Bala Kanda Sarga 25
बालकाण्डम् सर्गः 25
Sarga 25 of the Bala Kanda.
Shlokas (21)
+ Add ShlokaBala Kanda 25.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 1
अथ तस्याप्रमेयस्य मुनेर्वचनमुत्तमम्। श्रुत्वा पुरुषशार्दूल: प्रत्युवाच शुभां गिरम्।।
atha tasyāpramēyasya munērvacanamuttamam. śrutvā puruṣaśārdūla: pratyuvāca śubhāṅ giram৷৷
On hearing the excellent words of Viswamitra, a sage with unimaginable faculty. Rama, the tiger among men (Rama) replied in a, gentle voice:
Bala Kanda 25.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 2
अल्पवीर्या यदा यक्षा श्श्रूयन्ते मुनिपुङ्गव। कथन्नागसहस्रस्य धारयत्यबला बलम्।।
alpavīryā yadā yakṣā śśrūyantē munipuṅgava. kathannāgasahasrasya dhārayatyabalā balam৷৷
"O best of ascetics, I have heard the yakshas possess little prowess. How can a woman who is by gender weak possess the strength of a thousand elephants?
Bala Kanda 25.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 3
विश्वामित्रोऽब्रवीद्वाक्यं शृण येन बलोत्तरा। वरदानकृतं वीर्यं धारयत्यबला बलम्।।
viśvāmitrō.bravīdvākyaṅ śṛṇa yēna balōttarā. varadānakṛtaṅ vīryaṅ dhārayatyabalā balam৷৷
Viswamitra said, "Listen, how she acquired the prowess and strength by virtue of a boon she received.
Bala Kanda 25.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 4
पूर्वमासीन्महायक्षस्सुकेतुर्नाम वीर्यवान्। अनपत्यश्शुभाचारस्स च तेपे महत्तप:।।
pūrvamāsīnmahāyakṣassukēturnāma vīryavān. anapatyaśśubhācārassa ca tēpē mahattapa:৷৷
"In the past there was a powerful and great yaksha by name Suketu. He had no children. So he performed an intense penance following virtuous practices.
Bala Kanda 25.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 5
पितामहस्तु सुप्रीतस्तस्य यक्षपते स्तदा। कन्यारत्नं ददौ राम ताटकां नाम नामत:।।
pitāmahastu suprītastasya yakṣapatē stadā. kanyāratnaṅ dadau rāma tāṭakāṅ nāma nāmata:৷৷
Rama the grandsire Brahma was highly gratified and granted to the king of yakshas, the gem of a daughter by name known asTataka.
Bala Kanda 25.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 6
ददौ नागसहस्रस्य बलं चास्या: पितामह:। नत्वेव पुत्रं यक्षाय ददौ ब्रह्मा महायशा:।।
dadau nāgasahasrasya balaṅ cāsyā: pitāmaha:. natvēva putraṅ yakṣāya dadau brahmā mahāyaśā:৷৷
The illustrious grandsire Brahma granted her the strength of a thousand elephants, but did not bestow a son on the yaksha.
Bala Kanda 25.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 7
तां तु जातां विवर्धन्तीं रूपयौवनशालिनीम्। झर्झपुत्राय सुन्दाय ददौ भार्यां यशस्विनीम्।।
tāṅ tu jātāṅ vivardhantīṅ rūpayauvanaśālinīm. jharjhaputrāya sundāya dadau bhāryāṅ yaśasvinīm৷৷
As she grew up, glowing with youth and beauty she was given in marriage to Sunda, son of Jharjha.
Bala Kanda 25.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 8
कस्यचित्त्वथ कालस्य यक्षी पुत्रमजायत। मारीचं नाम दुर्धर्षं यश्शापाद्राक्षसोऽभवत्।।
kasyacittvatha kālasya yakṣī putramajāyata. mārīcaṅ nāma durdharṣaṅ yaśśāpādrākṣasō.bhavat৷৷
After some time that yakshini gave birth to an unassailable son by name Maricha. Because of a curse, he became a rakshasa (though born of yaksha parentage).
Bala Kanda 25.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 9
सुन्दे तु निहते राम सागस्त्यमृषिसत्तमम्। ताटका सह पुत्रेण प्रधर्षयितुमिच्छति।।
sundē tu nihatē rāma sāgastyamṛṣisattamam. tāṭakā saha putrēṇa pradharṣayitumicchati৷৷
O Rama when Sunda died Tataka along with her son wanted to attack Agastya, the best of sages.
Bala Kanda 25.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 10
भक्षार्थं जातसंरम्भा गर्जन्ती साभ्यधावत।0 आपतन्तीं तु तां दृष्ट्वा अगस्त्यो भगवानृषि:।।
bhakṣārthaṅ jātasaṅrambhā garjantī sābhyadhāvata.0 āpatantīṅ tu tāṅ dṛṣṭvā agastyō bhagavānṛṣi:৷৷
Roaring, she rushed with excitement to devour him. The venerable rishi Agastya saw her approaching him and cursed Maricha to assume form of a demoness.
