Adhyaya 18
अध्यायः 18
Adhyaya 18 of Uttararcika, Samaveda Kauthuma Samhita.
Shlokas (54)
+ Add ShlokaSamaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1657
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1657
पन्यंपन्यमित्सोतार आ धावत मद्याय । सोमं वीराय शूराय
panyaMpanyamitsotAra A dhAvata madyAya | somaM vIrAya shUrAya
Streams ran, bestowing sustenance and drink; Soma for the brave, the valiant.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1658
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1658
एह हरी ब्रह्मयुजा शग्मा वक्षतः सखायम । इन्द्रं गीर्भिर्गिर्वणसम
eha harI brahmayujA shagmA vakShataH sakhAyam | indraM gIrbhirgirvaNasam
Here went Hari with the pair bound to Brahman, the spotted one spoke from the chest: Indra by songs like roaring fame.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1659
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1659
पाता वृत्रहा सुतमा घा गमन्नारे अस्मत । नि यमते शतमूतिः
pAtA vR^itrahA sutamA ghA gamannAre asmat | ni yamate shatamUtiH
The slayer of Vritra, offspring of the sun, came to us; a hundred-fold delight is established.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1660
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1660
आ त्वा विशन्त्विन्दवः समुद्रमिव सिन्धवः । न त्वामिन्द्राति रिच्ह्यते
A tvA vishantvindavaH samudramiva sindhavaH | na tvAmindrAti richyate
Come, O floods, enter like oceans; Indra does not offer you praise here.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1661
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1661
विव्यक्थ महिना वृषन्भक्षं सोमस्य जागृवे । य इन्द्र जठरेषु ते
vivyaktha mahinA vR^iShanbhakSha.N somasya jAgR^ive | ya indra jaThareShu te
The mighty bull fed on the moon’s portion rose up at the dawning; he who is Indra among those in the belly—
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1662
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1662
अरं त इन्द्र कुक्षये सोमो भवतु वृत्रहन । अरं धामभ्य इन्दवः
araM ta indra kukShaye somo bhavatu vR^itrahan | araM dhAmabhya indavaH
May that Soma be in Indra’s belly as destroyer of Vritra; may that indra-born Soma reach the abodes.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1663
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1663
जराबोध तद्विविड्ढि विशेविशे यज्ञियाय । स्तोमं रुद्राय दृशीकम
jarAbodha tadviviDDhi vishevishe yaj~niyAya | stoma.N rudrAya dR^ishIkam
Be aware, O old and wise one; in varied places make sacrifice; a hymn for Rudra, the seer-eyed.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1664
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1664
स नो महां अनिमानो धूमकेतुः पुरुश्च्हन्द्रः । धिये वाजाय हिन्वतु
sa no mahA.N animAno dhUmaketuH purushchandraH | dhiye vAjAya hinvatu
May he, mighty and swift, Dhumaketu and Purushachandra, protect our intellect and strike for the strength of Aśva (Vāja).
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1665
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1665
स रेवां इव विश्पतिर्दैव्यः केतुः शृणोतु नः । उक्थैरग्निर्बृहद्भानुः
sa revA.N iva vishpatirdaivyaH ketuH shR^iNotu naH | ukthairagnirbR^ihadbhAnuH
Like a rushing lord, may the divine banner be heard by us; with Uktha hymns Agni, broad-shining as Bhānu.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1666
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1666
तद्वो गाय सुते सच्हा पुरुहूताय सत्वने । शं यद्गवे न शाकिने
tadvo gAya sute sachA puruhUtAya satvane | shaM yadgave na shAkine
May that song for you and your progeny be, O friend, for the sacrifice’s minister; may it bring peace to the cow and the herd.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1667
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1667
न घा वसुर्नि यमते दानं वाजस्य गोमतः । यत्सीमुपश्रवद्गिरः
na ghA vasurni yamate dAnaM vAjasya gomataH | yatsImupashravadgiraH
No wealth shrinks where gift is given like the cattle-sacred Vāja; that which the mountain-stream announced remained.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1668
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1668
कुवित्सस्य प्र हि व्रजं गोमन्तं दस्युहा गमत । शच्हीभिरप नो वरत
kuvitsasya pra hi vrajaM gomantaM dasyuhA gamat | shachIbhirapa no varat
