Bala Kanda Sarga 31
बालकाण्डम् सर्गः 31
Sarga 31 of the Bala Kanda.
Shlokas (24)
+ Add ShlokaBala Kanda 31.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 1
[Viswamitra accompanied by the two princes departs for Mithila they halt on the bank of Sona on their way] अथ तां रजनीं तत्र कृतार्थौ रामलक्ष्मणौ। ऊषतुर्मुदितौ वीरौ प्रहृष्टेनान्तरात्मना।।
[Viswamitra accompanied by the two princes departs for Mithila they halt on the bank of Sona on their way] atha tāṅ rajanīṅ tatra kṛtārthau rāmalakṣmaṇau. ūṣaturmuditau vīrau prahṛṣṭēnāntarātmanā৷৷
There, with their purpose fulfilled the heroes, Rama and Lakshmana, full of joy in their hearts spent the night.
Bala Kanda 31.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 2
प्रभातायां तु शर्वर्यां कृतपौर्वाह्णिकक्रियौ। विश्वामित्रमृषींश्चान्यान् सहितावभिजग्मतु:।।
prabhātāyāṅ tu śarvaryāṅ kṛtapaurvāhṇikakriyau. viśvāmitramṛṣīṅścānyān sahitāvabhijagmatu:৷৷
As the night dawned, both the brothers performed the morning rites and approached Viswamitra and other rishis.
Bala Kanda 31.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 3
अभिवाद्य मुनिश्रेष्ठं ज्वलन्तमिव पावकम्। ऊचतुर्मधुरोदारं वाक्यं मधुरभाषिणौ।।
abhivādya muniśrēṣṭhaṅ jvalantamiva pāvakam. ūcaturmadhurōdāraṅ vākyaṅ madhurabhāṣiṇau৷৷
Sweettongued, they visited with folded hands the best of ascetics Viswamitra who was shining like a flaming fire and addressed him thus in sweet and generous words:
Bala Kanda 31.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 4
इमौ स्म मुनिशार्दूल किङ्करौ समुपस्थितौ। आज्ञापय यथेष्टं वै शासनं करवाव किम्।।
imau sma muniśārdūla kiṅkarau samupasthitau. ājñāpaya yathēṣṭaṅ vai śāsanaṅ karavāva kim৷৷
"O tiger among ascetics, we two are at your service. Command whatever you want and we shall execute" it.
Bala Kanda 31.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 5
एवमुक्ता स्ततस्ताभ्यां सर्व एव महर्षय:। विश्वामित्रं पुरस्कृत्य रामं वचनमब्रुवन्।।
ēvamuktā statastābhyāṅ sarva ēva maharṣaya:. viśvāmitraṅ puraskṛtya rāmaṅ vacanamabruvan৷৷
Addressed, thus by both of them, Viswamitra ahead of all the sages, spoke to Rama.
Bala Kanda 31.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 6
मैथिलस्य नरश्रेष्ठ जनकस्य भविष्यति। यज्ञ: परमधर्मिष्ठस्तस्य यास्यामहे वयम्।।
maithilasya naraśrēṣṭha! janakasya bhaviṣyati. yajña: paramadharmiṣṭhastasya yāsyāmahē vayam৷৷
"O foremost of men, Janaka, king of Mithila, is performing a great religious sacrifice. We shall go there.
Bala Kanda 31.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 7
त्वं चैव नरशार्दूल सहास्माभिर्गमिष्यसि। अद्भुतं धनुरत्नं च तत्र तद्रष्टुमर्हसि।।
tvaṅ caiva naraśārdūla! sahāsmābhirgamiṣyasi. adbhutaṅ dhanuratnaṅ ca tatra tadraṣṭumarhasi৷৷
O tiger among men, come along with us. You ought to see there the wonderful jewel of a bow.
Bala Kanda 31.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 8
तद्धि पूर्वं नरश्रेष्ठ दत्तं सदसि दैवतै:। अप्रमेयबलं घोरं मखे परमभास्वरम्।।
taddhi pūrvaṅ naraśrēṣṭha! dattaṅ sadasi daivatai:. apramēyabalaṅ ghōraṅ makhē paramabhāsvaram৷৷
O best among men, this bow of immeasurable energy. dreadful and highly lustrous was bestowed on king Janaka by devatas in a sacrificial assembly in the past.
