Chapter 8
अध्यायः 8
Amsha II — Bhuvana Kosha, Chapter 8
Shlokas (122)
+ Add ShlokaAmsa 2 Chapter 8 Verse 1
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.1
व्याख्यातम एतद ब्रह्माण्डसंस्थानं तव सुव्रत ततः प्रमाणसंस्थाने सूर्यादीनां शृणुष्व मे ।।
vyākhyātam etad brahmāṇḍasaṃsthānaṃ tava suvrata tataḥ pramāṇasaṃsthāne sūryādīnāṃ śṛṇuṣva me ||
This has been explained regarding the cosmic arrangement, O virtuous one; now listen to the principles concerning the sun and others from me.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 2
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.2
योजनानां सहस्राणि भास्करस्य रथो नव ईषादण्डस तथैवास्य द्विगुणो मुनिसत्तम ।।
yojanānāṃ sahasrāṇi bhāskarasya ratho nava īṣādaṇḍas tathaivāsya dviguṇo munisattama ||
The chariot of the sun has a thousand yojanas, and its axle is twice that, O best of sages.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 3
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.3
सार्धकोटिस तथा सप्त नियुतान्य अधिकानि वै योजनानां तु तस्याक्षस तत्र चक्रं प्रतिष्ठितम ।।
sārdhakoṭis tathā sapta niyutāny adhikāni vai yojanānāṃ tu tasyākṣas tatra cakraṃ pratiṣṭhitam ||
There are more than seven hundred thousand yojanas, and there the wheel is established.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 4
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.4
त्रिनाभिमति पञ्चारे षण्णेमिन्य अक्षयात्मके संवत्सरमये कृत्स्नं कालचक्रं प्रतिष्ठितम ।।
trinābhimati pañcāre ṣaṇṇeminy akṣayātmake saṃvatsaramaye kṛtsnaṃ kālacakraṃ pratiṣṭhitam ||
In the three-nabhi, five-fold, and six-fold forms, the eternal cycle of time is established.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 5
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.5
चत्वारिंशत सहस्राणि द्वितीयो ऽक्षो विवस्वतः पञ्चान्यानि तु सार्धानि स्यन्दनस्य महामते ।।
catvāriṃśat sahasrāṇi dvitīyo 'kṣo vivasvataḥ pañcānyāni tu sārdhāni syandanasya mahāmate ||
The second axle of the sun has forty thousand, and five of them are together, O wise one.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 6
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.6
अक्षप्रमाणम उभयोः प्रमाणं तद्युगार्धयोः ह्रस्वो ऽक्षस तद्युगार्धं च ध्रुवाधारो रथस्य वै द्वितीये ऽक्षे तु तच चक्रं संस्थितं मानसाचले ।।
akṣapramāṇam ubhayoḥ pramāṇaṃ tadyugārdhayoḥ hrasvo 'kṣas tadyugārdhaṃ ca dhruvādhāro rathasya vai dvitīye 'kṣe tu tac cakraṃ saṃsthitaṃ mānasācale ||
The measure of the axle is the same for both halves of the age; the short axle is the foundation of the chariot.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 7
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.7
हयाश च सप्त छन्दांसि तेषां नामानि मे शृणु गायत्री च बृहत्य उष्णिग जगती त्रिष्टुब एव च अनुष्टुप पङ्क्तिर इत्य उक्ताश छन्दांसि हरयो रवेः ।।
hayāś ca sapta chandāṃsi teṣāṃ nāmāni me śṛṇu gāyatrī ca bṛhaty uṣṇig jagatī triṣṭub eva ca anuṣṭup paṅktir ity uktāś chandāṃsi harayo raveḥ ||
Listen to the names of the seven meters: Gayatri, Brihati, Ushnig, Jagati, Trishtub, Anushtub, and Pankti, as mentioned by the Lord of the Sun.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 8
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.8
मानसोत्तरशैले तु पूर्वतो वासवी पुरी दक्षिणेन यमस्यान्या प्रतीच्यां वरुणस्य च उत्तरेण च सोमस्य तासां नामानि मे शृणु ।।
mānasottaraśaile tu pūrvato vāsavī purī dakṣiṇena yamasyānyā pratīcyāṃ varuṇasya ca uttareṇa ca somasya tāsāṃ nāmāni me śṛṇu ||
In the northern Himalayas, to the east lies the city of Vasavi, to the south is Yama's city, and to the west is Varuna's. Listen to their names, as well as that of Soma to the north.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 9
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.9
वस्वोकसारा शक्रस्य याम्या संयमनी तथा पुरी सुखा जलेशस्य सोमस्य च विभावरी ।।
vasvokasārā śakrasya yāmyā saṃyamanī tathā purī sukhā jaleśasya somasya ca vibhāvarī ||
The city of Vasu is the abode of Indra, the city of Yam is the place of restraint, and the city of Jalesha and Soma is full of happiness.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 10
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.10
काष्ठां गतो दक्षिणतः क्षिप्तेषुर इव सर्पति मैत्रेय भगवान भानुर ज्योतिषां चक्रसंयुतः ।।
kāṣṭhāṃ gato dakṣiṇataḥ kṣipteṣur iva sarpati maitreya bhagavān bhānur jyotiṣāṃ cakrasaṃyutaḥ ||
The one who has gone south, like a serpent that has been cast away, is the sun, Maitreya, united with the wheel of the stars.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 11
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.11
अहोरात्रव्यवस्थानकारणं भगवान रविः देवयानः परः पन्था योगिनां क्लेशसंक्षये ।।
ahorātravyavasthānakāraṇaṃ bhagavān raviḥ devayānaḥ paraḥ panthā yogināṃ kleśasaṃkṣaye ||
The Lord Sun is the cause of the day and night cycle, the supreme path of the divine, leading to the alleviation of the yogis' sufferings.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 12
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.12
दिवसस्य रविर मध्ये सर्वकालं व्यवस्थितः सर्वद्वीपेषु मैत्रेय निशार्धस्य च संमुखः ।।
divasasya ravir madhye sarvakālaṃ vyavasthitaḥ sarvadvīpeṣu maitreya niśārdhasya ca saṃmukhaḥ ||
The sun is always situated in the middle of the day, facing all the islands, O Maitreya, during the half of the night.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 13
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.13
उदयास्तमने चैव सर्वकालं तु संमुखे दिशास्व अशेषासु तथा मैत्रेय विदिशासु च ।।
udayāstamane caiva sarvakālaṃ tu saṃmukhe diśāsv aśeṣāsu tathā maitreya vidiśāsu ca ||
At dawn and dusk, it is always in front, in all directions, O Maitreya, as well as in all regions.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 14
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.14
यैर यत्र दृश्यते भास्वान स तेषाम उदयः स्मृतः तिरोभावं च यत्रैति तत्रैवास्तमनं रवेः ।।
yair yatra dṛśyate bhāsvān sa teṣām udayaḥ smṛtaḥ tirobhāvaṃ ca yatraiti tatraivāstamanaṃ raveḥ ||
Wherever the shining one is seen, that is considered its rising; where it disappears, that is its setting.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 15
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.15
नैवास्तमनम अर्कस्य नोदयः सर्वदा सतः उदयास्तमनाख्यं हि दर्शनादर्शनं रवेः ।।
naivāstamanam arkasya nodayaḥ sarvadā sataḥ udayāstamanākhyaṃ hi darśanādarśanaṃ raveḥ ||