The band of robbers indeed went to seize the cattle of the bold one; may the goddesses grant us excellent shelter.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1669
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1669
इदं विष्णुर्वि च्हक्रमे त्रेधा नि दधे पदम । समूढमस्य पांसुले
idaM viShNurvi chakrame tredhA ni dadhe padam | samUDhamasya pA.Nsule
This Vishnu, turning himself, set his foot in three places; he planted his foot upon the gathered marsh.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1670
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1670
त्रीणि पदा वि च्हक्रमे विष्णुर्गोपा अदाभ्यः । अतो धर्माणि धारयन
trINi padA vi chakrame viShNurgopA adAbhyaH | ato dharmANi dhArayan
Vishnu placed his three feet for the cowherds; hence upholding the laws and duties.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1671
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1671
विष्णोः कर्माणि पश्यत यतो व्रतानि पस्पशे । इन्द्रस्य युज्यः सखा
viShNoH karmANi pashyata yato vratAni paspashe | indrasya yujyaH sakhA
Observe Vishnu’s deeds by which he inspected vows; he is the companion yoked to Indra.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1672
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1672
तद्विष्णोः परमं पदं सदा पश्यन्ति सूरयः । दिवीव च्हक्षुराततम
tadviShNoH paramaM pada.N sadA pashyanti sUrayaH | divIva chakShurAtatam
The suras always behold Vishnu’s supreme position; like a shining, ever-open eye in the sky.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1673
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1673
तद्विप्रासो विपन्युवो जागृवांसः समिन्धते । विष्णोर्यत्परमं पदम
tadviprAso vipanyuvo jAgR^ivA.NsaH samindhate | viShNoryatparamaM padam
Thus the Brahmins, the hosts, and the awakened youths kindle incense; they set forth Vishnu’s supreme abode.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1674
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1674
अतो देवा अवन्तु नो यतो विष्णुर्विच्हक्रमे । पृथिव्या अधि सानवि
ato devA avantu no yato viShNurvichakrame | pR^ithivyA adhi sAnavi
Therefore may the gods come to us from where Vishnu turned; may the earth be beneficial to us above.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1675
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1675
मो षु त्वा वाघतश्च्ह नारे अस्मन्नि रीरमन । आरात्ताद्व सधमादं न आ गहीह वा सन्नुप श्रुधि
mo Shu tvA vAghatashcha nAre asmanni rIraman | ArAttAdva sadhamAdaM na A gahIha vA sannupa shrudhi
May delusion not strike you nor take away our strength; do not accept hostile attack nor lend ear to close deceit.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1676
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1676
इमे हि ते ब्रह्मकृतः सुते सच्हा मधौ न मक्ष आसते । इन्द्रे कामं जरितारो वसूयवो रथे न पादमा दधुः
ime hi te brahmakR^itaH sute sachA madhau na makSha Asate | indre kAmaM jaritAro vasUyavo rathe na pAdamA dadhuH
These are your makers of sacrificial deed, O sons and friends; in the mead they do not sit idle; for Indra they strained in desire, eager charioteers gave not their feet.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1677
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1677
अस्तावि मन्म पूर्व्यं ब्रह्मेन्द्राय वोच्हत । पूर्वीरृतस्य बृहतीरनूषत स्तोतुर्मेधा असृक्षत
astAvi manma pUrvyaM brahmendrAya vochata | pUrvIrR^itasya bR^ihatIranUShata stoturmedhA asR^ikShata
I spoke formerly to Brahma and Indra; the ancient One of Justice praised the great song—wisdom listened.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1678
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1678
समिन्द्रो रायो बृहतीरधूनुत सं क्षोणी समु सूर्यम । सं शुक्रासः शुच्हयः सं गवाशिरः सोमा इन्द्रममन्दिषुः
samindro rAyo bR^ihatIradhUnuta saM kShoNI samu sUryam | sa.N shukrAsaH shuchayaH saM gavAshiraH somA indramamandiShuH
Indra rose, kings extolled, the great rivers sang; with Shukra purified, with cows’ heads, Soma among Indra’s fierce ones.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1679
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1679
इन्द्राय सोम पातवे वृत्रघ्ने परि षिच्ह्यसे । नरे च्ह दक्षिणावते देवाय सदनासदे
indrAya soma pAtave vR^itraghne pari Shichyase | nare cha dakShiNAvate devAya sadanAsade
