Bala Kanda Sarga 11
बालकाण्डम् सर्गः 11
Sarga 11 of the Bala Kanda.
Shlokas (30)
+ Add ShlokaBala Kanda 11.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 1
भूय एव हि राजेन्द्र शृणु मे वचनं हितम्। यथा स देवप्रवर: कथायामेवमब्रवीत्।।
bhūya ēva hi rājēndra! śṛṇu mē vacanaṅ hitam. yathā sa dēvapravara: kathāyāmēvamabravīt৷৷
"Great king, I shall tell you the way Sanatkumara, great among the celestials further narrated the story. Listen to my words which may prove useful to you (said Sumantra)".
Bala Kanda 11.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 2
इक्ष्वाकूणां कुले जातो भविष्यति सुधार्मिक:। राजा दशरथो नाम्ना श्रीमान्सत्यप्रतिश्रव:।।
ikṣvākūṇāṅ kulē jātō bhaviṣyati sudhārmika:. rājā daśarathō nāmnā śrīmānsatyapratiśrava:৷৷
"A king named Dasharatha will be born into Ikshwaku dynasty who will be very virtuous, resplendent and truthful one to his vow." [Said Sanat Kumara, the Sage.]
Bala Kanda 11.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 3
अङ्गराजेन सख्यं च तस्य राज्ञो भविष्यति। कन्या चास्य महाभागा शान्ता नाम भविष्यति।।
aṅgarājēna sakhyaṅ ca tasya rājñō bhaviṣyati. kanyā cāsya mahābhāgā śāntā nāma bhaviṣyati৷৷
That king (Dasaratha) will develop friendship with the king of Anga. A highly virtuous daughter named Santa will be born to king of Anga.
Bala Kanda 11.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 4
पुत्रस्तु सोऽङ्गराजस्य रोमपाद इति श्रुत:। तं स राजा दशरथो गमिष्यति महायशा:।।
putrastu sō.ṅgarājasya rōmapāda iti śruta:. taṅ sa rājā daśarathō gamiṣyati mahāyaśā:৷৷
The famous king Dasaratha will approach the son of the king of Anga known as Romapada.
Bala Kanda 11.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 5
अनपत्योऽस्मि धर्मात्मन् शान्ताभर्ता मम क्रतुम्। आहरेत त्वयाज्ञप्तस्सन्तानार्थं कुलस्य च।।
anapatyō.smi dharmātman! śāntābhartā mama kratum. āharēta tvayājñaptassantānārthaṅ kulasya ca৷৷
O righteous king I am issueless. Let Rsyasringa, husband of Santa be ordered to perform the a sacrificial ceremony so that I shall be blessed with I son for the perpetuaion of my race.
Bala Kanda 11.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 6
श्रुत्वा राज्ञोऽथ तद्वाक्यं मनसा स विचिन्त्य च। प्रदास्यते पुत्रवन्तं शान्ताभर्तारमात्मवान्।।
śrutvā rājñō.tha tadvākyaṅ manasā sa vicintya ca. pradāsyatē putravantaṅ śāntābhartāramātmavān৷৷
On hearing his words and deeply thinking over the matter, the prudent Romapada agreed to send, Santa's husband (Rsyasringa), capable of blessing him with a son.
Bala Kanda 11.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 7
प्रतिगृह्य च तं विप्रं स राजा विगतज्वर:। आहरिष्यति तं यज्ञं प्रहृष्टेनान्तरात्मना।।
pratigṛhya ca taṅ vipraṅ sa rājā vigatajvara:. āhariṣyati taṅ yajñaṅ prahṛṣṭēnāntarātmanā৷৷
The king relieved of his suffering, was highly delighted. He would take the brahmin with him and perform the sacrificial ritual.
Bala Kanda 11.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 8
तं च राजा दशरथो यष्टुकाम: कृताञ्जलि:। ऋश्यशृङ्गं द्विजश्रेष्ठं वरयिष्यति धर्मवित्।।
taṅ ca rājā daśarathō yaṣṭukāma: kṛtāñjali:. ṛśyaśṛṅgaṅ dvijaśrēṣṭhaṅ varayiṣyati dharmavit৷৷
King Dasaratha, lord of the people, and knower of dharma and truth, desirous of performing the sacrifice would ask Rsyasringa, with folded palms for granting a boon to perform a sacrifice in order to obtain children and to attain heaven. The king will get those desires fulfilled through that chief brahmin.
Bala Kanda 11.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 9
।। यज्ञार्थं प्रसवार्थं च स्वर्गार्थं च नरेश्वर:। लभते च स तं कामं द्विजमुख्याद्विशांपति:।।
৷৷ yajñārthaṅ prasavārthaṅ ca svargārthaṅ ca narēśvara:. labhatē ca sa taṅ kāmaṅ dvijamukhyādviśāṅpati:৷৷
King Dasaratha, lord of the people, and knower of dharma and truth, desirous of performing the sacrifice would ask Rsyasringa, with folded palms for granting a boon to perform a sacrifice in order to obtain children and to attain heaven. The king will get those desires fulfilled through that chief brahmin.
Bala Kanda 11.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 10
पुत्राश्चास्य भविष्यन्ति चत्वारोऽमितविक्रमा:। वंशप्रतिष्ठानकरास्सर्वलोकेषु विश्रुता:।।
putrāścāsya bhaviṣyanti catvārō.mitavikramā:. vaṅśapratiṣṭhānakarāssarvalōkēṣu viśrutā:৷৷
Four sons of immense prowess would be born to him bringing glory and fame to their dynasty. They would be renowned in all the worlds.
Bala Kanda 11.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 11
एवं स देवप्रवर: पूर्वं कथितवान्कथाम्। सनत्कुमारो भगवान्पुरा देवयुगे प्रभु:।।
ēvaṅ sa dēvapravara: pūrvaṅ kathitavānkathām. sanatkumārō bhagavānpurā dēvayugē prabhu:৷৷
In early times of Kritayuga, this story was narrated by the holy and competent Sanatkumara, the great one among the devatas".
Bala Kanda 11.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 12
स त्वं पुरुषशार्दूल तमानय सुसत्कृतम्। स्वयमेव महाराज गत्वा सबलवाहन:।।
sa tvaṅ puruṣaśārdūla! tamānaya susatkṛtam. svayamēva mahārāja! gatvā sabalavāhana:৷৷
"Greatest among men, O king, along with vehicles and retinue, you may go and bring him (Rsyasringa) personally with due respect".
Bala Kanda 11.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 13
अनुमान्य वसिष्ठं च सूतवाक्यं निशम्य च। सान्त:पुरस्सहामात्य: प्रययौ यत्र स द्विज:।।
anumānya vasiṣṭhaṅ ca sūtavākyaṅ niśamya ca. sānta:purassahāmātya: prayayau yatra sa dvija:৷৷
Having heard the charioteer's words and having obtained the consent of Vasishta, he along with his queens and courtiers departed to the place where the brahmin (Rsyasringa) resided.
Bala Kanda 11.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 14
वनानि सरितश्चैव व्यतिक्रम्य शनैश्शनै:। अभिचक्राम तं देशं यत्र वै मुनिपुङ्गव:।।
vanāni saritaścaiva vyatikramya śanaiśśanai:. abhicakrāma taṅ dēśaṅ yatra vai munipuṅgava:৷৷
Crossing forests and rivers slowly, the king reached the place where that foremost of ascetics lived.
Bala Kanda 11.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 15
आसाद्य तं द्विजश्रेष्ठं रोमपादसमीपगम्। ऋषिपुत्रं ददर्शादौ दीप्यमानमिवानलम्।।
āsādya taṅ dvijaśrēṣṭhaṅ rōmapādasamīpagam. ṛṣiputraṅ dadarśādau dīpyamānamivānalam৷৷
He reached the spot and saw the son of the ascetic, the best of brahmins glowing like fire seated next to Romapada.
Bala Kanda 11.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 16
ततो राजा यथान्यायं पूजां चक्रे विशेषत:। सखित्वात्तस्य वै राज्ञ: प्रहृष्टेनान्तरात्मना।।
tatō rājā yathānyāyaṅ pūjāṅ cakrē viśēṣata:. sakhitvāttasya vai rājña: prahṛṣṭēnāntarātmanā৷৷
Then the king (Romapada), delighted at heart out of friendship with the king (Dasaratha), offered special hospitality with respectful salutations in accordance with propriety.
Bala Kanda 11.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 17
रोमपादेन चाख्यातमृषिपुत्राय धीमते। सख्यं सम्बन्धकं चैव तदा तं प्रत्यपूजयत्।।
rōmapādēna cākhyātamṛṣiputrāya dhīmatē. sakhyaṅ sambandhakaṅ caiva tadā taṅ pratyapūjayat৷৷
Romapada explained his friendship and relationship with him (Dasaratha). Rsyasringa of great intellect in return felicitated Dasaratha.
Bala Kanda 11.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 18
एवं सुसत्कृतस्तेन सहोषित्वा नरर्षभ:। सप्ताष्टदिवसान्राजा राजानमिदमब्रवीत्।।
ēvaṅ susatkṛtastēna sahōṣitvā nararṣabha:. saptāṣṭadivasānrājā rājānamidamabravīt৷৷
In this manner, the great among men, the king wellhonoured by Romapada, spent seven or eight days there.And then spoke this to Romapada:
Bala Kanda 11.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 19
शान्ता तव सुता राजन् सह भर्त्रा विशांपते। मदीयनगरं यातु कार्यं हि महदुद्यतम्।।
śāntā tava sutā rājan! saha bhartrā viśāṅpatē. madīyanagaraṅ yātu kāryaṅ hi mahadudyatam৷৷
O lord of people, O king, It has been decided to commence an important sacrificial rite. You may send your daughter Santa along with her husband to my city.
Bala Kanda 11.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 20
तथेति राजा संश्रुत्य गमनं तस्य धीमत:। उवाच वचनं विप्रं गच्छ त्वं सह भार्यया।।
tathēti rājā saṅśrutya gamanaṅ tasya dhīmata:. uvāca vacanaṅ vipraṅ gaccha tvaṅ saha bhāryayā৷৷
Having agreed to the departure of the sage Romapada said, 'Be pleased to go (to Ayodhya) together with your wife'.
Bala Kanda 11.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 21
ऋषिपुत्र: प्रतिश्रुत्य तथेत्याह नृपं तदा। स नृपेणाभ्यनुज्ञात: प्रययौ सह भार्यया।।
ṛṣiputra: pratiśrutya tathētyāha nṛpaṅ tadā. sa nṛpēṇābhyanujñāta: prayayau saha bhāryayā৷৷
The son of the sage assented to the king's command saying 'So be it'. And permitted by him, departed along with wife (for Ayodhya).
Bala Kanda 11.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 22
तावन्योन्याञ्जलिं कृत्वा स्नेहात्संश्लिष्य चोरसा। ननन्दतुर्दशरथो रोमपादश्च वीर्यवान्।।
tāvanyōnyāñjaliṅ kṛtvā snēhātsaṅśliṣya cōrasā. nanandaturdaśarathō rōmapādaśca vīryavān৷৷
Dasaratha and Romapada, pleased with this, wished each other with folded palms and hugged each other with love.
Bala Kanda 11.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 23
ततस्सुहृदमापृच्छ्य प्रस्थितो रघुनन्दन:। पौरेभ्य: प्रेषयामास दूतान्वै शीघ्रगामिन:।।
tatassuhṛdamāpṛcchya prasthitō raghunandana:. paurēbhya: prēṣayāmāsa dūtānvai śīghragāmina:৷৷
Then king Dasaratha, took leave of his friend and set out. He despatched swiftfooted messengers to the citizens with the command.
Bala Kanda 11.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 24
क्रियतां नगरं सर्वं क्षिप्रमेव स्वलङ्कृतम्। धूपितं सिक्तसम्मृष्टं पताकाभिरलङ्कृतम्।।
kriyatāṅ nagaraṅ sarvaṅ kṣipramēva svalaṅkṛtam. dhūpitaṅ siktasammṛṣṭaṅ patākābhiralaṅkṛtam৷৷
"Let the entire city be welldecorated, perfumed, sprinkled with water and cleaned with flags hoisted."
Bala Kanda 11.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 25
तत: प्रहृष्टा: पौरास्ते श्रुत्वा राजानमागतम्। तथा प्रचक्रुस्तत्सर्वं राज्ञा यत्प्रेषितं तदा ।।
tata: prahṛṣṭā: paurāstē śrutvā rājānamāgatam. tathā pracakrustatsarvaṅ rājñā yatprēṣitaṅ tadā ৷৷
The people of the city having heard the king's arrival were overjoyed. They did everything as by the king.
Bala Kanda 11.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 26
ततस्स्वलङ्कृतं राजा नगरं प्रविवेश ह। शङ्खदुन्दुभिनिर्घोषै: पुरस्कृत्य द्विजर्षभम्।।
tatassvalaṅkṛtaṅ rājā nagaraṅ pravivēśa ha. śaṅkhadundubhinirghōṣai: puraskṛtya dvijarṣabham৷৷
Then the king entered that welldecorated city amidst blares of conches and the beating of drums, with the best of the brahmins (Rsyasringa) in the forefront.
Bala Kanda 11.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 27
तत: प्रमुदितास्सर्वे दृष्ट्वा तं नागरा द्विजम्। प्रवेश्यमानं सत्कृत्य नरेन्द्रेणेन्द्रकर्मणा।।
tata: pramuditāssarvē dṛṣṭvā taṅ nāgarā dvijam. pravēśyamānaṅ satkṛtya narēndrēṇēndrakarmaṇā৷৷
The citizens were delighted to behold that brahmin entering the city duly honoured by the king who was equivalent to Indra in valiance৷৷
Bala Kanda 11.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 28
अन्त:पुरं प्रवेश्यैनं पूजां कृत्वा च शास्त्रत:। कृतकृत्यं तदात्मानं मेने तस्योपवाहनात्।।
anta:puraṅ pravēśyainaṅ pūjāṅ kṛtvā ca śāstrata:. kṛtakṛtyaṅ tadātmānaṅ mēnē tasyōpavāhanāt৷৷
He (king Dasaratha) took him in to the inner apartment and extended welcome. He thought that he has as enjoined by the sastras accomplished his objective by bringing him (Rsyasringa).
Bala Kanda 11.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 29
अन्त:पुरस्त्रियस्सर्वाश्शान्तां दृष्ट्वा तथागताम्। सह भर्त्रा विशालाक्षीं प्रीत्यानन्दमुपागमन्।।
anta:purastriyassarvāśśāntāṅ dṛṣṭvā tathāgatām. saha bhartrā viśālākṣīṅ prītyānandamupāgaman৷৷
All the royal ladies, experienced immense delight when they saw the largeeyed Shanta arriving along with her husband in that manner.
Bala Kanda 11.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 11 · Verse 30
पूज्यमाना च ताभिस्सा राज्ञा चैव विशेषत:। उवास तत्र सुखिता कञ्चित्कालं सहर्त्विजा।।
pūjyamānā ca tābhissā rājñā caiva viśēṣata:. uvāsa tatra sukhitā kañcitkālaṅ sahartvijā৷৷
Honoured and worshipped by royal ladies, especially by king Dasaratha, Santa dwelt there for some time comfortably with the sage. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे एकादशस्सर्ग:।। Thus ends the eleventh sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.