Bala Kanda Sarga 12
बालकाण्डम् सर्गः 12
Sarga 12 of the Bala Kanda.
Shlokas (21)
+ Add ShlokaBala Kanda 12.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 1
तत: काले बहुतिथे कस्मिंश्चित्सुमनोहरे। वसन्ते समनुप्राप्ते राज्ञो यष्टुं मनोऽभवत्।।
tata: kālē bahutithē kasmiṅścitsumanōharē. vasantē samanuprāptē rājñō yaṣṭuṅ manō.bhavat৷৷
After a long time, at the advent of charming spring a desire arose in the mind of the king (Dasaratha) to perform the sacrifice.
Bala Kanda 12.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 2
तत: प्रसाद्य शिरसा तं विप्रं देववर्णिनम्। यज्ञाय वरयामास सन्तानार्थं कुलस्य वै।।
tata: prasādya śirasā taṅ vipraṅ dēvavarṇinam. yajñāya varayāmāsa santānārthaṅ kulasya vai৷৷
Then bowing his head in respect to that brahmin who was effulgent like a celestial and having won his grace he chose him to conduct a sacrifice for a son for (the continuity of) his dynasty.
Bala Kanda 12.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 3
तथेति च स राजानमुवाच च सुसत्कृत:। सम्भारा सम्भ्रियन्तां ते तुरगश्च विमुच्यताम्।।
tathēti ca sa rājānamuvāca ca susatkṛta:. sambhārā sambhriyantāṅ tē turagaśca vimucyatām৷৷
The wellhonoured brahmin agreed, saying, "Be it so, let the requisite materials be procured and the sacificial horse, released".
Bala Kanda 12.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 4
ततो राजाऽब्रवीद्वाक्यं सुमन्त्रं मन्त्रिसत्तमम्। सुमन्त्रावाहय क्षिप्रं ऋत्विजो ब्रह्मवादिन:।।
tatō rājā.bravīdvākyaṅ sumantraṅ mantrisattamam. sumantrāvāhaya kṣipraṅ ṛtvijō brahmavādina:৷৷
Thereafter the king said to Sumantra, "Summon immediately, Suyajna, Vamadeva, Jabali and Kasyapa, family priest Vasishta and other foremost and learned brahmins who are the official priests wellversed in the Vedas".
Bala Kanda 12.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 5
।। सुयज्ञं वामदेवं च जाबालिमथ काश्यपम्। पुरोहितं वसिष्ठं च ये चान्ये द्विजसत्तमा:।।
৷৷ suyajñaṅ vāmadēvaṅ ca jābālimatha kāśyapam. purōhitaṅ vasiṣṭhaṅ ca yē cānyē dvijasattamā:৷৷
Thereafter the king said to Sumantra, "Summon immediately, Suyajna, Vamadeva, Jabali and Kasyapa, family priest Vasishta and other foremost and learned brahmins who are the official priests wellversed in the Vedas".
Bala Kanda 12.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 6
ततस्सुमन्त्रस्त्वरितं गत्वा त्वरितविक्रम:। समानयत्स तान्विप्रान् समस्तान्वेदपारगान्।।
tatassumantrastvaritaṅ gatvā tvaritavikrama:. samānayatsa tānviprān samastānvēdapāragān৷৷
Then Sumantra, a man of smart movement went immediately and brought all those brahmins who were wellversed in the Vedas.
Bala Kanda 12.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 7
तान्पूजयित्वा धर्मात्मा राजा दशरथस्तदा। धर्मार्थसहितं युक्तं श्लक्ष्णं वचनमब्रवीत्।।
tānpūjayitvā dharmātmā rājā daśarathastadā. dharmārthasahitaṅ yuktaṅ ślakṣṇaṅ vacanamabravīt৷৷
After paying respect to them (learned brahmins), virtuous king Dasaratha graciously uttered these words charged with dharma and artha.
Bala Kanda 12.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 8
मम लालप्यमानस्य पुत्रार्थं नास्ति वै सुखम्। तदर्थं हयमेधेन यक्ष्यामीति मतिर्मम।।
mama lālapyamānasya putrārthaṅ nāsti vai sukham. tadarthaṅ hayamēdhēna yakṣyāmīti matirmama৷৷
"There is no happiness for me. I am overwhelmed with grief as I have no son. Therefore, I intend to perform a horsesacrifice.
Bala Kanda 12.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 9
तदहं यष्टुमिच्छामि शास्त्रदृष्टेन कर्मणा। ऋषिपुत्रप्रभावेन कामान्प्राप्स्यामि चाप्यहम्।।
tadahaṅ yaṣṭumicchāmi śāstradṛṣṭēna karmaṇā. ṛṣiputraprabhāvēna kāmānprāpsyāmi cāpyaham৷৷
I wish to perform the yaga acording to scriptural procedures. And I will have my desire fulfilled by the grace of the sage (Rsyasringa)".
Bala Kanda 12.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 10
ततस्साध्विति तद्वाक्यं ब्राह्मणा: प्रत्यपूजयन्। वसिष्ठप्रमुखास्सर्वे पार्थिवस्य मुखाच्च्युतम्।।
tatassādhviti tadvākyaṅ brāhmaṇā: pratyapūjayan. vasiṣṭhapramukhāssarvē pārthivasya mukhāccyutam৷৷
When they heard these words from the king's month, those brahmins heades by Vasishta extolled the king's decision exclaiming, "wellsaid":
Bala Kanda 12.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 11
ऋष्यशृङ्गपुरोगाश्च प्रत्यूचुर्नृपतिं तदा। सम्भारास्सम्भ्रियन्तां ते तुरगश्च विमुच्यताम्।।
ṛṣyaśṛṅgapurōgāśca pratyūcurnṛpatiṅ tadā. sambhārāssambhriyantāṅ tē turagaśca vimucyatām৷৷
The priests led by Rsyasringa replied to the king, saying, "Let the sacrificial articles be procured and your sacrificial horse released."
