Bala Kanda Sarga 21
बालकाण्डम् सर्गः 21
Sarga 21 of the Bala Kanda.
Shlokas (21)
+ Add ShlokaBala Kanda 21.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 1
तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य स्नेहपर्याकुलाक्षरम्। समन्यु: कौशिको वाक्यं प्रत्युवाच महीपतिम्।।
tacchrutvā vacanaṅ tasya snēhaparyākulākṣaram. samanyu: kauśikō vākyaṅ pratyuvāca mahīpatim৷৷
Out of affection towards his son, his (king Dasaratha's) plea to Viswamitra was full of contradiction. And on hearing the king, enraged Viswamitra replied:
Bala Kanda 21.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 2
पूर्वमर्थं प्रतिश्रुत्य प्रतिज्ञां हातुमिच्छसि। राघवाणामयुक्तोऽयं कुलस्यास्य विपर्यय:।।
pūrvamarthaṅ pratiśrutya pratijñāṅ hātumicchasi. rāghavāṇāmayuktō.yaṅ kulasyāsya viparyaya:৷৷
"On promising me to fulfil my object in the first instance you wish to repudiate it now, undeserving is this kind of deviation for the kings of Raghava dynasty.
Bala Kanda 21.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 3
यदीदं ते क्षमं राजन् गमिष्यामि यथाऽगतम्। मिथ्याप्रतिज्ञ: काकुत्स्थ सुखीभव सबान्धव:।।
yadīdaṅ tē kṣamaṅ rājan! gamiṣyāmi yathā.gatam. mithyāpratijña: kākutstha! sukhībhava sabāndhava:৷৷
O king, if this act of yours is appropriate to you, I will go back (to the places) where from I came. O scion of the race of kakutstha, you have proved false to your promise. Live happily with your relatives".
Bala Kanda 21.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 4
तस्य रोषपरीतस्य विश्वामित्रस्य धीमत:। चचाल वसुधा कृत्स्ना विवेश च भयं सुरान्।।
tasya rōṣaparītasya viśvāmitrasya dhīmata:. cacāla vasudhā kṛtsnā vivēśa ca bhayaṅ surān৷৷
At the sight of the wise sage Viswamitra seized of wrath, the entire earth shook and devatas were gripped in fear.
Bala Kanda 21.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 5
त्रस्तरूपं तु विज्ञाय जगत्सर्वं महानृषि:। नृपतिं सुव्रतो धीरो वसिष्ठो वाक्यमब्रवीत्।।
trastarūpaṅ tu vijñāya jagatsarvaṅ mahānṛṣi:. nṛpatiṅ suvratō dhīrō vasiṣṭhō vākyamabravīt৷৷
Great Vasishta, an adherent of ascetic practices and steadfast (to duty), seeing that the entire world frightened addressed the king, saying:
Bala Kanda 21.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 6
इक्ष्वाकूणां कुले जातस्साक्षाद्धर्म इवापर:। धृतिमान् सुव्रत: श्रीमान्नधर्मं हातुमर्हसि।।
ikṣvākūṇāṅ kulē jātassākṣāddharma ivāpara:. dhṛtimān suvrata: śrīmānnadharmaṅ hātumarhasi৷৷
"Born in the line of Ikshvaku, you are a veritable the second god of righteousness, firm adherent of vows auspicious and virtuous. It is not right on your part to abandon your promise.
Bala Kanda 21.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 7
त्रिषु लोकेषु विख्यातो धर्मात्मा इति राघव। स्वधर्मं प्रतिपद्यस्व नाधर्मं वोढुमर्हसि।।
triṣu lōkēṣu vikhyātō dharmātmā iti rāghava. svadharmaṅ pratipadyasva nādharmaṅ vōḍhumarhasi৷৷
O Dasaratha you are reputed in the three worlds as righteousminded. Do your own duty. Do not follow an unjust act which is unworthy of respect.
Bala Kanda 21.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 8
संश्रुत्यैवं करिष्यामीत्यकुर्वाणस्य राघव। इष्टापूर्तवधो भूयात्तस्माद्रामं विसर्जय।।
saṅśrutyaivaṅ kariṣyāmītyakurvāṇasya rāghava. iṣṭāpūrtavadhō bhūyāttasmādrāmaṅ visarjaya৷৷
O Dasaratha, a promise made and not kept amounts to destruction of merits earned through previous pieties. Therefore send Rama (with him).
Bala Kanda 21.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 9
कृतास्त्रमकृतास्त्रं वा नैनं शक्ष्यन्ति राक्षसा:। गुप्तं कुशिकपुत्रेण ज्वलनेनामृतं यथा।।
kṛtāstramakṛtāstraṅ vā nainaṅ śakṣyanti rākṣasā:. guptaṅ kuśikaputrēṇa jvalanēnāmṛtaṅ yathā৷৷
Trained or not in the use of arms, as long as Rama is protected by Viswamitra, just as nectar is protected by the flaming firegod rakshasas will not be able to compete with him.
Bala Kanda 21.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 10
एष विग्रहवान् धर्म एष वीर्यवतां वर:। एष बुध्याऽधिको लोके तपसश्च परायणम्।।
ēṣa vigrahavān dharma ēṣa vīryavatāṅ vara:. ēṣa budhyā.dhikō lōkē tapasaśca parāyaṇam৷৷
This (Viswamitra) is an embodiment of righteousness and unsurpassed among the powerful. None can excel him in intellect in this world. He is the supreme refuge in austerity.