For Indra, for Soma’s protector, O Vṛitra-slayer, you perform the rite; for the man who turns southward, the god dwells in hall and seat.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1680
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1680
तं सखायः पुरूरुच्हं यूयं वयं च्ह सूरयः । अश्याम वाजगन्ध्यं सनेम वाजपस्त्यम
ta.N sakhAyaH purUruchaM yUyaM vayaM cha sUrayaH | ashyAma vAjagandhya.N sanema vAjapastyam
That friend of yours, O Surya-priestly ones, and we, the sures—may he smear us with the sandal of Vājakandha; may he grant the vaṇaspati of sacrifice.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1681
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1681
परि त्यं हर्यतं हरिं बभ्रुं पुनन्ति वारेण । यो देवान्विश्वां इत्परि मदेन सह गच्ह्छति
pari tya.N haryata.N hariM babhruM punanti vAreNa | yo devAnvishvA.N itpari madena saha gachChati
They cleanse and carry off the tawny Hari with the foam; he who goes to all the gods in this direction together with my offering.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1682
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1682
कस्तमिन्द्र त्वावसो मर्त्यो दधर्षति । श्रद्धा इत्तेमघवन पार्ये दिवि वाजी वाजं सिषासति
kastamindra tvAvaso martyo dadharShati | shraddhA ittemaghavan pArye divi vAjI vAjaM siShAsati
Who, O Indra, placed you here, mortal, among the guests? Faith, O Maghavan, mounts the swift steed in the heavens and urges on the vigorous prize.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1683
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1683
मघोनः स्म वृत्रहत्येषु च्होदय ये ददति प्रिया वसु । तव प्रणीती हर्यश्व सूरिभिर्विश्वा तरेम दुरिता
maghonaH sma vR^itrahatyeShu chodaya ye dadati priyA vasu | tava praNItI haryashva sUribhirvishvA tarema duritA
From the slayer of Vṛtra, the glorious ones who stirred and gave dear treasures: your command, O praiser of horses, by the shining hosts saves us from distress.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1684
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1684
एदु मधोर्मदिन्तरं सिञ्च्हाध्वर्यो अन्धसः । एवा हि वीर स्तवते सदावृधः
edu madhormadintara.N si~nchAdhvaryo andhasaH | evA hi vIra stavate sadAvR^idhaH
Bring forth the sweet day and night; sprinkle, O warder, the blind one. Thus the brave one who praises grows ever increased.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1685
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1685
इन्द्र स्थातर्हरीणां न किष्टे पूर्व्यस्तुतिम । उदानंश शवसा न भन्दना
indra sthAtarharINAM na kiShTe pUrvyastutim | udAna.Nsha shavasA na bhandanA
O Indra, supporter of herds, there is no earlier praise at hand; not by the breath of the living nor by binding with the corpse.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1686
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1686
तं वो वाजानां पतिमहूमहि श्रवस्यवः । अप्रायुभिर्ज्ञेभिर्वावृधेन्यम
taM vo vAjAnAM patimahUmahi shravasyavaH | aprAyubhirj~nebhirvAvR^idhenyam
We invoke him as lord of your prizes, heirs of fame; with youthful and wise ones may he be magnified.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1687
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1687
तं गूर्धया स्वर्णरं देवासो देवमरतिं दधन्विरे । देवत्रा हव्यमूहिषे
taM gUrdhayA svarNaraM devAso devamaratiM dadhanvire | devatrA havyamUhiShe
Him, adorned with gleaming gold, the gods, god-delighter, set up the delight of the gods; they offered the oblation to the gods.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1688
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1688
विभूतरातिं विप्र च्हित्रशोच्हिषमग्निमीडिष्व यन्तुरम । अस्य मेधस्य सोम्यस्य सोभरे प्रेमध्वराय पूर्व्यम
vibhUtarAtiM vipra chitrashochiShamagnimIDiShva yanturam | asya medhasya somyasya sobhare premadhvarAya pUrvyam
May the radiant night, O seer, with wondrous lament and seeking fire, come hither. For the bright wisdom of Soma, formerly for the path of gentle love.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1689
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1689
आ सोम सवानो अद्रिभिस्तिरो वाराण्यव्यया । जनो न पुरि च्हम्वोर्विशद्धरिः सदो वनेषु दध्रिषे
A soma savAno adribhistiro vArANyavyayA | jano na puri chamvorvishaddhariH sado vaneShu dadhriShe