Bala Kanda 25.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 11
अगस्त्य: परमक्रुद्धस्ताटकामपि शप्तवान्।।
agastya: paramakruddhastāṭakāmapi śaptavān৷৷
Mighty angry, Agastya cursed Tataka saying, 'Abandon this form of a great yakshini and assume the terrible figure of a rakshasi, a cannibal with distorted appearance and a hideous countenance'.
Bala Kanda 25.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 12
।। पुरुषादी महायक्षी विरूपा विकृतानना। इदं रूपं विहायाथ दारुणं रूपमस्तु ते।।
৷৷ puruṣādī mahāyakṣī virūpā vikṛtānanā. idaṅ rūpaṅ vihāyātha dāruṇaṅ rūpamastu tē৷৷
Mighty angry, Agastya cursed Tataka saying, 'Abandon this form of a great yakshini and assume the terrible figure of a rakshasi, a cannibal with distorted appearance and a hideous countenance'.
Bala Kanda 25.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 13
सैषा शापकृतामर्षा ताटका क्रोधमूर्छिता। देशमुत्सादयत्येनमगस्त्यचरितं शुभम्।।
saiṣā śāpakṛtāmarṣā tāṭakā krōdhamūrchitā. dēśamutsādayatyēnamagastyacaritaṅ śubham৷৷
Enraged at the curse, senseless, Tataka with anger, has been ravaging this sacred land when Agastya walked.
Bala Kanda 25.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 14
एनां राघव दुर्वृत्तां यक्षीं परमदारुणाम्। गोब्राह्मणहितार्थाय जहि दुष्टपराक्रमाम्।।
ēnāṅ rāghava! durvṛttāṅ yakṣīṅ paramadāruṇām. gōbrāhmaṇahitārthāya jahi duṣṭaparākramām৷৷
O Rama for the welfare of cows and brahmins, slay this yakshini who is wicked, extremely cruel and possessing vile prowess.
Bala Kanda 25.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 15
न ह्येनां शापसम्स्पृष्टां कश्चिदुत्सहते पुमान्। निहन्तुं त्रिषु लोकेषु त्वामृते रघुनन्दन।।
na hyēnāṅ śāpasamspṛṣṭāṅ kaścidutsahatē pumān. nihantuṅ triṣu lōkēṣu tvāmṛtē raghunandana৷৷
O son of Raghu's dynasty she is maligned by the curse, and so not a single man in the three worlds except you, is competent to slay this yakshini.
Bala Kanda 25.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 16
न हि ते स्त्रीवधकृते घृणा कार्या नरोत्तम। चातुर्वण्यहितार्थाय कर्तव्यं राजसूनुना।।
na hi tē strīvadhakṛtē ghṛṇā kāryā narōttama. cāturvaṇyahitārthāya kartavyaṅ rājasūnunā৷৷
O best among men you need not hate killing a woman. You are a prince. You should serve the interest of the four orders of the society.
Bala Kanda 25.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 17
नृशंसमनृशंसं वा प्रजारक्षणकारणात्। पातकं वा सदोषं वा कर्तव्यं रक्षता सता।।
nṛśaṅsamanṛśaṅsaṅ vā prajārakṣaṇakāraṇāt. pātakaṅ vā sadōṣaṅ vā kartavyaṅ rakṣatā satā৷৷
Whether cruel or kind, sinful or wrong whatever contributes to the protection of the subjects, should be done by the righteous (king).
Bala Kanda 25.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 18
राज्यभारनियुक्तानामेष धर्मस्सनातन:। अधर्म्यां जहि काकुत्स्थ धर्मोह्यस्या न विद्यते।।
rājyabhāraniyuktānāmēṣa dharmassanātana:. adharmyāṅ jahi kākutstha! dharmōhyasyā na vidyatē৷৷
This is the eternal law binding those who are appointed to bear the burden of a kingdom. O Kakutstha kill her. She knows no dharma.
Bala Kanda 25.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 19
श्रूयते हि पुरा शक्रो विरोचनसुतां नृप। पृथिवीं हन्तुमिच्छन्तीं मन्थरामभ्यसूदयत्।।
śrūyatē hi purā śakrō virōcanasutāṅ nṛpa!. pṛthivīṅ hantumicchantīṅ mantharāmabhyasūdayat৷৷
O Prince It is heard that in the past Indra slew Manthara, Virochana's daughter who intended to destroy the earth.
Bala Kanda 25.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 20
विष्णुनापि पुरा राम भृगुपत्नी दृढव्रता। अनिन्द्रं लोकमिच्छन्ती काव्यमाता निषूदिता।।
viṣṇunāpi purā rāma bhṛgupatnī dṛḍhavratā. anindraṅ lōkamicchantī kāvyamātā niṣūditā৷৷
'O Rama! In olden times, Kavya, the mother of Sukracharya, the wife of sage Bhrigu, was destroyed by Vishnu determined to destroy Indra.'
Bala Kanda 25.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 25 · Verse 21
एतैश्चान्यैश्च बहुभी राजपुत्र महात्मभि:। अधर्मसहिता नार्यो हता: पुरुषसत्तमै:।।
ētaiścānyaiśca bahubhī rājaputra! mahātmabhi:. adharmasahitā nāryō hatā: puruṣasattamai:৷৷
O Prince by these magnanimous persons and by great men several unrighteous women were killed for the common good". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे पञ्चविंशस्सर्ग:।। Thus ends the twentyfifth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.