🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Adhyaya 8

अध्यायः 8

Adhyaya 8 of Uttararcika, Samaveda Kauthuma Samhita.

Shlokas (59)

+ Add Shloka

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1116

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1116

प्र काव्यमुशनेव ब्रुवाणो देवो देवानां जनिमा विवक्ति । महिव्रतः शुच्हिबन्धुः पावकः पदा वराहो अभ्येति रेभन

pra kAvyamushaneva bruvANo devo devAnAM janimA vivakti | mahivrataH shuchibandhuH pAvakaH padA varAho abhyeti rebhan

Speaking forth like polishing a poem, the god declares the birth of gods; resolute in great vows, pure kin, the purifier advances like the boar to the high place.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1117

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1117

प्र हंसासस्तृपला वग्नुमच्ह्छामादस्तं वृषगणा अयासुः । आङ्गोषिणं पवमानं सखायो दुर्मर्षं वाणं प्र वदन्ति साकम

pra ha.NsAsastR^ipalA vagnumachChAmAdastaM vR^iShagaNA ayAsuH | A~NgoShiNaM pavamAna.N sakhAyo durmarShaM vANaM pra vadanti sAkam

The swans, thronging to the sacred flame, the bulls pressed on; companions praise the cooling (air), the friend who restrains harsh speech and speaks rightly together.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1118

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1118

स योजत उरुगायस्य जूतिं वृथा क्रीडन्तं मिमते न गावः । परीणसं कृणुते तिग्मशृङ्गो दिवा हरिर्ददृशे नक्तमृज्रः

sa yojata urugAyasya jUtiM vR^ithA krIDantaM mimate na gAvaH | parINasaM kR^iNute tigmashR^i~Ngo divA harirdadR^ishe naktamR^ijraH

He yoked the ox’s blazing yoke in vain; the cows were not thinking to sport. The bold-horned one takes the wife, the swift tiger-horn appeared by day, the lion at night roared.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1119

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1119

प्र स्वानासो रथा इवार्वन्तो न अवस्यवः । सोमासो राये अक्रमुः

pra svAnAso rathA ivArvanto na avasyavaH | somAso rAye akramuH

The swift-voiced chariots went forward like rushing steeds, not idle; the Somās moved to the king’s realm.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1120

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1120

हिन्वानासो रथा इव दधन्विरे गभस्त्योः । भरासः कारिणामिव

hinvAnAso rathA iva dadhanvire gabhastyoH | bharAsaH kAriNAmiva

The striking ones like chariots cut through as if in the womb of the archer; the carriers bore like makers.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1121

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1121

राजानो न प्रशस्तिभिः सोमासो गोभिरञ्जते । यज्ञो न सप्त धातृभिः

rAjAno na prashastibhiH somAso gobhira~njate | yaj~no na sapta dhAtR^ibhiH

Kings are not glorified by praises; the Somakas are not pleased by cows. The sacrifice is not by the seven creators.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1122

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1122

परि स्वानास इन्दवो मदाय बर्हणा गिरा । मधो अर्षन्ति धारया

pari svAnAsa indavo madAya barhaNA girA | madho arShanti dhArayA

Around their own nostrils the lords of rain speak with inspired speech for the sake of joy; the juices flow by the channel.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1123

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1123

आपानासो विवस्वतो जिन्वन्त उषसो भगम । सूरा अण्वं वि तन्वते

ApAnAso vivasvato jinvanta uShaso bhagam | sUrA aNvaM vi tanvate

The waters of the radiant One conquered the share of Dawn; the heroes extend the draught through and through.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1124

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1124

अप द्वारा मतीनां प्रत्ना ऋण्वन्ति कारवः । वृष्णो हरस आयवः

apa dvArA matInAM pratnA R^iNvanti kAravaH | vR^iShNo harasa AyavaH

By the gateway the charioteers win the judgments of the wise; the bulllike (warrior) seizes with swift hands.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1125

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1125

समीच्हीनास आशत होतारः सप्तजानयः । पदमेकस्य पिप्रतः

samIchInAsa Ashata hotAraH saptajAnayaH | padamekasya piprataH

The unrelenting priests offered seven births; the sacrificer, eager for a single footstep, (pursued).