There is neither the setting of the sun nor its rising at any time; the rise and set of the sun is known through its visibility and invisibility.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 16
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.16
शक्रादीनां पुरे तिष्ठन स्पृशत्य एष पुरत्रयम विकर्णौ द्वौ विकर्णस्थस त्रीन कोणान द्वे पुरे तथा ।।
śakrādīnāṃ pure tiṣṭhan spṛśaty eṣa puratrayam vikarṇau dvau vikarṇasthas trīn koṇān dve pure tathā ||
Residing in the city of Indra and others, this one touches three cities; there are two Vikarṇas, and in them, two angles.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 17
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.17
उदितो वर्धमानाभिर आमध्याह्नात तपन रविः ततः परं ह्रसन्तीभिर गोभिर अस्तं नियच्छति ।।
udito vardhamānābhir āmadhyāhnāt tapan raviḥ tataḥ paraṃ hrasantībhir gobhir astaṃ niyacchati ||
The sun, rising and increasing, at noon, sets down with the cows that are fading.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 18
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.18
उदयास्तमनाभ्यां च स्मृते पूर्वापरे दिशौ यावत पुरस्तात तपति तावत पृष्ठे च पार्श्वयोः ।।
udayāstamanābhyāṃ ca smṛte pūrvāpare diśau yāvat purastāt tapati tāvat pṛṣṭhe ca pārśvayoḥ ||
As remembered in the east and west, the sun shines until it sets in front and behind.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 19
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.19
ऋते ऽमरगिरेर मेरोर उपरि ब्रह्मणः सभाम ये ये मरीचयो ऽर्कस्य प्रयान्ति ब्रह्मणः सभाम ते ते निरस्तास तद्भासा प्रतीपम उपयान्ति वै ।।
ṛte 'maragirer meror upari brahmaṇaḥ sabhām ye ye marīcayo 'rkasya prayānti brahmaṇaḥ sabhām te te nirastās tadbhāsā pratīpam upayānti vai ||
Except for the assembly of Brahma above the mountain of the immortal, those rays of the sun that enter the assembly of Brahma are dispelled.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 20
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.20
तस्माद दिश्य उत्तरस्यां वै दिवारात्रिः सदैव हि सर्वेषां द्वीपवर्षाणां मेरुर उत्तरतो यतः ।।
tasmād diśy uttarasyāṃ vai divārātriḥ sadaiva hi sarveṣāṃ dvīpavarṣāṇāṃ merur uttarato yataḥ ||
Therefore, in the northern direction, day and night are always there, as Meru is to the north of all island-lands.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 21
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.21
प्रभा विवस्वतो रात्राव अस्तं गच्छति भास्करे विशत्य अग्निम अतो रात्रौ वह्निर दूरात प्रकाशते ।।
prabhā vivasvato rātrāv astaṃ gacchati bhāskare viśaty agnim ato rātrau vahnir dūrāt prakāśate ||
The light of the sun sets at night; fire enters, and at night, the fire shines from afar.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 22
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.22
वह्निपादस तथा भानुं दिनेष्व आविशति द्विज अतीव वह्निसंयोगाद अतः सूर्यः प्रकाशते ।।
vahnipādas tathā bhānuṃ dineṣv āviśati dvija atīva vahnisaṃyogād ataḥ sūryaḥ prakāśate ||
The sun, having entered the day, shines brightly due to the intense association with fire.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 23
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.23
तेजसी भास्कराग्नेये प्रकाशोष्णस्वरूपिणी परस्परानुप्रवेशाद आप्यायेते दिवानिशम ।।
tejasī bhāskarāgneye prakāśoṣṇasvarūpiṇī parasparānupraveśād āpyāyete divāniśam ||
The radiant form of the sun is warm and bright, and it expands continuously day and night.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 24
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.24
दक्षिणोत्तरभूम्यर्धे समुत्तिष्ठति भास्करे अहोरात्रं विशत्य अम्भस तमःप्राकाश्यशीलवत ।।
dakṣiṇottarabhūmyardhe samuttiṣṭhati bhāskare ahorātraṃ viśaty ambhas tamaḥprākāśyaśīlavat ||
In the southern and northern halves of the earth, the sun rises, and it pervades the waters, illuminating the darkness.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 25
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.25
आताम्रा हि भवन्त्य आपो दिवा नक्तप्रवेशनात दिनं विशति चैवाम्भो भास्करे ऽस्तम उपागते तस्माच छुक्लीभवन्त्य आपो नक्तम अह्नः प्रवेशनात ।।
ātāmrā hi bhavanty āpo divā naktapraveśanāt dinaṃ viśati caivāmbho bhāskare 'stam upāgate tasmāc chuklībhavanty āpo naktam ahnaḥ praveśanāt ||
The waters become red during the day due to their entry at night, and when the sun sets, they also enter the day.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 26
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.26
एवं पुष्करमध्ये तु यदा याति दिवाकरः त्रिंशद्भागं तु मेदिन्यास तदा मौहूर्तिकी गतिः ।।
evaṃ puṣkaramadhye tu yadā yāti divākaraḥ triṃśadbhāgaṃ tu medinyās tadā mauhūrtikī gatiḥ ||
Thus, when the sun moves in the center of the lotus, it takes a thirty-part course, marking the moment of the day.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 27
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.27
कुलालचक्रपर्यन्तो भ्रमन्न एष दिवाकरः करोत्य अहस तथा रात्रिं विमुञ्चन मेदिनीं द्विज ।।
kulālacakraparyanto bhramann eṣa divākaraḥ karoty ahas tathā rātriṃ vimuñcan medinīṃ dvija ||
The sun, moving from the potter's wheel, creates day and night, releasing the earth, O twice-born.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 28
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.28
अयनस्योत्तरस्यादौ मकरं याति भास्करः ततः कुम्भं च मीनं च राशे राश्यन्तरं द्विज ।।
ayanasyottarasyādau makaraṃ yāti bhāskaraḥ tataḥ kumbhaṃ ca mīnaṃ ca rāśe rāśyantaraṃ dvija ||
At the beginning of the northern solstice, the sun enters Capricorn; then it moves to Aquarius and Pisces, O twice-born.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 29
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.29
त्रिष्व एतेष्व अथ भुक्तेषु ततो वैषुवतीं गतिम प्रयाति सविता कुर्वन्न अहोरात्रं ततः समम ।।
triṣv eteṣv atha bhukteṣu tato vaiṣuvatīṃ gatim prayāti savitā kurvann ahorātraṃ tataḥ samam ||
In these three phases, after consumption, the sun proceeds to the direction of the equinox, creating day and night equally.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 30
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.30
ततो रात्रिः क्षयं याति वर्धते ऽनुदिनं दिनम ।।
tato rātriḥ kṣayaṃ yāti vardhate 'nudinaṃ dinam ||
Then the night declines, and the day increases continuously.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 31
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.31
ततश च मिथुनस्यान्ते परां काष्ठाम उपागतः राशिं कर्कटकं प्राप्य कुरुते दक्षिणायनम ।।
tataś ca mithunasyānte parāṃ kāṣṭhām upāgataḥ rāśiṃ karkaṭakaṃ prāpya kurute dakṣiṇāyanam ||
Then, at the end of the Gemini, having reached the higher wood, it enters the sign of Cancer, marking the southern solstice.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 32
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.32
कुलालचक्रपर्यन्तो यथा शीघ्रं प्रवर्तते दक्षिणे प्रक्रमे सूर्यस तथा शीघ्रं प्रवर्तते ।।
kulālacakraparyanto yathā śīghraṃ pravartate dakṣiṇe prakrame sūryas tathā śīghraṃ pravartate ||
Just as the potter's wheel swiftly turns, so does the sun swiftly move in the southern course.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 33
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.33
अतिवेगितया कालं वायुवेगगतिश चरन तस्मात प्रकृष्टां भूमिं तु कालेनाल्पेन गच्छति ।।
ativegitayā kālaṃ vāyuvegagatiś caran tasmāt prakṛṣṭāṃ bhūmiṃ tu kālenālpena gacchati ||
Due to its great speed, time moves like the wind, thus the earth progresses gradually over a short period.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 34
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.34
सूर्यो द्वादशभिः शैघ्र्यान मुहूर्तैर दक्षिणायने त्रयोदशार्धम ऋक्षाणाम अह्ना तु चरते द्विज मुहूर्तैस तावदृक्षाणि नक्तम अष्टादशैश चरन ।।
sūryo dvādaśabhiḥ śaighryān muhūrtair dakṣiṇāyane trayodaśārdham ṛkṣāṇām ahnā tu carate dvija muhūrtais tāvadṛkṣāṇi naktam aṣṭādaśaiś caran ||
The sun moves through the twelve moments of the day during the southern solstice, and in the night, the stars move for eighteen moments.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 35
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.35
कुलालचक्रमध्यस्थो यथा मन्दं प्रसर्पति तथोदगयने सूर्यः सर्पते मन्दविक्रमः ।।
kulālacakramadhyastho yathā mandaṃ prasarpati tathodagayane sūryaḥ sarpate mandavikramaḥ ||
Just as the potter's wheel moves slowly, so does the sun move slowly in the eastern course.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 36
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.36
तस्माद दीर्घेण कालेन भूमिम अल्पां तु गच्छति अष्टादशमुहूर्तं यद उत्तरायणपश्चिमम ।।
tasmād dīrgheṇa kālena bhūmim alpāṃ tu gacchati aṣṭādaśamuhūrtaṃ yad uttarāyaṇapaścimam ||
Therefore, over a long period, the earth moves little by little, for eighteen moments during the transition from the northern to the western solstice.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 37
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.37
अहर भवति तत्रापि चरते मन्दविक्रमः ।।
ahar bhavati tatrāpi carate mandavikramaḥ ||
Day and night, the slow-moving one moves there.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 38
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.38
त्रयोदशार्धम अह्नैव ऋक्षाणां चरते रविः मुहूर्तैस तावदृक्षाणि रात्रौ द्वादशभिश चरन ।।
trayodaśārdham ahnaiva ṛkṣāṇāṃ carate raviḥ muhūrtais tāvadṛkṣāṇi rātrau dvādaśabhiś caran ||
The sun moves for thirteen and a half hours, and during the night, the stars move for twelve muhurta.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 39
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.39
अधो मन्दतरं नाभ्यां चक्रं भ्रमति वै यथा मृत्पिण्ड इव मध्यस्थो ध्रुवो भ्रमति वै तथा ।।
adho mandataraṃ nābhyāṃ cakraṃ bhramati vai yathā mṛtpiṇḍa iva madhyastho dhruvo bhramati vai tathā ||
Just as the earth revolves below the navel, the fixed star also revolves in the center.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 40
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.40
कुलालचक्रनाभिस तु यथा तत्रैव वर्तते ध्रुवस तथा हि मैत्रेय तत्रैव परिवर्तते ।।
kulālacakranābhis tu yathā tatraiva vartate dhruvas tathā hi maitreya tatraiva parivartate ||
Just as the potter's wheel revolves there, the fixed star also revolves there, O Maitreya.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 41
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.41
उभयोः काष्ठयोर मध्ये भ्रमतो मण्डलानि च दिवा नक्तं च सूर्यस्य मन्दा शीघ्रा च वै गतिः ।।
ubhayoḥ kāṣṭhayor madhye bhramato maṇḍalāni ca divā naktaṃ ca sūryasya mandā śīghrā ca vai gatiḥ ||
Between the two woods, the circles revolve, both day and night, the sun's motion is slow and fast.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 42
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.42
मन्दाह्नि यस्मिन्न अयने शीघ्रा नक्तं तदा गतिः शीघ्रा निशि यदा चास्य तदा मन्दा दिवा गतिः ।।
mandāhni yasminn ayane śīghrā naktaṃ tadā gatiḥ śīghrā niśi yadā cāsya tadā mandā divā gatiḥ ||
In the evening, when the slow-moving sun sets, the swift night takes its course; when the night is swift, then the day moves slowly.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 43
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.43
एकप्रमाणम एवैष मार्गं याति दिवाकरः अहोरात्रेण यो भुङ्क्ते समस्ता राशयो द्विज ।।
ekapramāṇam evaiṣa mārgaṃ yāti divākaraḥ ahorātreṇa yo bhuṅkte samastā rāśayo dvija ||
The sun travels this path alone; the one who enjoys it day and night is the twice-born, who consumes all the zodiac signs.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 44
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.44
षड एव राशयो भुङ्क्ते रात्राव अन्यांश च षड दिवा ।।
ṣaḍ eva rāśayo bhuṅkte rātrāv anyāṃś ca ṣaḍ divā ||
At night, it consumes six zodiac signs, and during the day, it consumes six others.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 45
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.45
राशिप्रमाणजनिता दीर्घह्रस्वात्मता दिने तथा निशायां राशीनां प्रमाणैर लघुदीर्घता ।।
rāśipramāṇajanitā dīrghahrasvātmatā dine tathā niśāyāṃ rāśīnāṃ pramāṇair laghudīrghatā ||
The length and shortness of the day arise from the number of zodiac signs, and at night, the lightness and heaviness of the signs are determined by their proportions.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 46
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.46
दिनादेर दीर्घह्रस्वत्वं तद्भोगेनैव जायते उत्तरे प्रक्रमे शीघ्रा निशि मन्दा गतिर दिवा ।।
dināder dīrghahrasvatvaṃ tadbhogenaiva jāyate uttare prakrame śīghrā niśi mandā gatir divā ||
The length and shortness of the day arise from its enjoyment; in the northern course, the night is swift and the day is slow.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 47
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.47
दक्षिणे त्व अयने चैव विपरीता विवस्वतः ।।
dakṣiṇe tv ayane caiva viparītā vivasvataḥ ||
In the southern direction, the path of the sun is reversed.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 48
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.48
उषा रात्रिः समाख्याता व्युष्टिश चाप्य उच्यते दिनम प्रोच्यते च तथा संध्या उषाव्युष्ट्योर यद अन्तरम ।।
uṣā rātriḥ samākhyātā vyuṣṭiś cāpy ucyate dinam procyate ca tathā saṃdhyā uṣāvyuṣṭyor yad antaram ||
The dawn is called night, and the twilight is also referred to as day; thus, the interval between dawn and twilight is defined.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 49
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.49
संध्याकाले तु संप्राप्ते रौद्रे परमदारुणे मन्देहा राक्षसा घोराः सूर्यम इच्छन्ति खादितुम ।।
saṃdhyākāle tu saṃprāpte raudre paramadāruṇe mandehā rākṣasā ghorāḥ sūryam icchanti khāditum ||
At twilight, when the fierce and terrible demons arrive, they desire to devour the sun.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 50
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.50
प्रजापतिकृतः शापस तेषां मैत्रेय रक्षसाम अक्षयत्वं शरीराणां मरणं च दिने दिने ।।
prajāpatikṛtaḥ śāpas teṣāṃ maitreya rakṣasām akṣayatvaṃ śarīrāṇāṃ maraṇaṃ ca dine dine ||
By the curse of Prajapati, the demons, Maitreya, are granted immortality in their bodies, yet they die every day.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 51
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.51
ततः सूर्यस्य तैर युद्धं भवत्य अत्यन्तदारुणम ततो द्विजोत्तमास तोयं यत क्षिपन्ति महामुने ।।
tataḥ sūryasya tair yuddhaṃ bhavaty atyantadāruṇam tato dvijottamās toyaṃ yat kṣipanti mahāmune ||
Then, a fierce battle occurs with the sun, which is extremely terrible; the best of the twice-born throw water, O great sage.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 52
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.52
ओंकारब्रह्मसंयुक्तं गायत्र्या चाभिमन्त्रितम तेन दह्यन्ति ते पापा वज्रीभूतेन वारिणा ।।
oṃkārabrahmasaṃyuktaṃ gāyatryā cābhimantritam tena dahyanti te pāpā vajrībhūtena vāriṇā ||
The Omkara, united with Brahman and empowered by the Gayatri mantra, burns away the sins of those who are struck by the thunderbolt of water.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 53
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.53
अग्निहोत्रे हूयते या समन्त्रा प्रथमाहुतिः सूर्यो ज्योतिः सहस्रांशुस तया दीप्यति भास्करः ।।
agnihotre hūyate yā samantrā prathamāhutiḥ sūryo jyotiḥ sahasrāṃśus tayā dīpyati bhāskaraḥ ||
In the Agnihotra, the first offering is invoked, and with that, the sun, the light of a thousand rays, shines forth.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 54
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.54
ओंकारो भगवान विष्णुस त्रिधामा वचसां पतिः तदुच्चारणतस ते तु विनाशं यान्ति राक्षसाः ।।
oṃkāro bhagavān viṣṇus tridhāmā vacasāṃ patiḥ taduccāraṇatas te tu vināśaṃ yānti rākṣasāḥ ||
Omkara is the Lord Vishnu, the master of the three realms; those demons who utter his name are destined for destruction.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 55
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.55
वैष्णवो ऽंशः परः सूर्यो यो ऽन्तर्ज्योतिर असंप्लवम अभिधायक ओंकारस तस्य स प्रेरकः परः ।।
vaiṣṇavo 'ṃśaḥ paraḥ sūryo yo 'ntarjyotir asaṃplavam abhidhāyaka oṃkāras tasya sa prerakaḥ paraḥ ||
The Vaishnava is a part of the supreme sun, who is the inner light without any turbulence; the Omkara is the supreme inspirer of that.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 56
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.56
तेन तत प्रेरितं ज्योतिर ओंकारेणाथ दीप्तिमत दहत्य अशेषरक्षांसि मन्देहाख्यान्य अघानि वै ।।
tena tat preritaṃ jyotir oṃkāreṇātha dīptimat dahaty aśeṣarakṣāṃsi mandehākhyāny aghāni vai ||
That light, inspired by Omkara, burns away all the countless demons and the sins of the body.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 57
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.57
तस्मान नोल्लङ्घनं कार्यं संध्योपासनकर्मणः स हन्ति सूर्यं संध्याया नोपास्तिं कुरुते हि यः ।।
tasmān nollaṅghanaṃ kāryaṃ saṃdhyopāsanakarmaṇaḥ sa hanti sūryaṃ saṃdhyāyā nopāstiṃ kurute hi yaḥ ||
Therefore, one should not neglect the evening worship. He who does not perform the evening worship destroys the sun.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 58
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.58
ततः प्रयाति भगवान ब्राह्मणैर अभिरक्षितः वालखिल्यादिभिश चैव जगतः पालनोद्यतः ।।
tataḥ prayāti bhagavān brāhmaṇair abhirakṣitaḥ vālakhilyādibhiś caiva jagataḥ pālanodyataḥ ||
Then the Lord, protected by the Brahmins, proceeds with the guardianship of the universe, along with the Vālakhilyas and others.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 59
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.59
काष्ठा निमेषा दश पञ्च चैव त्रिंशच च काष्ठा गणयेत कलां ताम त्रिंशत्कलाश चैव भवेन मुहूर्तस तैस त्रिंशता रात्र्यहनी समेते ।।
kāṣṭhā nimeṣā daśa pañca caiva triṃśac ca kāṣṭhā gaṇayet kalāṃ tām triṃśatkalāś caiva bhaven muhūrtas tais triṃśatā rātryahanī samete ||
One should count the time in terms of wooden units: ten, five, and thirty. Thus, thirty units make one muhurta, and thirty of these units equal the night and day.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 60
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.60
ह्रासवृद्धी त्व अहर्भागैर दिवसानां यथाक्रमम संध्या मुहूर्तमात्रा वै ह्रासवृद्धौ समा स्मृता ।।
hrāsavṛddhī tv aharbhāgair divasānāṃ yathākramam saṃdhyā muhūrtamātrā vai hrāsavṛddhau samā smṛtā ||
The increase and decrease of the day is noted according to the sequence of days. The evening is remembered as a moment of time in this increase and decrease.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 61
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.61
रेखाप्रभृत्य अथादित्ये त्रिमुहूर्तगते तु वै प्रातः स्मृतस ततः कालो भागश चाह्नः स पञ्चमः ।।
rekhāprabhṛty athāditye trimuhūrtagate tu vai prātaḥ smṛtas tataḥ kālo bhāgaś cāhnaḥ sa pañcamaḥ ||
From the line and the sun, when three muhurta have passed, the time is considered as the fifth part of the day.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 62
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.62
तस्मात प्रातस्तनात कालात त्रिमुहूर्तस तु संगवः मध्याह्नस त्रिमुहूर्तस तु तस्मात कालात तु संगवात ।।
tasmāt prātastanāt kālāt trimuhūrtas tu saṃgavaḥ madhyāhnas trimuhūrtas tu tasmāt kālāt tu saṃgavāt ||
Therefore, from the morning until the time of the three muhurta, it is called Sangava. Similarly, from the noon until the time of the three muhurta, it is also called Sangava.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 63
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.63
तस्मान माध्याह्निकात कालाद अपराह्ण इति स्मृतः त्रय एव मुहूर्तास तु कालभागः स्मृतो बुधैः ।।
tasmān mādhyāhnikāt kālād aparāhṇa iti smṛtaḥ traya eva muhūrtās tu kālabhāgaḥ smṛto budhaiḥ ||
Hence, from the midday time until the afternoon, it is remembered as three muhurta, which is considered a part of time by the wise.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 64
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.64
अपराह्णे व्यतीते तु कालः सायाह्न उच्यते दशपञ्चमुहूर्ताहो मुहूर्तास त्रय एव च ।।
aparāhṇe vyatīte tu kālaḥ sāyāhna ucyate daśapañcamuhūrtāho muhūrtās traya eva ca ||
When the afternoon has passed, the time is called Sayahna. There are three muhurta in the ten and fifth muhurta.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 65
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.65
दशपञ्चमुहूर्तं वै अहर वैषुवतं स्मृतम ।।
daśapañcamuhūrtaṃ vai ahar vaiṣuvataṃ smṛtam ||
The ten and fifth muhurta is indeed remembered as a day.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 66
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.66
वर्धते ऽहो ह्रसति च अयने दक्षिणोत्तरे अहस तु ग्रसते रात्रिं रात्रिर ग्रसति वासरम ।।
vardhate 'ho hrasati ca ayane dakṣiṇottare ahas tu grasate rātriṃ rātrir grasati vāsaram ||
It increases during the day and decreases at night in the southern and northern directions; during the day it consumes the night, and the night consumes the day.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 67
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.67
शरद्वसन्तयोर मध्ये विषुवं तु विभाव्यते तुलामेषगते भानौ समरात्रिदिनं तु तत ।।
śaradvasantayor madhye viṣuvaṃ tu vibhāvyate tulāmeṣagate bhānau samarātridinaṃ tu tat ||
In the middle of autumn and spring, the equinox is manifested; when the sun enters Libra, that is the day and night of battle.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 68
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.68
कर्कटावस्थिते भानौ दक्षिणायनम उच्यते उत्तरायणम अप्य उक्तं मकरस्थे दिवाकरे ।।
karkaṭāvasthite bhānau dakṣiṇāyanam ucyate uttarāyaṇam apy uktaṃ makarasthe divākare ||
When the sun is in Cancer, it is called the southern solstice; the northern solstice is said to occur when it is in Capricorn.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 69
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.69
त्रिंशन्मुहूर्तं कथितम अहोरात्रं तु यन मया तानि पञ्चदश ब्रह्मन पक्ष इत्य अभिधीयते ।।
triṃśanmuhūrtaṃ kathitam ahorātraṃ tu yan mayā tāni pañcadaśa brahman pakṣa ity abhidhīyate ||
Thirty muhurta is said to be the day and night as described by me; these are referred to as the fifteen phases of Brahman.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 70
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.70
मासः पक्षद्वयेनोक्तो द्वौ मासौ चार्कजाव ऋतुः ऋतुत्रयं चाप्य अयनं द्वे ऽयने वर्षसंज्ञिते ।।
māsaḥ pakṣadvayenokto dvau māsau cārkajāv ṛtuḥ ṛtutrayaṃ cāpy ayanaṃ dve 'yane varṣasaṃjñite ||
A month is defined by two fortnights; two months are the season of the sun; the three seasons are also called the two solstices in the context of the rainy season.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 71
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.71
संवत्सरादयः पञ्च चतुर्मासविकल्पिताः निश्चयः सर्वकालस्य युगम इत्य अभिधीयते ।।
saṃvatsarādayaḥ pañca caturmāsavikalpitāḥ niścayaḥ sarvakālasya yugam ity abhidhīyate ||
The five and four seasonal divisions are determined by the year; this is referred to as the cycle of all time.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 72
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.72
संवत्सरस तु प्रथमो द्वितीयः परिवत्सरः इद्वत्सरस तृतीयस तु चतुर्थश चानुवत्सरः वत्सरः पञ्चमश चात्र कालो ऽयं युगसंज्ञितः ।।
saṃvatsaras tu prathamo dvitīyaḥ parivatsaraḥ idvatsaras tṛtīyas tu caturthaś cānuvatsaraḥ vatsaraḥ pañcamaś cātra kālo 'yaṃ yugasaṃjñitaḥ ||
The first year is called saṃvatsara, the second is parivatsara, the third is idvatsara, the fourth is anuvatsara, and the fifth is called the year of yuga.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 73
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.73
यः श्वेतस्योत्तरे शैलः शृङ्गवान इति विश्रुतः त्रीणि तस्य तु शृङ्गाणि यैर असौ शृङ्गवान स्मृतः ।।
yaḥ śvetasyottare śailaḥ śṛṅgavān iti viśrutaḥ trīṇi tasya tu śṛṅgāṇi yair asau śṛṅgavān smṛtaḥ ||
The mountain known as Śṛṅgavān is famous in the northern part of the white region, with three peaks that make it renowned.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 74
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.74
दक्षिणं चोत्तरं चैव मध्यं वैषुवतं तथा शरद्वसन्तयोर मध्ये तद भानुः प्रतिपद्यते मेषादौ च तुलादौ च मैत्रेय विषुवत्स्थितः ।।
dakṣiṇaṃ cottaraṃ caiva madhyaṃ vaiṣuvataṃ tathā śaradvasantayor madhye tad bhānuḥ pratipadyate meṣādau ca tulādau ca maitreya viṣuvatsthitaḥ ||
The sun is situated in the middle of the southern and northern regions, during the equinox of autumn and spring, at the points of Aries and Libra.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 75
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.75
तदा तुल्यम अहोरात्रं करोति तिमिरापहः दशपञ्चमुहूर्तं वै तद एतद उभयं स्मृतम ।।
tadā tulyam ahorātraṃ karoti timirāpahaḥ daśapañcamuhūrtaṃ vai tad etad ubhayaṃ smṛtam ||
At that time, the day and night are equal, dispelling darkness, and this is remembered as lasting for ten to fifteen moments.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 76
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.76
प्रथमे कृत्तिकाभागे यदा भास्वांस तदा शशी विशाखानां चतुर्थे ऽंशे मुने तिष्ठत्य असंशयम ।।
prathame kṛttikābhāge yadā bhāsvāṃs tadā śaśī viśākhānāṃ caturthe 'ṃśe mune tiṣṭhaty asaṃśayam ||
When the radiant moon is in the first part of the Kṛttikā constellation, the sage remains in the fourth part of Viśākhā without doubt.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 77
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.77
विशाखानां यदा सूर्यश चरत्य अंशं तृतीयकम तदा चन्द्रं विजानीयात कृत्तिकाशिरसि स्थितम ।।
viśākhānāṃ yadā sūryaś caraty aṃśaṃ tṛtīyakam tadā candraṃ vijānīyāt kṛttikāśirasi sthitam ||
When the sun moves through the third part of the constellation of Vishakha, then one should recognize the moon as being situated in the star of Krittika.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 78
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.78
तदैव विषुवाख्यो वै कालः पुण्यो ऽभिधीयते तदा दानानि देयानि देवेभ्यः प्रयतात्मभिः ।।
tadaiva viṣuvākhyo vai kālaḥ puṇyo 'bhidhīyate tadā dānāni deyāni devebhyaḥ prayatātmabhiḥ ||
At that time, the period known as the equinox is considered auspicious; then, donations should be given to the deities by those who are earnest.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 79
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.79
ब्राह्मणेभ्यः पितृभ्यश च मुखम एतत तु दानजम दत्तदानस तु विषुवे कृतकृत्यो ऽभिजायते ।।
brāhmaṇebhyaḥ pitṛbhyaś ca mukham etat tu dānajam dattadānas tu viṣuve kṛtakṛtyo 'bhijāyate ||
This mouth is indeed born of donations to Brahmanas and Pitrs; the donations made during the equinox are considered fruitful.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 80
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.80
अहोरात्रार्धमासौ तु कलाः काष्ठाः क्षणास तथा पौर्णमासी तथा ज्ञेया अमावास्या तथैव च सिनीवाली कुहूश चैव राका चानुमतिस तथा ।।
ahorātrārdhamāsau tu kalāḥ kāṣṭhāḥ kṣaṇās tathā paurṇamāsī tathā jñeyā amāvāsyā tathaiva ca sinīvālī kuhūś caiva rākā cānumatis tathā ||
The phases of the moon, the half-months, the moments, the full moon, and the new moon should be understood; also, the Siniwali, Kuhus, and the moon of Anumati.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 81
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.81
तपस्तपस्यौ मधुमाधवौ च शुक्रः शुचिश चायनम उत्तरं स्यात नभो नभस्यो ऽथ इषश च सोर्जः सहःसहस्याव इति दक्षिणं स्यात ।।
tapastapasyau madhumādhavau ca śukraḥ śuciś cāyanam uttaraṃ syāt nabho nabhasyo 'tha iṣaś ca sorjaḥ sahaḥsahasyāv iti dakṣiṇaṃ syāt ||
The austerities of the ascetics, the sweet and the spring, the planet Venus, and the pure Chayanam should be in the north; the sky and the sun should be in the south.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 82
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.82
लोकालोकस तु यः शैलः प्रागुक्तो भवतो मया लोकपालास तु चत्वारस तत्र तिष्ठन्ति सुव्रताः ।।
lokālokas tu yaḥ śailaḥ prāgukto bhavato mayā lokapālās tu catvāras tatra tiṣṭhanti suvratāḥ ||
The mountain known as Lokāloka, as I have previously stated, is where the four Lokapālas, the guardians of the worlds, reside, adhering to their vows.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 83
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.83
सुधामा शङ्खपाच चैव कर्दमस्यात्मजौ द्विज हिरण्यरोमा चैवान्यश चतुर्थः केतुमान अपि ।।
sudhāmā śaṅkhapāc caiva kardamasyātmajau dvija hiraṇyaromā caivānyaś caturthaḥ ketumān api ||
The sons of Kardama, namely Sudhāma and Śaṅkhapāla, along with the golden-haired Hiranyaroma and the fourth one, Ketumāna.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 84
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.84
निर्द्वंद्वा निरभीमाना निस्तन्द्रा निष्परिग्रहाः लोकपालाः स्थिता ह्य एते लोकालोके चतुर्दिशम ।।
nirdvaṃdvā nirabhīmānā nistandrā niṣparigrahāḥ lokapālāḥ sthitā hy ete lokāloke caturdiśam ||
These Lokapālas, free from duality, fearless, vigilant, and without possessions, stand in the four directions of the Lokāloka.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 85
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.85
उत्तरं यद अगस्त्यस्य अजवीथ्याश च दक्षिणम पितृयानः स वै पन्था वैश्वानरपथाद बहिः ।।
uttaraṃ yad agastyasya ajavīthyāś ca dakṣiṇam pitṛyānaḥ sa vai panthā vaiśvānarapathād bahiḥ ||
The path that leads north is that of Agastya and the southern path is for the Pitṛs, which indeed leads out from the path of the Vaishvānar.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 86
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.86
तत्रासते महात्मान ऋषयो ये ऽग्निहोत्रिणः भूतारम्भकृतं ब्रह्म शंसन्त ऋत्विगुद्यताः लोकारम्भं प्रारभन्ते तेषां पन्थाः स दक्षिणः ।।
tatrāsate mahātmāna ṛṣayo ye 'gnihotriṇaḥ bhūtārambhakṛtaṃ brahma śaṃsanta ṛtvigudyatāḥ lokārambhaṃ prārabhante teṣāṃ panthāḥ sa dakṣiṇaḥ ||
There, the great sages who perform Agnihotra, praising the creation of beings, begin the worldly endeavors; their path is to the south.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 87
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.87
चलितं ते पुनर ब्रह्म स्थापयन्ति युगे युगे संतत्या तपसा चैव मर्यादाभिः श्रुतेन च ।।
calitaṃ te punar brahma sthāpayanti yuge yuge saṃtatyā tapasā caiva maryādābhiḥ śrutena ca ||
In every age, those who have departed are reinstated by Brahman, through lineage, austerity, and sacred texts.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 88
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.88
जायमानास तु पूर्वे तु पश्चिमानां गृहेषु वै पश्चिमाश चैव पूर्वेषां जायन्ते निधनेष्व इह ।।
jāyamānās tu pūrve tu paścimānāṃ gṛheṣu vai paścimāś caiva pūrveṣāṃ jāyante nidhaneṣv iha ||
Those born in the east, indeed, in the houses of the west, are born in the wealth of the west in this world.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 89
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.89
एवम आवर्तमानास ते तिष्ठन्त्य आभूतसंप्लवात सवितुर दक्षिणं मार्गं श्रिता ह्य आचन्द्रतारकम ।।
evam āvartamānās te tiṣṭhanty ābhūtasaṃplavāt savitur dakṣiṇaṃ mārgaṃ śritā hy ācandratārakam ||
Thus, those who are turning, remain steadfast, having taken refuge in the southern path of the sun, amidst the flood of existence.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 90
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.90
नागवीथ्युत्तरं यच च सप्तर्षिभ्यश च दक्षिणम उत्तरः सवितुः पन्था देवयानस तु स स्मृतः ।।
nāgavīthyuttaraṃ yac ca saptarṣibhyaś ca dakṣiṇam uttaraḥ savituḥ panthā devayānas tu sa smṛtaḥ ||
What is north of the serpent path is remembered as the southern path of the sun, according to the seven sages.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 91
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.91
तत्र ते वशिनः सिद्धा विमला ब्रह्मचारिणः संततिं ते जुगुप्सन्ति तस्मान मृत्युर जितश च तैः ।।
tatra te vaśinaḥ siddhā vimalā brahmacāriṇaḥ saṃtatiṃ te jugupsanti tasmān mṛtyur jitaś ca taiḥ ||
There, the controlled ones, the pure, the celibate, disdain your lineage; thus, death is conquered by them.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 92
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.92
अष्टाशीतिसहस्राणि यतीनाम ऊर्ध्वरेतसाम उदक्पन्थानम अर्यम्णः श्रिता ह्य आभूतसंप्लवात ।।
aṣṭāśītisahasrāṇi yatīnām ūrdhvaretasām udakpanthānam aryamṇaḥ śritā hy ābhūtasaṃplavāt ||
Eighty-eight thousand yogis, who are celibate, attain the path of water, having taken refuge in the divine, from the flood of existence.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 93
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.93
ते ऽसंप्रयोगाल लोभस्य मैथुनस्य च वर्जनात इच्छाद्वेषाप्रवृत्त्या च भूतारम्भविवर्जनात ।।
te 'saṃprayogāl lobhasya maithunasya ca varjanāt icchādveṣāpravṛttyā ca bhūtārambhavivarjanāt ||
They abstain from the association of greed and sexual union, from the impulses of desire and aversion, and from the initiation of beings.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 94
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.94
पुनश चाकामसंयोगाच शब्दादेर दोषदर्शनात इत्य एभिः कारणैः शुद्धास ते ऽमृतत्वं हि भेजिरे ।।
punaś cākāmasaṃyogāc śabdāder doṣadarśanāt ity ebhiḥ kāraṇaiḥ śuddhās te 'mṛtatvaṃ hi bhejire ||
Again, due to the non-union of desire and the perception of the faults of sound, they become pure and attain immortality.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 95
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.95
आभूतसंप्लवं स्थानम अमृतत्वं विभाव्यते त्रैलोक्यस्थितिकालो ऽयम अपुनर्मार उच्यते ।।
ābhūtasaṃplavaṃ sthānam amṛtatvaṃ vibhāvyate trailokyasthitikālo 'yam apunarmāra ucyate ||
The place of the divine flood is said to be immortality; this is the time of the three worlds, and it is called the non-return.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 96
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.96
ब्रह्महत्याश्वमेधाभ्यां पापपुण्यकृतो विधिः आभूतसंप्लवान्तान्तं फलम उक्तं तयोर द्विज ।।
brahmahatyāśvamedhābhyāṃ pāpapuṇyakṛto vidhiḥ ābhūtasaṃplavāntāntaṃ phalam uktaṃ tayor dvija ||
The rites of killing a Brahmin and the Ashvamedha sacrifice yield the result of the divine flood, as stated by the twice-born.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 97
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.97
यावन्मात्रप्रदेशे तु मैत्रेयावस्थितो ध्रुवः क्षयम आयाति तावत तु भूमेर आभूतसंप्लवे ।।
yāvanmātrapradeśe tu maitreyāvasthito dhruvaḥ kṣayam āyāti tāvat tu bhūmer ābhūtasaṃplave ||
As long as Dhruva, situated in Maitraya, is present in that limited region, the destruction of the earth arises.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 98
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.98
ऊर्ध्वोत्तरम ऋषिभ्यस तु ध्रुवो यत्र व्यवस्थितः एतद विष्णुपदं दिव्यं तृतीयं व्योम्नि भास्वरम ।।
ūrdhvottaram ṛṣibhyas tu dhruvo yatra vyavasthitaḥ etad viṣṇupadaṃ divyaṃ tṛtīyaṃ vyomni bhāsvaram ||
Above, where Dhruva is situated among the sages, this is the divine abode of Vishnu, the third, radiant in the sky.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 99
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.99
निर्धूतदोषपङ्कानां यतीनां संयतात्मनाम स्थानं तत परमं विप्र पुण्यपापपरिक्षये ।।
nirdhūtadoṣapaṅkānāṃ yatīnāṃ saṃyatātmanām sthānaṃ tat paramaṃ vipra puṇyapāpaparikṣaye ||
That supreme place of the ascetics, whose faults are removed, is for the wise, in the assessment of merit and demerit.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 100
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.100
अपुण्यपुण्योपरमे क्षीणाशेषाप्तिहेतवः यत्र गत्वा न शोचन्ति तद विष्णोः परमं पदम ।।
apuṇyapuṇyoparame kṣīṇāśeṣāptihetavaḥ yatra gatvā na śocanti tad viṣṇoḥ paramaṃ padam ||
In the supreme state beyond merit and demerit, where those who have gone do not grieve, that is the supreme abode of Vishnu.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 101
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.101
धर्मध्रुवाद्यास तिष्ठन्ति यत्र ते लोकसाक्षिणः तत्सार्ष्ट्योत्पन्नयोगेद्धास तद विष्णोः परमं पदम ।।
dharmadhruvādyās tiṣṭhanti yatra te lokasākṣiṇaḥ tatsārṣṭyotpannayogeddhās tad viṣṇoḥ paramaṃ padam ||
Where the eternal ones, like Dhruva, stand as witnesses, that is the supreme abode of Vishnu, born of the union of the divine.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 102
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.102
यत्रोतम एतत प्रोतं च यद भूतं सचराचरम भाव्यं च विश्वं मैत्रेय तद विष्णोः परमं पदम ।।
yatrotam etat protaṃ ca yad bhūtaṃ sacarācaram bhāvyaṃ ca viśvaṃ maitreya tad viṣṇoḥ paramaṃ padam ||
Wherein this universe, consisting of the moving and the non-moving, is woven together, that is the supreme abode of Vishnu, O Maitreya.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 103
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.103
दिवीव चक्षुर आततं विततं यन महात्मनाम विवेकज्ञानदृष्टं च तद विष्णोः परमं पदम ।।
divīva cakṣur ātataṃ vitataṃ yan mahātmanām vivekajñānadṛṣṭaṃ ca tad viṣṇoḥ paramaṃ padam ||
Like the divine eye, which is extended and vast, that which is perceived by the great souls through the knowledge of discrimination, is the supreme abode of Vishnu.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 104
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.104
यस्मिन प्रतिष्ठितो भास्वान मेढीभूतः स्वयं ध्रुवः ध्रुवे च सर्वज्योतींषि ज्योतिष्व अम्भोमुचो द्विज ।।
yasmin pratiṣṭhito bhāsvān meḍhībhūtaḥ svayaṃ dhruvaḥ dhruve ca sarvajyotīṃṣi jyotiṣv ambhomuco dvija ||
In which the radiant sun, established, is itself the fixed star, and in which all luminaries are fixed, O twice-born.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 105
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.105
मेघेषु संतता वृष्टिर वृष्टेः सृष्टेश च पोषणम आप्यायनं च सर्वेषां देवादीनां महामुने ।।
megheṣu saṃtatā vṛṣṭir vṛṣṭeḥ sṛṣṭeś ca poṣaṇam āpyāyanaṃ ca sarveṣāṃ devādīnāṃ mahāmune ||
The continuous rain in the clouds is the sustenance of creation and the nourishment of all deities, O great sage.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 106
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.106
ततश चाज्याहुतिद्वारा पोषितास ते हविर्भुजः वृष्टेः कारणतां यान्ति भूतानां स्थितये पुनः ।।
tataś cājyāhutidvārā poṣitās te havirbhujaḥ vṛṣṭeḥ kāraṇatāṃ yānti bhūtānāṃ sthitaye punaḥ ||
Then, nourished by the offerings through the clarified butter, they return to the cause of rain for the sustenance of beings.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 107
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.107
एवम एतत पदं विष्णोस तृतीयम अमलात्मकम आधारभूतं लोकानां त्रयाणां वृष्टिकारणम ।।
evam etat padaṃ viṣṇos tṛtīyam amalātmakam ādhārabhūtaṃ lokānāṃ trayāṇāṃ vṛṣṭikāraṇam ||