Bala Kanda 31.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 9
नास्य देवा न गन्धर्वा नासुरा न च राक्षसा:। कर्तुमारोपणं शक्ता न कथञ्चन मानुषा:।।
nāsya dēvā na gandharvā nāsurā na ca rākṣasā:. kartumārōpaṇaṅ śaktā na kathañcana mānuṣā:৷৷
Neither devas, nor gandharvas, nor asuras nor human, are capable of stringing the bow by any means.
Bala Kanda 31.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 10
धनुषस्तस्य वीर्यं तु जिज्ञासन्तो महीक्षित:। न शेकुरारोपयितुं राजपुत्रा महाबला:।।
dhanuṣastasya vīryaṅ tu jijñāsantō mahīkṣita:. na śēkurārōpayituṅ rājaputrā mahābalā:৷৷
Mighty princes and kings have failed to string it, in their attempt to know its strength.
Bala Kanda 31.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 11
तद्धनुर्नरशार्दूल मैथिलस्य महात्मन:। तत्र द्रक्ष्यसि काकुत्स्थ यज्ञं चाद्भुतदर्शनम्।।
taddhanurnaraśārdūla! maithilasya mahātmana:. tatra drakṣyasi kākutstha! yajñaṅ cādbhutadarśanam৷৷
O best of men, O descendent of Kakustha, there you will see the bow that belongs to the magnanimous king of Mithila and the wonderful sacrifice at that place.
Bala Kanda 31.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 12
तद्धि यज्ञफलं तेन मैथिलेनोत्तमं धनु:। याचितं नरशार्दूल सुनाभं सर्वदैवतै:।।
taddhi yajñaphalaṅ tēna maithilēnōttamaṅ dhanu:. yācitaṅ naraśārdūla! sunābhaṅ sarvadaivatai:৷৷
O best among men, that excellent bow strong in the middle was offered by king of Mithila, Devarata as well as by all devatas as fruit of the sacrifice.
Bala Kanda 31.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 13
आयागभूतं नृपतेस्तस्य वेश्मनि राघव। अर्चितं विविधैर्गन्धैर्धूपैश्चागरुगन्धिभि:।।
āyāgabhūtaṅ nṛpatēstasya vēśmani rāghava. arcitaṅ vividhairgandhairdhūpaiścāgarugandhibhi:৷৷
O Rama, that bow is worshipped in the king's palace as principal deity with various kinds of perfumes, sandal paste, incense and fragrant agaru".
Bala Kanda 31.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 14
एवमुक्त्वा मुनिवर: प्रस्थानमकरोत्तदा। सर्षिसङ्घ स्सकाकुत्स्थ: आमन्त्र्य वनदेवता:।।
ēvamuktvā munivara: prasthānamakarōttadā. sarṣisaṅgha ssakākutstha: āmantrya vanadēvatā:৷৷
Having spoken thus, Viswamitra, the best of ascetics commenced the onward journey along with the Kakutshas and rishis, taking leave of the deities of the forest.
Bala Kanda 31.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 15
स्वस्ति वोऽस्तु गमिष्यामि सिद्वस्सिद्धाश्रमादहम्। उत्तरे जाह्नवीतीरे हिमवन्तं शिलोच्चयम्।।
svasti vō.stu gamiṣyāmi sidvassiddhāśramādaham. uttarē jāhnavītīrē himavantaṅ śilōccayam৷৷
"(O ascetics of the forest) May you be safe. My purpose has been achieved in this Siddhaashrama. From here I shall go to the Himavanta mountain situated on the northern bank of Jahnavi" (said Viswamitra).
Bala Kanda 31.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 16
प्रदक्षिणं तत: कृत्वा सिद्धाश्रममनुत्तमम्। उत्तरां दिशमुद्दिश्य प्रस्थातुमुपचक्रमे।।
pradakṣiṇaṅ tata: kṛtvā siddhāśramamanuttamam. uttarāṅ diśamuddiśya prasthātumupacakramē৷৷
Thereafter, circumambulating the supreme Siddhasrama with reverence, they (Viswamitra and the princes) commenced their journey in the northern direction.