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1126

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1126

नाभा नाभिं न आ ददे च्हक्षुषा सूर्य दृशे । कवेरपत्यमा दुहे

nAbhA nAbhiM na A dade chakShuShA sUrya dR^ishe | kaverapatyamA duhe

He did not give navel to navel, nor eye to eye to the sight of the sun; the treasured one’s offspring watered (sacrificed).

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1127

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1127

अभि प्रियं दिवस्पदमध्वर्युभिर्गुहा हितम । सूरः पस्यति च्हक्षसा

abhi priyaM divaspadamadhvaryubhirguhA hitam | sUraH pasyati chakShasA

Toward the beloved day-step they, bearing caves, go for welfare; the sun beholds with the eye.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1128

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1128

असृग्रमिन्दवः पथा धर्मन्नृतस्य सुश्रियः । विदाना अस्य योजना

asR^igramindavaH pathA dharmannR^itasya sushriyaH | vidAnA asya yojanA

The swift-footed singers of law and untruth are splendidly arrayed; their counsels are the plan of this one.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1129

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1129

प्र धारा मधो अग्रियो महीरपो वि गाहते । हविर्हविःषु वन्द्यः

pra dhArA madho agriyo mahIrapo vi gAhate | havirhaviHShu vandyaH

The foremost streams of delight the chiefs sing like mighty rivers; the oblation, praised among oblations, is worshipful.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1130

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1130

प्र युजा वाच्हो अग्रियो वृषो अच्हिक्रदद्वने । सद्माभि सत्यो अध्वरः

pra yujA vAcho agriyo vR^iSho achikradadvane | sadmAbhi satyo adhvaraH

First joined are the foremost words; the bull roared through the forest. Truth stands by the sacred paths.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1131

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1131

परि यत्काव्या कविर्नृम्णा पुनानो अर्षति । स्वर्वाजी सिषासति

pari yatkAvyA kavirnR^imNA punAno arShati | svarvAjI siShAsati

Around what the poet of songs of men recites again, the mighty-voiced one rules; the heaven-voiced one follows.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1132

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1132

पवमानो अभि स्पृधो विशो राजेव सीदति । यदीमृण्वन्ति वेधसः

pavamAno abhi spR^idho visho rAjeva sIdati | yadImR^iNvanti vedhasaH

The purifier, resounding above, the peoples seat like a king; when the knowers strike, they proclaim.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1133

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1133

अव्या वारे परि प्रियो हरिर्वनेषु सीदति । रेभो वनुष्यते मति

avyA vAre pari priyo harirvaneShu sIdati | rebho vanuShyate mati

He, beloved on many occasions, sits as Hari in the woods; the mind desires the wealth of the wood.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1134

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1134

स वायुमिन्द्रमश्विना साकं मदेन गच्ह्छति । रणा यो अस्य धर्मणा

sa vAyumindramashvinA sAkaM madena gachChati | raNA yo asya dharmaNA

He goes with Vayu, Indra and the Ashvins together by might; this is his conduct in battle.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1135

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1135

आ मित्रे वरुणे भगे मधोः पवन्त ऊर्मयः । विदाना अस्य शक्मभिः

A mitre varuNe bhage madhoH pavanta UrmayaH | vidAnA asya shakmabhiH

For Mitra, Varuna, in the realm of share of the sweet, the waves of the wind blow; their ordinances are his powers.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1136

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1136

अस्मभ्यं रोदसी रयिं मध्वो वाजस्य सातये । श्रवो वसूनि सञ्जितम

asmabhya.N rodasI rayiM madhvo vAjasya sAtaye | shravo vasUni sa~njitam

From us the milky streams for the wealth of the contest they gave; the fame and the treasures are assembled.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1137

