanābhō mahīpati:. babhūva paramaprītō harṣaṅ lēbhē puna:puna:৷৷

King Kusanabha, having seen his daughters released from disfigurement caused by the Windgod was immensely pleased. He experienced waves of delight.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.25

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 25

कृतोद्वाहं तु राजानं ब्रह्मदत्तं महीपति:। सदारं प्रेषयामास सोपाध्यायगणं तदा।।

kṛtōdvāhaṅ tu rājānaṅ brahmadattaṅ mahīpati:. sadāraṅ prēṣayāmāsa sōpādhyāyagaṇaṅ tadā৷৷

Then the king along with his queens performed the marriage of his daughters in the assembly of priests and sent them with Brahmadatta (to his kingdom).

🤖 AI Generated

Bala Kanda 33.26

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 33 · Verse 26

सोमदाऽपि सुसंहृष्टा पुत्रस्य सदृशीं क्रियाम्। यथान्यायं च गन्धर्वी स्नुषास्ता: प्रत्यनन्दत।।

sōmadā.pi susaṅhṛṣṭā putrasya sadṛśīṅ kriyām. yathānyāyaṅ ca gandharvī snuṣāstā: pratyanandata৷৷

Somada the gandharvi was exeedingly delighted with her daughtersinlaw and praised her son for his right action. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डेण्डे त्रयस्त्रिंशस्सर्ग:।। Thus ends the thirtythird sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated