Chapter 12
अध्यायः 12
Amsha II — Bhuvana Kosha, Chapter 12
Shlokas (47)
+ Add ShlokaDescription of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 1
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.1
रथस त्रिचक्रः सोमस्य कुन्दाभास तस्य वाजिनः वामदक्षिणतो युक्ता दश तेन चरत्य असौ ।।
rathas tricakraḥ somasya kundābhās tasya vājinaḥ vāmadakṣiṇato yuktā daśa tena caraty asau ||
The three-wheeled chariot of the moon, shining like a jasmine, moves with ten horses, aligned to the left and right.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 2
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.2
वीथ्याश्रयाणि ऋक्षाणि ध्रुवाधारेण वेगिना ह्रासवृद्धिक्रमस तस्य रश्मीनां सवितुर यथा ।।
vīthyāśrayāṇi ṛkṣāṇi dhruvādhāreṇa veginā hrāsavṛddhikramas tasya raśmīnāṃ savitur yathā ||
The bears that reside in the pathways, swift as the fixed stars, are like the rays of the sun, which follow the cycle of decrease and increase.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 3
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.3
अर्कस्येव हि तस्याश्वाः सकृद्युक्ता वहन्ति ते कल्पम एकं मुनिश्रेष्ठ वारिगर्भसमुद्भवाः ।।
arkasyeva hi tasyāśvāḥ sakṛdyuktā vahanti te kalpam ekaṃ muniśreṣṭha vārigarbhasamudbhavāḥ ||
Indeed, like the sun, those horses are connected to him and carry the essence of the one born from the ocean, as described by the best of sages.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 4
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.4
क्षीणं पीतं सुरैः सोमम आप्याययति दीप्तिमान मैत्रेयैककलं सन्तं रश्मिनैकेन भास्करः ।।
kṣīṇaṃ pītaṃ suraiḥ somam āpyāyayati dīptimān maitreyaikakalaṃ santaṃ raśminaikena bhāskaraḥ ||
The glorious sun, having consumed the pale nectar of the moon, brings forth brightness, like the single ray of light from the sun, which is one with Maitreya.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 5
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.5
क्रमेण येन पीतो ऽसौ देवैस तेन निशाकरम आप्याययत्य अनुदिनं भास्करो वारितस्करः ।।
krameṇa yena pīto 'sau devais tena niśākaram āpyāyayaty anudinaṃ bhāskaro vāritaskaraḥ ||
Gradually, he who is consumed by the gods, nourishes the moon, and daily, the sun, who is the remover of darkness, brings forth nourishment.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 6
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.6
संभृतं चार्धमासेन तत सोमस्थं सुधामृतम पिबन्ति देवा मैत्रेय सुधाहारा यतो ऽमराः ।।
saṃbhṛtaṃ cārdhamāsena tat somasthaṃ sudhāmṛtam pibanti devā maitreya sudhāhārā yato 'marāḥ ||
The gods drink the nectar of immortality, which is collected over half a month, and is situated in the moon, as described by Maitreya.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 7
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.7
त्रयस त्रिंशत्सहस्राणि त्रयस त्रिंशच्छतानि च त्रयस त्रिंशत तथा देवाः पिबन्ति क्षणदाकरम ।।
trayas triṃśatsahasrāṇi trayas triṃśacchatāni ca trayas triṃśat tathā devāḥ pibanti kṣaṇadākaram ||
In the thirty-three thousand, in the thirty-three hundred, and in the thirty-three, the gods drink the momentary nectar.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 8
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.8
कलाद्वयावशिष्टस तु प्रविष्टः सूर्यमण्डलम अमाख्यरश्मौ वसति अमावास्या ततः स्मृता ।।
kalādvayāvaśiṣṭas tu praviṣṭaḥ sūryamaṇḍalam amākhyaraśmau vasati amāvāsyā tataḥ smṛtā ||
The one who remains after the two Kalas enters the solar sphere, is remembered as the Amavasya in the unspoken rays.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 9
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.9
अप्सु तस्मिन्न अहोरात्रे पूर्वं विशति चन्द्रमाः ततो वीरुत्सु वसति प्रयात्य अर्कं ततः क्रमात ।।
apsu tasminn ahorātre pūrvaṃ viśati candramāḥ tato vīrutsu vasati prayāty arkaṃ tataḥ kramāt ||
In that night and day, the moon enters first, then resides in the stars, and subsequently proceeds to the sun.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 10
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.10
छिनत्ति वीरुधो यस तु वीरुत्संस्थे निशाकरे पत्रं वा पातयत्य एकं ब्रह्महत्यां स विन्दति ।।
chinatti vīrudho yas tu vīrutsaṃsthe niśākare patraṃ vā pātayaty ekaṃ brahmahatyāṃ sa vindati ||
He who cuts a branch in the night, while residing in the stars, commits Brahmahatya by dropping even one leaf.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 11
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.11
शेषे पञ्चदशे भागे किंचिच्छिष्टे कलात्मके अपराह्णे पितृगणा जघन्यं पर्युपासते ।।
śeṣe pañcadaśe bhāge kiṃcicchiṣṭe kalātmake aparāhṇe pitṛgaṇā jaghanyaṃ paryupāsate ||
In the remaining fifteenth part, a little remains, and in the afternoon, the ancestors are worshipped in a despicable manner.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 12
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.12
पिबन्ति द्विकलं सोमं शिष्टा तस्य कला तु या सुधामृतमयी पुण्या ताम इन्दोः पितरो मुने ।।
pibanti dvikalaṃ somaṃ śiṣṭā tasya kalā tu yā sudhāmṛtamayī puṇyā tām indoḥ pitaro mune ||
The wise drink the two-fold soma, which is the essence of that which is pure and full of nectar; that is the art of the moon's fathers, O sage.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 13
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.13
निःसृतं तद अमावास्यां गभस्तिभ्यः सुधामृतम मासतृप्तिम अवाप्याग्र्यां पितरः सन्ति निर्वृताः सौम्या बर्हिषदश चैव अग्निष्वात्ताश च ते त्रिधा ।।
niḥsṛtaṃ tad amāvāsyāṃ gabhastibhyaḥ sudhāmṛtam māsatṛptim avāpyāgryāṃ pitaraḥ santi nirvṛtāḥ saumyā barhiṣadaś caiva agniṣvāttāś ca te tridhā ||
On the new moon night, having obtained satisfaction from the rays of nectar, the ancestors are fulfilled; the gentle ones, the Barhisads, and the Agniṣvāttas are threefold.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 14
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.14
एवं देवान सिते पक्षे कृष्णपक्षे तथा पितॄन वीरुधश चामृतमयैः शीतैर अप्परमाणुभिः ।।
evaṃ devān site pakṣe kṛṣṇapakṣe tathā pitṝn vīrudhaś cāmṛtamayaiḥ śītair apparamāṇubhiḥ ||
Thus, the gods in the bright fortnight and the ancestors in the dark fortnight are nourished by the ambrosial coldness of the herbs.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 15
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.15
वीरुधौषधिनिष्पत्त्या मनुष्यपशुकीटकान आप्याययति शीतांशुः प्राकाश्याह्लादनेन तु ।।
vīrudhauṣadhiniṣpattyā manuṣyapaśukīṭakān āpyāyayati śītāṃśuḥ prākāśyāhlādanena tu ||
The moonlight nourishes the beings of men, animals, and insects through the production of herbs.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 16
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.16
वाय्वग्निद्रव्यसंभूतो रथश चन्द्रसुतस्य च पिशङ्गैस तुरगैर युक्तः सो ऽष्टाभिर वायुवेगिभिः ।।
vāyvagnidravyasaṃbhūto rathaś candrasutasya ca piśaṅgais turagair yuktaḥ so 'ṣṭābhir vāyuvegibhiḥ ||
Born of the wind and fire, the chariot of the moon's son is joined by tawny steeds, driven by the eight winds.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 17
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.17
सवरूथः सानुकर्षो युक्तो भूसंभवैर हयैः सोपासङ्गपताकस तु शुक्रस्यापि रथो महान ।।
savarūthaḥ sānukarṣo yukto bhūsaṃbhavair hayaiḥ sopāsaṅgapatākas tu śukrasyāpi ratho mahān ||
The chariot of Sukra is indeed great, drawn by horses born of the earth, equipped with a flag and adorned with a beautiful appearance.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 18
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.18
अष्टाश्वः काञ्चनः श्रीमान भौमस्यापि रथो महान पद्मरागारुणैर अश्वैः संयुक्तो वह्निसंभवैः ।।
aṣṭāśvaḥ kāñcanaḥ śrīmān bhaumasyāpi ratho mahān padmarāgāruṇair aśvaiḥ saṃyukto vahnisaṃbhavaiḥ ||
The great chariot of the Earth, adorned with eight golden horses, is united with horses of the color of padmaraga (ruby).
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 19
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.19
अष्टाभिः पाण्डरैर युक्तैर वाजिभिः काञ्चने रथे तस्मिंस तिष्ठति वर्षं वै राशौ राशौ बृहस्पतिः ।।
aṣṭābhiḥ pāṇḍarair yuktair vājibhiḥ kāñcane rathe tasmiṃs tiṣṭhati varṣaṃ vai rāśau rāśau bṛhaspatiḥ ||
In that chariot, drawn by eight white horses, Bṛhaspati stands for a year in each zodiac sign.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 20
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.20
आकाशसंभवैर अश्वैः शबलैः स्यन्दनं युतम समारुह्य शनैर याति मन्दगामी शनैश्चरः ।।
ākāśasaṃbhavair aśvaiḥ śabalaiḥ syandanaṃ yutam samāruhya śanair yāti mandagāmī śanaiścaraḥ ||
The slow-moving Shani, mounted on a chariot drawn by horses born of the sky, travels gently.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 21
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.21
स्वर्भानोस तुरगा ह्य अष्टौ भृङ्गाभा धूसरं रथम सकृद्युक्तास तु मैत्रेय वहन्त्य अविरतं सदा ।।
svarbhānos turagā hy aṣṭau bhṛṅgābhā dhūsaraṃ ratham sakṛdyuktās tu maitreya vahanty avirataṃ sadā ||
The eight horses of Svarbhanu draw the gray chariot, and they carry Maitreya continuously.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 22
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.22
आदित्यान निःसृतो राहुः सोमं गच्छति पर्वसु आदित्यम एति सोमाच च पुनः सौरेषु पर्वसु ।।
ādityān niḥsṛto rāhuḥ somaṃ gacchati parvasu ādityam eti somāc ca punaḥ saureṣu parvasu ||
The Rahu, having emerged from the Adityas, moves towards the moon during the festivals. The sun approaches the moon, and again during the festivals, it moves towards the solar deities.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 23
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.23
तथा केतुरथस्याश्वा अष्टौ ते वातरंहसः पलालधूमवर्णाभा लाक्षारसनिभारुणाः ।।
tathā keturathasyāśvā aṣṭau te vātaraṃhasaḥ palāladhūmavarṇābhā lākṣārasanibhāruṇāḥ ||
Thus, the eight horses of Ketu are of the color of smoke and are like the red of lac.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 24
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.24
एते मया ग्रहाणां वै तवाख्याता रथा नव सर्वे ध्रुवे महाभाग प्रबद्धा वायुरश्मिभिः ।।
ete mayā grahāṇāṃ vai tavākhyātā rathā nava sarve dhruve mahābhāga prabaddhā vāyuraśmibhiḥ ||
These nine chariots of the planets are indeed named after you by me; all are bound by the rays of the wind, O great being.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 25
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.25
ग्रहर्क्षताराधिष्ण्यानि ध्रुवे बद्धान्य अशेषतः भ्रमन्त्य उचितचारेण मैत्रेयानिलरश्मिभिः ।।
graharkṣatārādhiṣṇyāni dhruve baddhāny aśeṣataḥ bhramanty ucitacāreṇa maitreyānilaraśmibhiḥ ||
The fixed stars, planets, and constellations are bound in the heavens, and they wander appropriately with the rays of the friendly winds.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 26
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.26
यावन्त्यश चैव तारास तास तावन्तो वातरश्मयः सर्वे ध्रुवे निबद्धास ते भ्रमन्तो भ्रामयन्ति तम ।।
yāvantyaś caiva tārās tās tāvanto vātaraśmayaḥ sarve dhruve nibaddhās te bhramanto bhrāmayanti tam ||
As many stars as there are, so many are the rays of the wind; all are bound in the heavens and they wander, causing movement.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 27
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.27
तैलपीडा यथा चक्रं भ्रमन्तो भ्रामयन्ति वै तथा भ्रमन्ति ज्योतींषि वातविद्धानि सर्वशः ।।
tailapīḍā yathā cakraṃ bhramanto bhrāmayanti vai tathā bhramanti jyotīṃṣi vātaviddhāni sarvaśaḥ ||
Just as the oil-lamp rotates and moves the light, so do the heavenly bodies move in all directions.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 28
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.28
अलातचक्रवद यान्ति वातचक्रेरितानि तु यस्माज ज्योतींषि वहति प्रवहस तेन स स्मृतः ।।
alātacakravad yānti vātacakreritāni tu yasmāj jyotīṃṣi vahati pravahas tena sa smṛtaḥ ||
Like the fire-wheel, they move in the wind; the one who carries the lights is thus remembered.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 29
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.29
शिशुमारस तु यः प्रोक्तः स ध्रुवो यत्र तिष्ठति संनिवेशं च तस्यापि शृणुष्व मुनिसत्तम ।।
śiśumāras tu yaḥ proktaḥ sa dhruvo yatra tiṣṭhati saṃniveśaṃ ca tasyāpi śṛṇuṣva munisattama ||
The one who is called Shishumara is the fixed star; listen, O best of sages, to his abode.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 30
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.30
यद अह्ना कुरुते पापं दृष्ट्वा तं निशि मुच्यते यावन्त्यश चैव तारास ताः शिशुमाराश्रिता दिवि तावन्त्य एव तु वर्षाणि जीवत्य अभ्यधिकानि च ।।
yad ahnā kurute pāpaṃ dṛṣṭvā taṃ niśi mucyate yāvantyaś caiva tārās tāḥ śiśumārāśritā divi tāvanty eva tu varṣāṇi jīvaty abhyadhikāni ca ||
Whatever sin is committed during the day, it is released at night; as long as the stars reside in Shishumara, they live for many years.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 31
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.31
उत्तानपादस तस्याथ विज्ञेयो ह्य उत्तरो हनुः यज्ञो ऽधरश च विज्ञेयो धर्मो मूर्धानम आश्रितः ।।
uttānapādas tasyātha vijñeyo hy uttaro hanuḥ yajño 'dharaś ca vijñeyo dharmo mūrdhānam āśritaḥ ||
Uttanapada is to be known; the upper jaw is the northern one; the sacrifice is the lower, and righteousness is based on the head.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 32
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.32
हृदि नारायणश चास्ते अश्विनौ पूर्वपादयोः वरुणश चार्यमा चैव पश्चिमे तस्य सक्थिनी ।।
hṛdi nārāyaṇaś cāste aśvinau pūrvapādayoḥ varuṇaś cāryamā caiva paścime tasya sakthinī ||
In the heart resides Narayana, during the Ashvini days, Varuna and the celestial beings dwell in the west, along with his staff.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 33
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.33
शिश्नं संवत्सरस तस्य मित्रो ऽपानं समाश्रितः ।।
śiśnaṃ saṃvatsaras tasya mitro 'pānaṃ samāśritaḥ ||
The friend of the year is the one who is dependent on the apana (downward breath) of the shishna (male organ).
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 34
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.34
पुच्छे ऽग्निश च महेन्द्रश च कश्यपो ऽथ ततो ध्रुवः तारका शिशुमारस्य नास्तम एति चतुष्टयम ।।
pucche 'gniś ca mahendraś ca kaśyapo 'tha tato dhruvaḥ tārakā śiśumārasya nāstam eti catuṣṭayam ||
In the tail are Agni, Mahendra, Kashyapa, and then Dhruva; the star of the fish does not set, this is the quartet.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 35
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.35
इत्य एष संनिवेशो यः पृथिव्या ज्योतिषां तथा द्वीपानाम उदधीनां च पर्वतानां च कीर्तितः ।।
ity eṣa saṃniveśo yaḥ pṛthivyā jyotiṣāṃ tathā dvīpānām udadhīnāṃ ca parvatānāṃ ca kīrtitaḥ ||
Thus is the arrangement that is described in the earth, in the celestial bodies, and in the islands and oceans.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 36
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.36
वर्षाणां च नदीनां च ये च तेषु वसन्ति वै तेषां स्वरूपम आख्यातं संक्षेपाच छ्रूयतां पुनः ।।
varṣāṇāṃ ca nadīnāṃ ca ye ca teṣu vasanti vai teṣāṃ svarūpam ākhyātaṃ saṃkṣepāc chrūyatāṃ punaḥ ||
Of the rains and rivers, those who dwell in them, their forms are briefly described, let them be heard again.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 37
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.37
यद अम्बु वैष्णवः कायस ततो विप्र वसुंधरा पद्माकारा समुद्भूता पर्वताब्ध्यादिसंयुता ।।
yad ambu vaiṣṇavaḥ kāyas tato vipra vasuṃdharā padmākārā samudbhūtā parvatābdhyādisaṃyutā ||
That water is the body of Vishnu, O Brahmin, from which the earth, shaped like a lotus, has emerged, connected with mountains and oceans.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 38
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.38
ज्योतींषि विष्णुर भुवनानि विष्णुर वनानि विष्णुर गिरयो दिशश च नद्यः समुद्राश च स एव सर्वं यद अस्ति यन नास्ति च विप्रवर्य ।।
jyotīṃṣi viṣṇur bhuvanāni viṣṇur vanāni viṣṇur girayo diśaś ca nadyaḥ samudrāś ca sa eva sarvaṃ yad asti yan nāsti ca vipravarya ||
Vishnu is the light, the worlds, the forests, the mountains, the directions, the rivers, and the oceans; He is indeed all that exists and that which does not exist, O best of Brahmins.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 39
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.39
ज्ञानस्वरूपो भगवान यतो ऽसाव अशेषमूर्तिर न तु वस्तुभूतः ततो हि शैलाब्धिधरादिभेदाञ जानीहि विज्ञानविजृम्भितानि ।।
jñānasvarūpo bhagavān yato 'sāv aśeṣamūrtir na tu vastubhūtaḥ tato hi śailābdhidharādibhedāñ jānīhi vijñānavijṛmbhitāni ||
The Lord, who is the essence of knowledge, is indeed the infinite form, not a material object; therefore, know the distinctions of mountains, oceans, and other forms as manifestations of knowledge.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 40
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.40
यदा तु शुद्धं निजरूपि सर्वं कर्मक्षये ज्ञानम अपास्तदोषम तदा हि संकल्पतरोः फलानि भवन्ति नो वस्तुषु वस्तुभेदाः ।।
yadā tu śuddhaṃ nijarūpi sarvaṃ karmakṣaye jñānam apāstadoṣam tadā hi saṃkalpataroḥ phalāni bhavanti no vastuṣu vastubhedāḥ ||
When the knowledge, free from defects, is pure in its own form and all actions are exhausted, then the fruits of the resolve arise, not the distinctions of objects.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 41
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.41
वस्त्व अस्ति किं कुत्रचिद आदिमध्य पर्यन्तहीनं सततैकरूपम यच चान्यथात्वं द्विज याति भूयो न तत तथा तत्र कुतो हि तत्त्वम ।।
vastv asti kiṃ kutracid ādimadhya paryantahīnaṃ satataikarūpam yac cānyathātvaṃ dvija yāti bhūyo na tat tathā tatra kuto hi tattvam ||
Is there anything that is without beginning, middle, or end, always in a singular form? If anything changes, O twice-born, then it is not that; how can there be truth there?
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 42
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.42
मही घटत्वं घटतः कपालिका कपालिका चूर्णरजस ततो ऽणुः जनैः स्वकर्मस्तिमितात्मनिश्चयैर आलक्ष्यते ब्रूहि किम अत्र वस्तु ।।
mahī ghaṭatvaṃ ghaṭataḥ kapālikā kapālikā cūrṇarajas tato 'ṇuḥ janaiḥ svakarmastimitātmaniścayair ālakṣyate brūhi kim atra vastu ||
The earth has the quality of being a pot; the pot is like a skull, and the skull is like dust. Then, the atom is perceived by people according to their own actions and firm resolutions. Tell me, what is the substance here?
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 43
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.43
तस्मान न विज्ञानम ऋते ऽस्ति किंचित क्वचित कदाचिद द्विज वस्तुजातम विज्ञानम एकं निजकर्मभेद विभिन्नचित्तैर बहुधाभ्युपेतम ।।
tasmān na vijñānam ṛte 'sti kiṃcit kvacit kadācid dvija vastujātam vijñānam ekaṃ nijakarmabheda vibhinnacittair bahudhābhyupetam ||
Therefore, there is no knowledge whatsoever without it, anywhere, at any time, O twice-born! Knowledge is one, differing according to individual actions, perceived in various ways by different minds.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 44
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.44
ज्ञानं विशुद्धं विमलं विशोकम अशेषलोभादिनिरस्तसङ्गम एकं सदैकं परमः परेशः स वासुदेवो न यतो ऽन्यद अस्ति ।।
jñānaṃ viśuddhaṃ vimalaṃ viśokam aśeṣalobhādinirastasaṅgam ekaṃ sadaikaṃ paramaḥ pareśaḥ sa vāsudevo na yato 'nyad asti ||
Pure knowledge is untainted, free from all sorrow and desire. It is one, eternal, the supreme Lord; that Vasudeva, from whom nothing else exists.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 45
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.45
सद्भाव एषो भवतो मयोक्तो ज्ञानं यथा सत्यम असत्यम अन्यत एतत तु यत संव्यवहारभूतं तत्रापि चोक्तं भुवनाश्रितं ते ।।
sadbhāva eṣo bhavato mayokto jñānaṃ yathā satyam asatyam anyat etat tu yat saṃvyavahārabhūtaṃ tatrāpi coktaṃ bhuvanāśritaṃ te ||
This good disposition of yours, as I have explained, is knowledge; how truth and untruth differ. This, however, is what is based on practical dealings; it is also said to be dependent on the world.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 46
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.46
यज्ञः पशुर वह्निर अशेष-ऋत्विक सोमः सुराः स्वर्गमयश च कामः इत्यादिकर्माश्रितमार्गदृष्टं भूरादिभोगाश च फलानि तेषाम ।।
yajñaḥ paśur vahnir aśeṣa-ṛtvik somaḥ surāḥ svargamayaś ca kāmaḥ ityādikarmāśritamārgadṛṣṭaṃ bhūrādibhogāś ca phalāni teṣām ||
The sacrifice, the animal, the fire, the countless priests, the soma, the divine drinks, and the desires leading to heaven - these are the fruits of actions based on various paths of rituals.
Description of the Moon; his chariot, horses, and course, fed by the Sun; drained periodically of ambrosia by the progenitors and gods - Verse 47
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 12.47
यच चैतद भुवनगतं मया तवोक्तं सर्वत्र व्रजति हि कर्मवश्य एकः ज्ञात्वैवं ध्रुवम अचलं सदैकरूपं तत कुर्याद विशति हि येन वासुदेवम ।।
yac caitad bhuvanagataṃ mayā tavoktaṃ sarvatra vrajati hi karmavaśya ekaḥ jñātvaivaṃ dhruvam acalaṃ sadaikarūpaṃ tat kuryād viśati hi yena vāsudevam ||
Whatever is said by me about this world, indeed, one who knows this, being under the influence of karma, should act accordingly, for by this, he attains the unchanging, eternal form of Vasudeva.