Bala Kanda 21.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 11
एषोऽस्त्रान् विविधान्वेत्ति त्रैलोक्ये सचराचरे। नैनमन्य: पुमान्वेत्ति न च वेत्स्यन्ति केचन।।
ēṣō.strān vividhānvētti trailōkyē sacarācarē. nainamanya: pumānvētti na ca vētsyanti kēcana৷৷
This Viswamitra knows the use of various kinds of weapons which no one knows among the animate and the inanimate in the three worlds. Nor will any one even know in future.
Bala Kanda 21.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 12
न देवा नर्षय: केचिन्नासुरा न च राक्षसा:। गन्धर्वयक्षप्रवरास्सकिन्नरमहोरगा:।।
na dēvā narṣaya: kēcinnāsurā na ca rākṣasā:. gandharvayakṣapravarāssakinnaramahōragā:৷৷
No gods nor sages nor asuras in rakshasas nor kinnaras nor mighty serpents nor gandharvas nor the best of yakshas (will be able to know)
Bala Kanda 21.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 13
सर्वास्त्राणि भृशाश्वस्य पुत्रा: परमधार्मिका:। कौशिकाय पुरा दत्ता यदा राज्यं प्रशासति।।
sarvāstrāṇi bhṛśāśvasya putrā: paramadhārmikā:. kauśikāya purā dattā yadā rājyaṅ praśāsati৷৷
All these weapons were given to Viswamitra by Bhrisasva's highly virtuous sons while he was ruling the kingdom.
Bala Kanda 21.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 14
तेऽपि पुत्रा भृशाश्वस्य प्रजापतिसुतासुता:। नैकरूपा महावीर्या दीप्तिमन्तो जयावहा:।।
tē.pi putrā bhṛśāśvasya prajāpatisutāsutā:. naikarūpā mahāvīryā dīptimantō jayāvahā:৷৷
Grandsons (daughter's sons) of Prajapati, they (these weapons) are in diverse forms, highly energetic and full of glory they bring victory.
Bala Kanda 21.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 15
जया च सुप्रभा चैव दक्षकन्ये सुमध्यमे। ते सुवातेऽस्त्रशस्त्राणि शतं परमभास्वरम्।।
jayā ca suprabhā caiva dakṣakanyē sumadhyamē. tē suvātē.straśastrāṇi śataṅ paramabhāsvaram৷৷
Jaya and Suprabha of slender waists are the two daughters of Daksha. They gave birth to one hundred effulgent sons known as astras and shastras.
Bala Kanda 21.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 16
पञ्चाशतं सुतान् लेभे जया नाम परान् पुरा। वधायासुरसैन्यानाममेयान् कामरूपिण:।।
pañcāśataṅ sutān lēbhē jayā nāma parān purā. vadhāyāsurasainyānāmamēyān kāmarūpiṇa:৷৷
Formerly Jaya, for the destruction of the army of asuras gave birth to fifty sons by virtue of a boon. They possess immeasurable power of changing forms at will.
Bala Kanda 21.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 17
सुप्रभाऽजनयच्चापि पुत्रान्पञ्चाशतं पुन:। संहारान्नामदुर्धर्षान् दुराक्रामान् बलीयस:।।
suprabhā.janayaccāpi putrānpañcāśataṅ puna:. saṅhārānnāmadurdharṣān durākrāmān balīyasa:৷৷
Suprabha gave birth to another fifty sons named Samharas who are unassailable, invincible and more powerful.
Bala Kanda 21.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 18
तानि चास्त्राणि वेत्त्येष यथावत्कुशिकात्मज:। अपूर्वाणां च जनने शक्तो भूयस्स धर्मवित्।।
tāni cāstrāṇi vēttyēṣa yathāvatkuśikātmaja:. apūrvāṇāṅ ca jananē śaktō bhūyassa dharmavit৷৷
Viswamitra is well conversant with these weapons. Being virtuous, he is capable of creating new weapons also.
Bala Kanda 21.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 19
एवं वीर्यो महातेजा विश्वामित्रो महायशाः। न रामगमने राजन् संशयं कर्तुमर्हसि।।
ēvaṅ vīryō mahātējā viśvāmitrō mahāyaśāḥ. na rāmagamanē rājan! saṅśayaṅ kartumarhasi৷৷
Such is the prowess of Viswamitra who is a highly effulgent and highly renowned sage. O King in sending Rama, you need not entertain any doubt.
Bala Kanda 21.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 20
तेषां निग्रहणे शक्तस्स्वयं च कुशिकात्मज:। तव पुत्रहितार्थाय त्वामुपेत्याभियाचते।।
tēṣāṅ nigrahaṇē śaktassvayaṅ ca kuśikātmaja:. tava putrahitārthāya tvāmupētyābhiyācatē৷৷
Son of Kusika, even though capable of repressing those rakhsasas by himself, it is for the welfare of your son that he is here requesting you to spare him".
Bala Kanda 21.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 21 · Verse 21
इति मुनिवचनात्प्रसन्नचित्तो रघुवृषभस्तु मुमोद भास्वराङ्ग:। गमनमभिरुरोच राघवस्य प्रथितयशा: कुशिकात्मजाय बुध्या।।
iti munivacanātprasannacittō raghuvṛṣabhastu mumōda bhāsvarāṅga:. gamanamabhirurōca rāghavasya prathitayaśā: kuśikātmajāya budhyā৷৷
Satisfied in his mind at the words of the sage (Vasishta), the full one among the Raghus' (Dasaratha) one with wide reputation, his frame shining gave his cheerful consent to the son of Kusika for Rama's departure. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे एकविंशस्सर्ग:।। Thus ends the twentyfirst sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.