Thus, this third state of Vishnu, which is pure in nature, serves as the foundation for the three worlds and is the cause of rain.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 108
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.108
ततः प्रभवति ब्रह्मन सर्वपापहरा सरित गङ्गा देवाङ्गनाङ्गानाम अनुलेपनपिञ्जरा ।।
tataḥ prabhavati brahman sarvapāpaharā sarit gaṅgā devāṅganāṅgānām anulepanapiñjarā ||
From it arises, O Brahman, the river Ganga, which removes all sins and is the essence of the celestial maidens.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 109
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.109
वामपादाम्बुजाङ्गुष्ठनखस्रोतोविनिर्गताम विष्णोर बिभर्ति यां भक्त्या शिरसाहर्निशं ध्रुवः ।।
vāmapādāmbujāṅguṣṭhanakhasrotovinirgatām viṣṇor bibharti yāṃ bhaktyā śirasāharniśaṃ dhruvaḥ ||
The one who holds the essence of Vishnu, which flows from the toe of His left lotus foot, is Dhruva, who worships with devotion day and night.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 110
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.110
ततः सप्तर्षयो यस्याः प्राणायामपरायणाः तिष्ठन्ति वीचिमालाभिर उह्यमानजटाजले ।।
tataḥ saptarṣayo yasyāḥ prāṇāyāmaparāyaṇāḥ tiṣṭhanti vīcimālābhir uhyamānajaṭājale ||
Then, the seven sages, who are devoted to the practice of pranayama, remain in the waters of the matted hair, surrounded by waves.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 111
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.111
वार्योघैः संततैर यस्याः प्लावितं शशिमण्डलम भूयो ऽधिकतरां कान्तिं वहत्य एतद उपक्षयम ।।
vāryoghaiḥ saṃtatair yasyāḥ plāvitaṃ śaśimaṇḍalam bhūyo 'dhikatarāṃ kāntiṃ vahaty etad upakṣayam ||
With the continuous waves of water, it is bathed in the moon's orb, and it carries an even greater brilliance.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 112
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.112
मेरुपृष्ठे पतत्य उच्चैर निष्क्रान्ता शशिमण्डलात जगतः पावनार्थाय या प्रयाति चतुर्दिशम ।।
merupṛṣṭhe pataty uccair niṣkrāntā śaśimaṇḍalāt jagataḥ pāvanārthāya yā prayāti caturdiśam ||
On the peak of Meru, those who rise high, having departed from the moon's orbit, traverse the four directions for the purification of the world.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 113
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.113
सीता चालकनन्दा च चक्षुर भद्रा च संस्थिता एकैव या चतुर्भेदा दिग्भेदगतिलक्षणा ।।
sītā cālakanandā ca cakṣur bhadrā ca saṃsthitā ekaiva yā caturbhedā digbhedagatilakṣaṇā ||
Sita, Chalananda, and the auspicious eye, Bhadrā, are established; she alone is the fourfold division, characterized by the division of directions.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 114
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.114
भेदं चालकनन्दाख्यं यस्याः शर्वो ऽपि दक्षिणम दधार शिरसा प्रीत्या वर्षाणाम अधिकं शतम ।।
bhedaṃ cālakanandākhyaṃ yasyāḥ śarvo 'pi dakṣiṇam dadhāra śirasā prītyā varṣāṇām adhikaṃ śatam ||
The division known as Chalananda, which even Shiva holds with joy on his head, brings forth more than a hundred rains.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 115
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.115
शम्भोर जटाकलापाच च विनिष्क्रान्तास्थिशर्करान प्लावयित्वा दिवं निन्ये या पापान सगरात्मजान ।।
śambhor jaṭākalāpāc ca viniṣkrāntāsthiśarkarān plāvayitvā divaṃ ninye yā pāpān sagarātmajān ||
From the matted locks of Shambhu, having washed away the bones and dust, she took the sinful sons of Sagara to heaven.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 116
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.116
स्नातस्य सलिले यस्याः सद्यः पापं प्रणश्यति अपूर्वपुण्यप्राप्तिश च सद्यो मैत्रेय जायते ।।
snātasya salile yasyāḥ sadyaḥ pāpaṃ praṇaśyati apūrvapuṇyaprāptiś ca sadyo maitreya jāyate ||
For one who bathes in that water, sin immediately vanishes, and an extraordinary merit is soon attained, O Maitreya.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 117
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.117
दत्ताः पितृभ्यो यत्रापस तनयैः श्रद्धयान्वितैः समात्रयं प्रयच्छन्ति तृप्तिं मैत्रेय दुर्लभाम ।।
dattāḥ pitṛbhyo yatrāpas tanayaiḥ śraddhayānvitaiḥ samātrayaṃ prayacchanti tṛptiṃ maitreya durlabhām ||
Where the offerings are given to the ancestors with faith by their sons, they provide the rare satisfaction, Maitreya.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 118
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.118
यस्याम इष्ट्वा महायज्ञैर यज्ञेशं पुरुषोत्तमम द्विजभूपाः पराम ऋद्धिम अवापुर दिवि चेह च ।।
yasyām iṣṭvā mahāyajñair yajñeśaṃ puruṣottamam dvijabhūpāḥ parām ṛddhim avāpur divi ceha ca ||
In that place, by performing great sacrifices to the Lord of Sacrifices, the twice-born kings attain supreme prosperity both in heaven and on earth.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 119
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.119
स्नानाद विधूतपापाश च यज्जले यतयस तथा केशवासक्तमनसः प्राप्ता निर्वाणम उत्तमम ।।
snānād vidhūtapāpāś ca yajjale yatayas tathā keśavāsaktamanasaḥ prāptā nirvāṇam uttamam ||
Those who bathe in that water, having their sins washed away, and whose minds are attached to Keshava, attain the highest liberation.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 120
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.120
श्रुताभिलषिता दृष्टा स्पृष्टा पीतावगाहिता या पावयति भूतानि कीर्तिता च दिने दिने ।।
śrutābhilaṣitā dṛṣṭā spṛṣṭā pītāvagāhitā yā pāvayati bhūtāni kīrtitā ca dine dine ||
That which is heard, desired, seen, touched, and immersed in, purifies beings and is glorified day by day.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 121
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.121
गङ्गा गङ्गेति यन नाम योजनानां शतेष्व अपि स्थितैर उच्चारितं हन्ति पापं जन्मत्रयार्जितम ।।
gaṅgā gaṅgeti yan nāma yojanānāṃ śateṣv api sthitair uccāritaṃ hanti pāpaṃ janmatrayārjitam ||
The name 'Ganga' that is uttered even in hundreds of miles, destroys the sins accumulated from three births.
Amsa 2 Chapter 8 Verse 122
Vishnu Purana (GRETIL; M. M. Pathak critical edition) · Chapter 2 · Verse 8.122
यतः सा पावनायालं त्रयाणां जगताम अपि समुद्भूता परं तत तु तृतीयं भगवत्पदम ।।
yataḥ sā pāvanāyālaṃ trayāṇāṃ jagatām api samudbhūtā paraṃ tat tu tṛtīyaṃ bhagavatpadam ||
From that, the pure one arises, which is the supreme state of the three worlds; that is indeed the third divine abode.