Bala Kanda 31.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 17
तं प्रयान्तं मुनिवरमन्वयादनुसारिणम्। शकटीशतमात्रं तु प्रायेण ब्रह्मवादिनाम्।।
taṅ prayāntaṅ munivaramanvayādanusāriṇam. śakaṭīśatamātraṅ tu prāyēṇa brahmavādinām৷৷
As Viswamitra, the best of ascetics set out on his journey, expounders of the Vedas followed him, nearly in one hundred carriages.
Bala Kanda 31.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 18
मृगपक्षिगणाश्चैव सिद्धाश्रमनिवासिन:। अनुजग्मुर्महात्मानं विश्वामित्रं महामुनिम्।।
mṛgapakṣigaṇāścaiva siddhāśramanivāsina:. anujagmurmahātmānaṅ viśvāmitraṅ mahāmunim৷৷
Birds and beasts living in Siddhaashrama also followed the illustrious maharshi Viswamitra over a long distance until he sent them back.
Bala Kanda 31.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 19
ते गत्वा दूरमध्वानं लम्बमाने दिवाकरे। वासं चक्रुर्मुनिगणाः शोणाकूले समाहिता:।।
tē gatvā dūramadhvānaṅ lambamānē divākarē. vāsaṅ cakrurmunigaṇāḥ śōṇākūlē samāhitā:৷৷
The sages travelled a long distance and halted on the bank of Sona at sunset.
Bala Kanda 31.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 20
तेऽस्तं गते दिनकरे स्नात्वा हुतहुताशना:। विश्वामित्रं पुरस्कृत्य निषेदुरमितौजस:।।
tē.staṅ gatē dinakarē snātvā hutahutāśanā:. viśvāmitraṅ puraskṛtya niṣēduramitaujasa:৷৷
The sages who possessed great splendour bathed and offered oblations to fire at sunset and sat in front of Viswamitra.
Bala Kanda 31.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 21
रामोऽपि सहसौमित्रिर्मुनीं स्तानभिपूज्य च। अग्रतो निषसादाथ विश्वामित्रस्य धीमत:।।
rāmō.pi sahasaumitrirmunīṅ stānabhipūjya ca. agratō niṣasādātha viśvāmitrasya dhīmata:৷৷
Rama together with Lakshmana having offered respectful salutations to the sages, sat in front of the sagacious Viswamitra.
Bala Kanda 31.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 22
अथ रामो महातेजाः विश्वामित्रं महामुनिम्। पप्रच्छ नरशार्दूल: कौतूहलसमन्वित:।।
atha rāmō mahātējāḥ viśvāmitraṅ mahāmunim. papraccha naraśārdūla: kautūhalasamanvita:৷৷
Thereafter highly lustrous Rama, the best among men, filled with curiosity enquired of the great sage Viswamitra:
Bala Kanda 31.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 23
भगवन् कोऽन्वयं देशस्समृद्धवनशोभित:। श्रोतुमिच्छामि भद्रं ते वक्तुमर्हसि तत्त्वत:।।
bhagavan kō.nvayaṅ dēśassamṛddhavanaśōbhita:. śrōtumicchāmi bhadraṅ tē vaktumarhasi tattvata:৷৷
"O worshipful one, what could be the reason for this region shining with luxuriant groves? I wish to hear from you. You can tell me all about this (region). May it be safe for you"
Bala Kanda 31.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 31 · Verse 24
चोदितो रामवाक्येन कथयामास सुव्रत:। तस्य देशस्य निखिलमृषिमध्ये महातपा:।।
cōditō rāmavākyēna kathayāmāsa suvrata:. tasya dēśasya nikhilamṛṣimadhyē mahātapā:৷৷
A sage of excellent vows and rigid austerities, Viswamitra, urged by the words of Rama, described in the midst of rishis the entire story relating to that region. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे एकत्रिंशस्सर्ग:।। Thus ends the thirtyfirst sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.