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1137

आ ते दक्षं मयोभुवं वह्निमद्या वृणीमहे । पान्तमा पुरुस्पृहम

A te dakShaM mayobhuvaM vahnimadyA vR^iNImahe | pAntamA puruspR^iham

To you we choose the skilled Mayobhuva, the fire of the day; the foremost pursuer of men.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1138

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1138

आ मन्द्रमा वरेण्यमा विप्रमा मनीषिणम । पान्तमा पुरुस्पृहम

A mandramA vareNyamA vipramA manIShiNam | pAntamA puruspR^iham

We choose the softer, the excellent, the priestly, the discerning one; the foremost pursuer of men.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1139

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1139

आ रयिमा सुच्हेतुनमा सुक्रतो तनूष्वा । पान्तमा पुरुस्पृहम

A rayimA suchetunamA sukrato tanUShvA | pAntamA puruspR^iham

We choose the radiant, the well-minded, the kindly-formed of Sukrata; the foremost pursuer of men.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1140

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1140

मूर्धानं दिवो अरतिं पृथिव्या वैश्वानरमृत आ जातमग्निम । कविं सम्राजमतिथिं जनानामासन्नः पात्रं जनयन्त देवाः

mUrdhAnaM divo aratiM pR^ithivyA vaishvAnaramR^ita A jAtamagnim | kavi.N samrAjamatithiM janAnAmAsannaH pAtraM janayanta devAH

From the heights of heaven and the breadth of earth Vaishvanara, deathless, was born, Agni. The seer, king of guests, approached the people; the gods gave a vessel.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1141

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1141

त्वां विश्वे अमृत जायमानं शिशुं न देवा अभि सं नवन्ते । तव क्रतुभिरमृतत्वमायन्वैश्वानर यत्पित्रोरदीदेः

tvAM vishve amR^ita jAyamAna.N shishuM na devA abhi saM navante | tava kratubhiramR^itatvamAyanvaishvAnara yatpitroradIdeH

All of you, immortal ones, caring for the newly born infant, the gods do not approach him; by your sacrifices you bring him to immortality — O Vaishvanara, what the fathers bestowed.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1142

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1142

नाभिं यज्ञानां सदनं रयीणां महामाहावमभि सं नवन्त । वैश्वानरं रथ्यमध्वराणां यज्ञस्य केतुं जनयन्त देवाः

nAbhiM yaj~nAnA.N sadana.N rayINAM mahAmAhAvamabhi saM navanta | vaishvAnara.N rathyamadhvarANAM yaj~nasya ketuM janayanta devAH

The navel is the seat of sacrifices, the great storehouse of riches of kine and chariots; the gods engender Vaishvanara as the banner of the sacrificial steeds and rituals.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1143

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1143

प्र वो मित्राय गायत वरुणाय विपा गिरा । महिक्षत्रावृतं बृहत

pra vo mitrAya gAyata varuNAya vipA girA | mahikShatrAvR^itaM bR^ihat

May the speech sing for Mitra, may the voice sing for Varuna; great and wide is the earth-clad realm.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1144

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1144

सम्राजा या घृतयोनी मित्रश्च्होभा वरुणश्च्ह । देवा देवेषु प्रशस्ता

samrAjA yA ghR^itayonI mitrashchobhA varuNashcha | devA deveShu prashastA

She who is sovereign, the source of ghee, is Mitra’s splendour and Varuna’s; among gods she is praised above gods.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1145

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1145

ता नः शक्तं पर्थिवस्य महो रायो दिव्यस्य । महि वां क्षत्रं देवेषु

tA naH shaktaM parthivasya maho rAyo divyasya | mahi vAM kShatraM deveShu

May that mighty power of the earthly realm, the great and divine wealth, be ours; may that sovereignty be among the gods.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1146

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1146

इन्द्रा याहि च्हित्रभानो सुता इमे त्वायवः । अण्वीभिस्तना पूतासः

indrA yAhi chitrabhAno sutA ime tvAyavaH | aNvIbhistanA pUtAsaH

Indra, come with bright splendour; these warriors are your sons. The purified ones have become your followers.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1147

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1147

इन्द्रा याहि धियेषितो विप्रजूतः सुतावतः । उप ब्रह्माणि वाघतः

indrA yAhi dhiyeShito viprajUtaH sutAvataH | upa brahmANi vAghataH

Indra, come, praised by intellect, born of the brahmanas, like a son; the divine forces have drawn near.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1148

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1148

इन्द्रा याहि तूतुजान उप ब्रह्माणि हरिवः । सुते दधिष्व नश्च्हनः

indrA yAhi tUtujAna upa brahmANi harivaH | sute dadhiShva nashchanaH

Indra, come with trumpeting hosts, the brahmanas chanting; grant strength to the son, do not let ruin come.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1149

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1149

तमीडिष्व यो अर्च्हिषा वना विश्वा परिष्वजत । कृष्णा कृणोति जिह्वया

tamIDiShva yo archiShA vanA vishvA pariShvajat | kR^iShNA kR^iNoti jihvayA

With those sacred fires and oblations he embraced all the forest; by the tongue he makes the black one tawny (i.e. transforms).

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1150

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1150

य इद्ध आविवासति सुम्नमिन्द्रस्य मर्त्यः । द्युम्नाय सुतरा अपः

ya iddha AvivAsati sumnamindrasya martyaH | dyumnAya sutarA apaH

He who indeed dwells in the vital force — a mortal of Indra’s nature — the waters are the daughters of radiant Day for him.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1151

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1151

ता नो वाजवतीरिष आशून्पिपृतमर्वतः । एन्द्रमग्निं च्ह वोढवे

tA no vAjavatIriSha AshUnpipR^itamarvataH | endramagniM cha voDhave

May those swift steeds at Vajasvati bring us quickly the desired draughts; may they bear you, Indra and Agni.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1152

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1152

प्रो अयासीदिन्दुरिन्द्रस्य निष्कृतं सखा सख्युर्न प्र मिनाति सङ्गिरम । मर्य इव युवतिभिः समर्षति सोमः कलशे शतयाम्ना पथा

pro ayAsIdindurindrasya niShkR^ita.N sakhA sakhyurna pra minAti sa~Ngiram | marya iva yuvatibhiH samarShati somaH kalashe shatayAmnA pathA

Then Indra’s friend marched forth, a comrade not shrinking from battle; like a young man among maidens Soma mingles in the pot with a hundred hymn-mothers.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1153

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1153

प्र वो धियो मन्द्रयुवो विपन्युवः पनस्युवः संवरणेष्वक्रमुः । हरिं क्रीडन्तमभ्यनूषत स्तुभोऽभि धेनवः पयसेदशिश्रयुः

pra vo dhiyo mandrayuvo vipanyuvaH panasyuvaH saMvaraNeShvakramuH | hariM krIDantamabhyanUShata stubho.abhi dhenavaH payasedashishrayuH

They sent forth minds, the strong youths, the generous young men, into the enclosures; praising Hari at play the cows pressed milk upon the altar and drank of it.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1154

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1154

आ नः सोम संयतं पिप्युषीमिषमिन्दो पवस्व पवमान ऊर्मिणा । या नो दोहते त्रिरहन्नसश्च्हुषी क्षुमद्वाजवन्मधुमत्सुवीर्यम

A naH soma saMyataM pipyuShImiShamindo pavasva pavamAna UrmiNA | yA no dohate trirahannasashchuShI kShumadvAjavanmadhumatsuvIryam

Come, Soma, restrained, drink the sweet pressings, O Indra; flow, purifying one, with waves. She who milks for us thrice by day and night, the sutiress, brings barley, the banner of Vaja, the sweet heroic strength.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1155

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1155

न किष्टं कर्मणा नशद्यश्च्हकार सदावृधम । इन्द्रं न यज्ञैर्विश्वगूर्त्तमृभ्वसमधृष्टं धृष्णुमोजसा

na kiShTaM karmaNA nashadyashchakAra sadAvR^idham | indraM na yaj~nairvishvagUrttamR^ibhvasamadhR^iShTaM dhR^iShNumojasA

He achieved nothing by works nor did he destroy by wealth; ever-growing he made Indra — not by sacrifices — the lord of the worlds, upheld by vigorous might.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1156

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1156

अषाढमुग्रं पृतनासु सासहिं यस्मिन्महीरुरुज्रयः । सं धेनवो जायमाने अनोनवुर्द्यावः क्षामीरनोनवुः

aShADhamugraM pR^itanAsu sAsahiM yasminmahIrurujrayaH | saM dhenavo jAyamAne anonavurdyAvaH kShAmIranonavuH

In the fierce month of Ashadha among the chiefs, when men were strong and mighty, the herds gave birth; the heavens were renewed, the earth was compassionate and renewed.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1157

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1157

सखाय आ नि षीदत पुनानाय प्र गायत । शिशुं न यज्ञैः परि भूषत श्रिये

sakhAya A ni ShIdata punAnAya pra gAyata | shishuM na yaj~naiH pari bhUShata shriye

He sat down for his friend and sang forth for the rejuvenation; the infant was adorned not by sacrifices but for splendour.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1158

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1158

समी वत्सं न मातृभिः सृजता गयसाधनम । देवाव्या3ं मदमभि द्विशवसम

samI vatsaM na mAtR^ibhiH sR^ijatA gayasAdhanam | devAvyA3M madamabhi dvishavasam

Like a milch cow with her kine, the mother gave forth the resource of song; among the gods was our delicious measure with riches and twofold habitation.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1159

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1159

पुनाता दक्षसाधनं यथा शर्धाय वीतये । यथा मित्राय वरुणाय शन्तमम

punAtA dakShasAdhanaM yathA shardhAya vItaye | yathA mitrAya varuNAya shantamam

She cleansed the skillful sacrifice as when removing poison for the giver; as for Mitra and Varuna she was their calming peace.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1160

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1160

प्र वाज्यक्षाः सहस्रधारस्तिरः पवित्रं वि वारमव्यम

pra vAjyakShAH sahasradhArastiraH pavitraM vi vAramavyam

The singers with a thousand streams of voice — a pure warding and an inexhaustible expanse.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1161

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1161

स वाज्यक्षाः सहस्ररेता अद्भिर्मृजानो गोभिः श्रीणानः

sa vAjyakShAH sahasraretA adbhirmR^ijAno gobhiH shrINAnaH

He who, like a thousand-fold sacrificial fluid, pours forth wondrously with cattle and steeds, O highly blessed one.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1162

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1162

प्र सोम याहीन्द्रस्य कुक्षा नृभिर्येमानो अद्रिभिः सुतः

pra soma yAhIndrasya kukShA nR^ibhiryemAno adribhiH sutaH

O Soma, the breasts of Indra; born like mountains among men, son of the hills.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1163

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1163

ये सोमासः परावति ये अर्वावति सुन्विरे । ये वादः शर्यणावति

ye somAsaH parAvati ye arvAvati sunvire | ye vAdaH sharyaNAvati

Those Somes who traverse the heights, those who cross the plains, those who make the airs resound; those who bring the call to battle.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1164

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1164

य आर्जीकेषु कृत्वसु ये मध्ये पस्त्यानाम । ये वा जनेषु पञ्च्हसु

ya ArjIkeShu kR^itvasu ye madhye pastyAnAm | ye vA janeShu pa~nchasu

Those who were made in the sacrificial fires, those among the middle of the offerings; and those among the five peoples.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1165

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1165

ते नो वृष्टिं दिवस्परि पवन्तामा सुवीर्यम । स्वाना देवास इन्दवः

te no vR^iShTiM divaspari pavantAmA suvIryam | svAnA devAsa indavaH

May they bring us rain during the day, may they blow with full strength; may the gods in their own forms (give it), O Indra.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1166

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1166

आ ते वत्सो मनो यमत्परमाच्ह्च्हित्सधस्थात । अग्ने त्वां कामये गिरा

A te vatso mano yamatparamAchchitsadhasthAt | agne tvAM kAmaye girA

O calves of theirs, let the mind go to the highest Yama; remaining established, O Agni I desire you with a hymn.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1167

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1167

पुरुत्रा हि सदृङ्ङसि दिशो विश्वा अनु प्रभुः । समत्सु त्वा हवामहे

purutrA hi sadR^i~N~Nasi disho vishvA anu prabhuH | samatsu tvA havAmahe

Indeed you are wide-spreading as progeny; all directions follow the Lord. We invoke you alike in the oblations.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1168

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1168

समत्स्वग्निमवसे वाजयन्तो हवामहे । वाजेषु च्हित्रराधसम

samatsvagnimavase vAjayanto havAmahe | vAjeShu chitrarAdhasam

We invoke equally the fire abiding together; celebrating in the offerings, wondrous and illustrious.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1169

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1169

त्वं न इन्द्रा भर ओजो नृम्णं शतक्रतो विच्हर्षणे । आ वीरं पृतनासहम

tvaM na indrA bhara ojo nR^imNa.N shatakrato vicharShaNe | A vIraM pR^itanAsaham

You are not Indra alone—bear the vigor; O mighty one of hundred expedients, be joyful. I grasp that hero, the slayer of foes.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1170

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1170

त्वं हि नः पिता वसो त्वं माता शतक्रतो बभूविथ । अथा ते सुम्नमीमहे

tva.N hi naH pitA vaso tvaM mAtA shatakrato babhUvitha | athA te sumnamImahe

You indeed became our father Vasu and you became the mother Shatakratu. Thus we invoke your favor.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1171

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1171

त्वां शुष्मिन्पुरुहूत वाजयन्तमुप ब्रुवे सहस्कृत । स नो रास्व सुवीर्यम

tvA.N shuShminpuruhUta vAjayantamupa bruve sahaskR^ita | sa no rAsva suvIryam

I speak of you, O hymn-moving priest, invoked by many—may he grant us the full might.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1172

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1172

यदिन्द्र च्हित्र म इह नास्ति त्वादातमद्रिवः । राधस्तन्नो विदद्वस उभयाहस्त्या भर

yadindra chitra ma iha nAsti tvAdAtamadrivaH | rAdhastanno vidadvasa ubhayAhastyA bhara

If Indra’s splendid wealth is not here for me, give us, like mountains, your mighty help; stretch forth both hands and grant it.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1173

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1173

यन्मन्यसे वरेण्यमिन्द्र द्युक्षं तदा भर । विद्याम तस्य ते वयमकूपारस्य दावनः

yanmanyase vareNyamindra dyukShaM tadA bhara | vidyAma tasya te vayamakUpArasya dAvanaH

Whatever excellent boon you deem, O Indra, then bear the firm sky; we are the priests of your well—the furnace’s blazing forth.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1174

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1174

यत्ते दिक्षु प्रराध्यं मनो अस्ति श्रुतं बृहत । तेन दृढा च्हिदद्रिव आ वाजं दर्षि सातये

yatte dikShu prarAdhyaM mano asti shrutaM bR^ihat | tena dR^iDhA chidadriva A vAjaM darShi sAtaye

That which in the directions is proclaimed, the mind has heard widely; therefore make firm like rock and show the vigorous rite of the sacrifice.

🤖 AI Generated