Bala Kanda 12.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 12
सर्वथा प्राप्स्यसे पुत्रांश्चत्वारोऽमितविक्रमान्। यस्य ते धार्मिकी बुद्धिरियं पुत्रार्थमागता ।।
sarvathā prāpsyasē putrāṅścatvārō.mitavikramān. yasya tē dhārmikī buddhiriyaṅ putrārthamāgatā ৷৷
"Since this righteous thought for begetting children has entered your mind, you shall surely get four sons of immense prowess".
Bala Kanda 12.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 13
तत: प्रीतोऽभवद्राजा श्रुत्वा तद्विजभाषितम्। अमात्यांश्चाब्रवीद्राजा हर्षेणेदं शुभाक्षरम्।।
tata: prītō.bhavadrājā śrutvā tadvijabhāṣitam. amātyāṅścābravīdrājā harṣēṇēdaṅ śubhākṣaram৷৷
Pleased to hear the brahmins' words, the king happily addressed his ministers with auspicious words:
Bala Kanda 12.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 14
गुरूणां वचनाच्छीघ्रं सम्भारास्सम्भ्रियन्तु मे। समर्थाधिष्ठितश्चाश्वस्सोपाध्यायो विमुच्यताम्।।
gurūṇāṅ vacanācchīghraṅ sambhārāssambhriyantu mē. samarthādhiṣṭhitaścāśvassōpādhyāyō vimucyatām৷৷
"In accordance with the instructions by my spiritual preceptors let the articles (required for performing the sacrifice) be procured and the horse released under the protection of warriors accompanied by the chief priest".
Bala Kanda 12.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 15
सरय्वाश्चोत्तरे तीरे यज्ञभूमिर्विधीयताम्। शान्तयश्चाभिवर्धन्तां यथाकल्पं यथाविधि।।
sarayvāścōttarē tīrē yajñabhūmirvidhīyatām. śāntayaścābhivardhantāṅ yathākalpaṅ yathāvidhi৷৷
Let a sacrificial pavillion be constructed on the northern bank of Sarayu according to prescribed methods ordained in the 'kalpa' and other scriptures for the uninterrupted completion of the sacrifice.
Bala Kanda 12.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 16
शक्य: प्राप्तुमयं यज्ञस्सर्वेणापि महीक्षिता। नापराधो भवेत्कष्टो यद्यस्मिन्क्रतुसत्तमे।।
śakya: prāptumayaṅ yajñassarvēṇāpi mahīkṣitā. nāparādhō bhavētkaṣṭō yadyasminkratusattamē৷৷
If in this best of sacrifices aswamedha, obstructions and omissions do not occur it will be possible for the king to get the results.
Bala Kanda 12.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 17
छिद्रं हि मृगयन्तेऽत्र विद्वांसो ब्रह्मराक्षसा:। निहतस्य च यज्ञस्य सद्य: कर्ता विनश्यति।।
chidraṅ hi mṛgayantē.tra vidvāṅsō brahmarākṣasā:. nihatasya ca yajñasya sadya: kartā vinaśyati৷৷
The learned brahmarakshasas always look out for flaws in the sacrifice so that they can strike into it. If the sacrifice is damaged, the doer of the sacrifice will be immediately destroyed.
Bala Kanda 12.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 18
तद्यथा विधिपूर्वं मे क्रतुरेष समाप्यते। तथा विधानं क्रियतां समर्था: करणेष्विह।।
tadyathā vidhipūrvaṅ mē kraturēṣa samāpyatē. tathā vidhānaṅ kriyatāṅ samarthā: karaṇēṣviha৷৷
Therefore let the arrangements be made in a manner by which this sacifice is completed in accordance with the prescriptions in scriptures and you are experts in doing so".
Bala Kanda 12.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 19
तथेति च ततस्सर्वे मन्त्रिण: प्रत्यपूजयन्। पार्थिवेन्द्रस्य तद्वाक्यं यथाज्ञप्तमकुर्वत।।
tathēti ca tatassarvē mantriṇa: pratyapūjayan. pārthivēndrasya tadvākyaṅ yathājñaptamakurvata৷৷
Honouring the words of the king, all the ministers did as ordered.
Bala Kanda 12.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 20
ततो द्विजास्ते धर्मज्ञमस्तुवन्पार्थिवर्षभम्। अनुज्ञातास्ततस्सर्वे पुनर्जग्मुर्यथागतम्।।
tatō dvijāstē dharmajñamastuvanpārthivarṣabham. anujñātāstatassarvē punarjagmuryathāgatam৷৷
Admiring the great king, the knower of righteousness, the brahmins permitted by him returned to their places as they had some.
Bala Kanda 12.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 12 · Verse 21
गतेष्वथ द्विजाग्य्रेषु मन्त्रिणस्तान्नराधिप:। विसर्जयित्वा स्वं वेश्म प्रविवेश महाद्युति:।।
gatēṣvatha dvijāgyrēṣu mantriṇastānnarādhipa:. visarjayitvā svaṅ vēśma pravivēśa mahādyuti:৷৷
When the great brahmins departed, the glorious king (Dasaratha) sent away his ministers and entered his palace. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे द्वादशस्सर्ग:।।2 Thus ends the twelfth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.