Adhyaya 3
अध्यायः 3
Adhyaya 3 of Uttararcika, Samaveda Kauthuma Samhita.
Shlokas (55)
+ Add ShlokaSamaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 775
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 775
पवस्व वाच्हो अग्रियः सोम च्हित्राभिरूतिभिः । अभि विश्वानि काव्या
pavasva vAcho agriyaH soma chitrAbhirUtibhiH | abhi vishvAni kAvyA
O speech of the purifier, foremost among words, Soma with manifold utterances contests; you composed all the sacred verses against all.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 776
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 776
त्वं समुद्रिया अपोऽग्रियो वाच्ह ईरयन । पवस्व विश्वच्हर्षणे
tva.N samudriyA apo.agriyo vAcha Irayan | pavasva vishvacharShaNe
You, ocean-like waters, foremost of speech, flowed to the purifier for the rejoicing of the world.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 777
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 777
तुभ्येमा भुवना कवे महिम्ने सोम तस्थिरे । तुभ्यं धावन्ति धेनवः
tubhyemA bhuvanA kave mahimne soma tasthire | tubhyaM dhAvanti dhenavaH
To you, O stabilizer Soma, poets and the great ones of realms; to you the cows run.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 778
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 778
पवस्वेन्दो वृषा सुतः कृधी नो यशसो जने । विश्वा अप द्विषो जहि
pavasvendo vR^iShA sutaH kR^idhI no yashaso jane | vishvA apa dviSho jahi
O Moon of the purifier, strong-born son, grant us fame among people; vanquish all hostile ones.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 779
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 779
यस्य ते सख्ये वयं सासह्याम पृतन्यतः । तवेन्दो द्युम्न उत्तमे
yasya te sakhye vaya.N sAsahyAma pR^itanyataH | tavendo dyumna uttame
In whose friendship we were together from ancient times; shine, O radiant Lord, most excellent.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 780
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 780
या ते भीमान्यायुधा तिग्मानि सन्ति धूर्वणे । रक्षा समस्य नो निदः
yA te bhImAnyAyudhA tigmAni santi dhUrvaNe | rakShA samasya no nidaH
Those fearful weapons of yours are sharp in the conflict; ward off hostile assault and set us free.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 781
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 781
वृषा सोम द्युमां असि वृषा देव वृषव्रतः । वृषा धर्माणि दध्रिषे
vR^iShA soma dyumA.N asi vR^iShA deva vR^iShavrataH | vR^iShA dharmANi dadhriShe
You are powerful, O Soma, radiant; powerful, O God, vow-strong. You uphold the powers of dharma.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 782
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 782
वृष्णस्ते वृष्ण्यं शवो वृषा वनं वृषा सुतः । स त्वं वृषन्वृषेदसि
vR^iShNaste vR^iShNya.N shavo vR^iShA vanaM vR^iShA sutaH | sa tvaM vR^iShanvR^iShedasi
You are the wielder of strength, the strong are yours; you are the bull, the forest, the son. Thus you make us strong in strength.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 783
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 783
अश्वो न च्हक्रदो वृषा सं गा इन्दो समर्वतः । वि नो राये दुरो वृधि
ashvo na chakrado vR^iShA saM gA indo samarvataH | vi no rAye duro vR^idhi
Not a horse nor a wheel—power came together with Indra's armaments; grant us abundant growth of wealth and dominion.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 784
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 784
वृषा ह्यसि भानुना द्युमन्तं त्वा हवामहे । पवमान स्वर्दृशम
vR^iShA hyasi bhAnunA dyumantaM tvA havAmahe | pavamAna svardR^isham
You are powerful with the radiant Sun; we invoke you. O purifying, shining one of heaven, behold us.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 785
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 785
यदद्भिः परिशिच्ह्यसे मर्मृज्यमान आयुभिः । द्रोणे सधस्थमश्नुषे
yadadbhiH parishichyase marmR^ijyamAna AyubhiH | droNe sadhasthamashnuShe
When you anoint and wash us with those purifying streams, renewing life-spans, you seat us on the vessel and we partake.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 786
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 786
आ पवस्व सुवीर्यं मन्दमानः स्वायुध । इहो ष्विन्दवा गहि
A pavasva suvIryaM mandamAnaH svAyudha | iho ShvindavA gahi
O purifier, bestow heroic strength, restraining the faint; take up your own weapons here, seize (the foe).
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 787
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 787
पवमानस्य ते वयं पवित्रमभ्युन्दतः । सखित्वमा वृणीमहे
pavamAnasya te vayaM pavitramabhyundataH | sakhitvamA vR^iNImahe
We, worshipping your purifying presence, have approached; choose us as comrades and allies.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 788
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 788
ये ते पवित्रमूर्मयोऽभिक्षरन्ति धारया । तेभिर्नः सोम मृडय
ye te pavitramUrmayo.abhikSharanti dhArayA | tebhirnaH soma mR^iDaya
Those who touch with the potent, purifying organs—by them, O Soma, be gracious to us.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 789
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 789
स नः पुनान आ भर रयिं वीरवतीमिषम ईशानः सोम विश्वतः
sa naH punAna A bhara rayiM vIravatImiSham IshAnaH soma vishvataH
May he, bearing auspiciousness for us, bring laden abundance, heroic, with the lord (Ishana) of the world, O Soma.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 790
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 790
अग्निं दूतं वृणीमहे होतारं विश्ववेदसम । अस्य यज्ञस्य सुक्रतुम
agniM dUtaM vR^iNImahe hotAraM vishvavedasam | asya yaj~nasya sukratum
We choose Agni as messenger, the priest, knower of the all-knowing; for the welfare of this sacrifice.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 791
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 791
अग्निमग्निं हवीमभिः सदा हवन्त विश्पतिम । हव्यवाहं पुरुप्रियम
agnimagni.N havImabhiH sadA havanta vishpatim | havyavAhaM purupriyam
Agni, bringing oblations, always the sacrificers invoke the Lord; I carry the oblation pleasing to men.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 792
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 792
अग्ने देवां इहा वह जज्ञानो वृक्तबर्हिषे । असि होता न ईड्यः
agne devA.N ihA vaha jaj~nAno vR^iktabarhiShe | asi hotA na IDyaH
Agni, bring the gods here: the wise have known in the expanded sacred hymns. You are the priest, not to be neglected.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 793
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 793
मित्रं वयं हवामहे वरुणं सोमपीतये । य जाता पूतदक्षसा
mitraM vaya.N havAmahe varuNa.N somapItaye | ya jAtA pUtadakShasA
We invoke Mitra for worship, Varuna for Soma-drinking; born with pure handiwork, auspicious and dexterous.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 794
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 794
ऋतेन यावृतावृधावृतस्य ज्योतिषस्पती । ता मित्रावरुणा हुवे
R^itena yAvR^itAvR^idhAvR^itasya jyotiShaspatI | tA mitrAvaruNA huve
By the ordaining rule of the eternal, by the luminous lord of the ordered, I invoked Mitra and Varuna.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 795
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 795
वरुणः प्राविता भुवन्मित्रो विश्वाभिरूतिभिः । करतां नः सुराधसः
varuNaH prAvitA bhuvanmitro vishvAbhirUtibhiH | karatAM naH surAdhasaH
Varuna, you have purified the worlds; Mitra, friend, with forces spreading everywhere—do as the sovereign gods intend for us.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 796
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 796
इन्द्रमिद्गाथिनो बृहदिन्द्रमर्केभिरर्किणः । इन्द्रं वाणीरनूषत
indramidgAthino bR^ihadindramarkebhirarkiNaH | indraM vANIranUShata
Mighty singers extolled Indra with great spoils, with radiances like suns; eloquence praised Indra.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 797
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 797
इन्द्र इद्धर्योः सच्हा सम्मिश्ल आ वच्होयुजा । इन्द्रो वज्री हिरण्ययः
indra iddharyoH sachA sammishla A vachoyujA | indro vajrI hiraNyayaH
Indra, with the accomplished and the allied, mingled and yoked speech; Indra, wielder of the thunderbolt, golden one.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 798
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 798
इन्द्र वाजेषु नोऽव सहस्रप्रधनेषु च्ह । उग्र उग्राभिरूतिभिः
indra vAjeShu no.ava sahasrapradhaneShu cha | ugra ugrAbhirUtibhiH
Indra in our hymns, best among thousands; with fierce invocations, with terrible shouts.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 799
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 799
इन्द्रो दीर्घाय च्हक्षस आ सूर्यं रोहयद्दिवि । वि गोभिरद्रिमैरयत
indro dIrghAya chakShasa A sUrya.N rohayaddivi | vi gobhiradrimairayat
Indra, with long-reaching sight, raised the sun into the sky; he fought with cows and mountains.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 800
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 800
इन्द्रे अग्ना नमो बृहत्सुवृक्तिमेरयामहे । धिया धेना अवस्यवः
indre agnA namo bR^ihatsuvR^iktimerayAmahe | dhiyA dhenA avasyavaH
To Indra and Agni we render homage, extolling great beneficial deeds; (grant) intellects and kine, our needs fulfilled.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 801
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 801
ता हि शश्वन्त ईडत इत्था विप्रास ऊतये । सबाधो वाजसातये
tA hi shashvanta IData itthA viprAsa Utaye | sabAdho vAjasAtaye
They long chanted thus at the dawn, O seers: for the welfare of the kine and for the strengthening of the sacrifice.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 802
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 802
ता वां गीर्भिर्विपन्युवः प्रयस्वन्तो हवामहे । मेधसाता सनिष्यवः
tA vAM gIrbhirvipanyuvaH prayasvanto havAmahe | medhasAtA saniShyavaH
With those songs, with voices rich and eloquent, we invoke, offering, the vigorous ones, the wise, the guardians of bounty.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 803
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 803
वृषा पवस्व धारया मरुत्वते च्ह मत्सरः । दिश्वा दधान ओजसा
vR^iShA pavasva dhArayA marutvate cha matsaraH | dishvA dadhAna ojasA
May he, like a bull, sustain the sacred flow with fresh strength; may he, rival of winds, set strength by the directions.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 804
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 804
तं त्वा धर्त्तारमोण्यो3ः पवमान स्वर्दृशम । हिन्वे वाजेषु वाजिनम
taM tvA dharttAramoNyo3H pavamAna svardR^isham | hinve vAjeShu vAjinam
May that holder of the earth, invigorating and bright, who sees the heavens, smite in the fights the slayer of strength.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 805
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 805
अया च्हित्तो विपानया हरिः पवस्व धारया । युजं वाजेषु च्होदय
ayA chitto vipAnayA hariH pavasva dhArayA | yujaM vAjeShu chodaya
By this sacred mind and by the bounty of Hari, sustain the holy flow; unite and urge forth strength in the rites.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 806
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 806
वृषा शोणो अभिकनिक्रदद्गा नदयन्नेषि पृथिवीमुत द्याम । इन्द्रस्येव वग्नुरा शृण्व आजौ प्रच्होदयन्नर्षसि वाच्हमेमाम
vR^iShA shoNo abhikanikradadgA nadayanneShi pR^ithivImuta dyAm | indrasyeva vagnurA shR^iNva Ajau prachodayannarShasi vAchamemAm
Like bulls lowing, the bright red ones gave forth their songs and urged the earth and the sky; hear, O Indra, this mighty hymn and rouse the host with our voice.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 807
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 807
रसाय्यः पयसा पिन्वमान ईरयन्नेषि मधुमन्तमंशुम । पवमान सन्तनिमेषि कृण्वन्निन्द्राय सोम परिषिच्ह्यमानः
rasAyyaH payasA pinvamAna IrayanneShi madhumantama.Nshum | pavamAna santanimeShi kR^iNvannindrAya soma pariShichyamAnaH
They poured the nectar with milk, moving like rivers, yielding sweet vigour; the purifiers, making offspring, perform rites for Indra while libations of soma are offered.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 808
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 808
एवा पवस्व मदिरो मदायोदग्राभस्य नमयन्वधस्नुम । परि वर्णं भरमाणो रुशन्तं गव्युर्नो अर्ष परि सोम सिक्तः
evA pavasva madiro madAyodagrAbhasya namayanvadhasnum | pari varNaM bharamANo rushantaM gavyurno arSha pari soma siktaH
Thus the draughts of the sacred drink, frothing at the lip of the cup, are bowed to the radiant one; the herd-bearing bulls, steeped in soma, low and push around with loud sound.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 809
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 809
त्वामिद्धि हवामहे सातौ वाजस्य कारवः । त्वां वृत्रेष्विन्द्र सत्पतिं नरस्त्वां काष्ठास्वर्वतः
tvAmiddhi havAmahe sAtau vAjasya kAravaH | tvAM vR^itreShvindra satpatiM narastvAM kAShThAsvarvataH
We invoke you as the pair of performers, the carers of the prize; in combats you are the countermover of Vṛtra, Lord of hosts, O hero among men, you are the support of the woodlands.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 810
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 810
स त्वं नश्च्हित्र वज्रहस्त धृष्णुया मह स्तवानो अद्रिवः । गामश्वं रथ्यमिन्द्र सं किर सत्रा वाजं न जिग्युषे
sa tvaM nashchitra vajrahasta dhR^iShNuyA maha stavAno adrivaH | gAmashva.N rathyamindra saM kira satrA vAjaM na jigyuShe
You, mighty, with a lightning-hand, the boldest of singers, like a mountain—grasp the cow, the steed, the chariot; O Indra, do not leave the share of the prize unwon.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 811
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 811
अभि प्र वः सुराधसमिन्द्रमर्च्ह यथा विदे । यो जरितृभ्यो मघवा पुरूवसुः सहस्रेणेव शिक्षति
abhi pra vaH surAdhasamindramarcha yathA vide | yo jaritR^ibhyo maghavA purUvasuH sahasreNeva shikShati
As you, praised among the gods, advance upon Indra like an offering, so does he employ the singers and the generous, bestowing, like a thousandfold, upon the ancient Purūvas.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 812
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 812
शतानीकेव प्र जिगाति धृष्णुया हन्ति वृत्राणि दाशुषे । गिरेरिव प्र रसा अस्य पिन्विरे दत्राणि पुरुभोजसः
shatAnIkeva pra jigAti dhR^iShNuyA hanti vR^itrANi dAshuShe | gireriva pra rasA asya pinvire datrANi purubhojasaH
Like a hundred-throng he conquers; with the bold hand he slays the Vṛtras and the adversaries; like a hill he pours forth the streams of delight; he gives the riches to the food-giver.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 813
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 813
त्वामिदा ह्यो नरोऽपीप्यन्वज्रिन्भूर्णयः । स इन्द्र स्तोमवाहस इह श्रुध्युप स्वसरमा गहि
tvAmidA hyo naro.apIpyanvajrinbhUrNayaH | sa indra stomavAhasa iha shrudhyupa svasaramA gahi
Yesterday a man, bearing the thunderbolt, solicited you; Indra, bearer of hymns, he heard here and embraced with joyous delight the present word.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 814
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 814
मत्स्वा सुशिप्रिन्हरिवस्तमीमहे त्वया भूषन्ति वेधसः । तव श्रवांस्युपमान्युक्थ्य सुतेष्विन्द्र गिर्वणः
matsvA sushiprinharivastamImahe tvayA bhUShanti vedhasaH | tava shravA.NsyupamAnyukthya suteShvindra girvaNaH
May your singers and your bards adorn us, O you who wield swift lance; Indra’s roar, matched in your fame, resounds among your sons.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 815
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 815
यस्ते मदो वरेण्यस्तेना पवस्वान्धसा । देवावीरघशंसहा
yaste mado vareNyastenA pavasvAndhasA | devAvIraghasha.NsahA
Whoever is your might, most excellent, that very one, O purifiers of the sacred, is praised by the gods who are brave and fierce.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 816
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 816
जघ्निर्वृत्रममित्रियं सस्निर्वाजं दिवेदिवे । गोषातिरश्वसा असि
jaghnirvR^itramamitriya.N sasnirvAjaM divedive | goShAtirashvasA asi
He destroyed Vṛtra, the hostile one; by day and night he waters the sacrifice; you are abundant in cattle and in steeds.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 817
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 817
सम्मिश्लो अरुषो भुवः सूपस्थाभिर्न धेनुभि । सीदं च्ह्छ्येनो न योनिमा
sammishlo aruSho bhuvaH sUpasthAbhirna dhenubhi | sIdaM chChyeno na yonimA
He who mingled fiercely with the earth, stirring the vats and the milch-cows—let not the seat be violated, nor the womb be defiled.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 818
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 818
अयं पूषा रयिर्भगः सोमः पुनानो अर्षति । पतिर्विश्वस्य भूमनो व्यख्यद्रोदसी उभे
ayaM pUShA rayirbhagaH somaH punAno arShati | patirvishvasya bhUmano vyakhyadrodasI ubhe
This Pūṣā, the generous guardian, Soma, the purifier, again moves; lord of the world, maker of earth, he reveals the two bright ones with his utterance.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 819
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 819
समु प्रिया अनूषत गावो मदाय घृष्वयः । सोमासः कृण्वते पथः पवमानास इन्दवः
samu priyA anUShata gAvo madAya ghR^iShvayaH | somAsaH kR^iNvate pathaH pavamAnAsa indavaH
The herds delightfully sought the draught for the sacred juice, the charioteers pressed for Soma; the paths are made by the purifiers, O Indra, the breathers of the sacred.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 820
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 820
य ओजिष्ठस्तमा भर पवमान श्रवाय्यम । यः पञ्च्ह च्हर्षणीरभि रयिं येन वनामहे
ya ojiShThastamA bhara pavamAna shravAyyam | yaH pa~ncha charShaNIrabhi rayiM yena vanAmahe
He who is the mightiest, bear this darkening strength, O invigorating one for the fame; he by whom we, rejoicing fivefold, consecrate the wealth—by him we wander in the woods.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 821
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 821
वृषा मतीनां पवते विच्हक्षणः सोमो अह्नां प्रतरीतोषसां दिवः । प्राणा सिन्धूनां कलशां अच्हिक्रददिन्द्रस्य हार्द्याविशन्मनीषिभिः
vR^iShA matInAM pavate vichakShaNaH somo ahnAM pratarItoShasAM divaH | prANA sindhUnAM kalashA.N achikradadindrasya hArdyAvishanmanIShibhiH
Soma, discerning among the cows, invigorates the days and the heaven for the radiant ones; he poured out the vital rivers and bestowed the pitcher-like plenteous gifts to Indra with wise-minded men.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 822
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 822
मनीषिभिः पवते पूर्व्यः कविर्नृभिर्यतः परि कोशां असिष्यदत । त्रितस्य नाम जनयन्मधु क्षरन्निन्द्रस्य वायूं सख्याय वर्धयन
manIShibhiH pavate pUrvyaH kavirnR^ibhiryataH pari koshA.N asiShyadat | tritasya nAma janayanmadhu kSharannindrasya vAyU.N sakhyAya vardhayan
The ancient seer, moved by the minds, aided kings and left a round enclosure; by the name Tritas he produced honey and made the air a friend for Indra, increasing it.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 823
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 823
अयं पुनान उषसो अरोच्हयदयं सिन्धुभ्यो अभवदु लोककृत । अयं त्रिः सप्त दुदुहान आशिरं सोमो हृदे पवते च्हारु मत्सरः
ayaM punAna uShaso arochayadaya.N sindhubhyo abhavadu lokakR^it | ayaM triH sapta duduhAna Ashira.N somo hR^ide pavate chAru matsaraH
This Soma purified the shining dawns; from the oceans he became maker of worlds. He, thrice and sevenfold, milked the helpers; Soma, beloved in the heart, moves with charming rivalry.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 824
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 824
एवा ह्यसि वीरयुरेवा शूर उत स्थिरह । एवा ते राध्यं मनः
evA hyasi vIrayurevA shUra uta sthirah | evA te rAdhyaM manaH
Thus you are courageous, brave and steady; thus may your mind be resorted to.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 825
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 825
एवा रातिस्तुवीमघ विश्वेभिर्धायि धातृभिः । अधा च्हिदिन्द्र नः सच्हा
evA rAtistuvImagha vishvebhirdhAyi dhAtR^ibhiH | adhA chidindra naH sachA
Thus is the night, thou all-strong: fashioned by all the makers. Below is Indra with us.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 826
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 826
मो षु ब्रह्मेव तदिन्द्रयुर्भुवो वाजानां पते । मत्स्वा सुतस्य गोमतः
mo Shu brahmeva tadindrayurbhuvo vAjAnAM pate | matsvA sutasya gomataH
O lord of strengths, indeed that which is Brahman is thine, Indra, ruler of the vital powers and of the Ādityas. O cow-like one, protect thy son.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 827
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 827
इन्द्रं विश्वा अवीवृधन्त्समुद्रव्यच्हसं गिरः । रथीतमं रथीनां वाजानां सत्पतिं पतिम
indraM vishvA avIvR^idhantsamudravyachasaM giraH | rathItama.N rathInAM vAjAnA.N satpatiM patim
Indra, all swelling, uprose; the mountain-roaring sea lifted. Chief of chariot-riders, lord of the chariots and of the Vajas, the true husband and master.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 828
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 828
सख्ये त इन्द्र वाजिनो मा भेम शवसस्पते । त्वामभि प्र नोनुमो जेतारमपराजितम
sakhye ta indra vAjino mA bhema shavasaspate | tvAmabhi pra nonumo jetAramaparAjitam
In friendship, O Indra, O conqueror of the Vajas, be not harmful, O lord of the slain. We call upon thee to be our helper, invincible victor.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 829
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 829
पूर्वीरिन्द्रस्य रातयो न वि दस्यन्त्यूतयः । यदा वाजस्य गोमत स्तोतृभ्यो मंहते मघम
pUrvIrindrasya rAtayo na vi dasyantyUtayaH | yadA vAjasya gomata stotR^ibhyo ma.Nhate magham
The earlier nights of Indra are not like common spoils. When the cow of Vāja is powerful, the worshippers magnify might among the singers.