O Soma, the sages poured you forth from the mountains, undying in the regions; people not in the city, the purifier, steadfast in the woods, you upheld.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1690
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1690
स मामृजे तिरो अण्वानि मेष्यो मीड्वान्त्सप्तिर्न वाजयुः । अनुमाद्यः पवमानो मनीषिभिः सोमो विप्रेभिरृक्वभिः
sa mAmR^ije tiro aNvAni meShyo mIDvAntsaptirna vAjayuH | anumAdyaH pavamAno manIShibhiH somo viprebhirR^ikvabhiH
He sprinkled me; the darts pierced; the flocks of the singers were sevenfold, not of the Vājas. The vigorous, purifying Soma, inspired by the wise, the bards and the men of counsel.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1691
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1691
वयमेनमिदा ह्योऽपीपेमेह वज्रिणम । तस्मा उ अद्य सवने सुतं भरा नूनं भूषत श्रुते
vayamenamidA hyo.apIpemeha vajriNam | tasmA u adya savane sutaM bharA nUnaM bhUShata shrute
We drank this heroic thunderbolt yesterday; therefore today in the sacrifice bear the son, indeed, adorn him as heard.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1692
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1692
वृकश्च्हिदस्य वारण उरामथिरा वयुनेषु भूषति । सेमं न स्तोमं जुजुषाण आ गहीन्द्र प्र च्हित्रया धिया
vR^ikashchidasya vAraNa urAmathirA vayuneShu bhUShati | semaM na stomaM jujuShANa A gahIndra pra chitrayA dhiyA
The wolf has broken his defense; the bosom and the flood are adorned in the winds. They desire not this praise; O mighty Indra, with manifold thought and shining mind take hold.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1693
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1693
इन्द्राग्नी रोच्हना दिवः परि वाजेषु भूषथः । तद्वां च्हेति प्र वीर्यम
indrAgnI rochanA divaH pari vAjeShu bhUShathaH | tadvAM cheti pra vIryam
Indra and Agni, resplendent, adorn the sky around the prizes. That is your power, O foremost heroes.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1694
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1694
इन्द्राग्नी अपसस्परि उप प्र यन्ति धीतयः । ऋतस्य पथ्या अनु
indrAgnI apasaspari upa pra yanti dhItayaH | R^itasya pathyA anu
Indra and Agni move together, advancing with thoughts along the right paths of Rta.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1695
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1695
इन्द्राग्नी तविषाणि वाम सधस्थानि प्रयांसि च्ह । युवोरप्तूर्यं हितम
indrAgnI taviShANi vAm sadhasthAni prayA.Nsi cha | yuvoraptUryaM hitam
Indra and Agni, your shafts and the left seats stand appointed and go forth; your mutual deliverance is beneficial.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1696
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1696
क ईं वेद सुते सच्हा पिबन्तं कद्वयो दधे । अयं यः पुरो विभिनत्त्योजसा मन्दानः शिप्रयन्धसः
ka IM veda sute sachA pibantaM kadvayo dadhe | ayaM yaH puro vibhinattyojasA mandAnaH shiprayandhasaH
Who knows what the son tasted, who drank together and made the two to be set? This man in front, with variegated vigor, shone forth; the slow were swift in their rushing.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1697
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1697
दाना मृगो न वारणः पुरुत्रा च्हरथं दधे । न किष्ट्वा नि यमदा सुते गमो महांश्च्हरस्योजसा
dAnA mR^igo na vAraNaH purutrA charathaM dadhe | na kiShTvA ni yamadA sute gamo mahA.NshcharasyojasA
Gifts, not the object of hunting, do not thwart the pursuit; the mighty course gave vigorous speed to the onward movement, not withholding the appointed share to the son.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1698
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1698
य उग्रः सन्ननिष्टृतः स्थिरो रणाय संस्कृतः । यदि स्तोतुर्मघवा शृणवद्धवं नेन्द्रो योषत्या गमत
ya ugraH sannaniShTR^itaH sthiro raNAya sa.NskR^itaH | yadi stoturmaghavA shR^iNavaddhavaM nendro yoShatyA gamat
He fierce, firmly restraining, steadfast, trained for battle: if the mighty praise had listened, Indra would have gone with youthful might.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1699
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1699
पवमाना असृक्षत सोमाः शुक्रास इन्दवः । अभि विश्वानि काव्या
pavamAnA asR^ikShata somAH shukrAsa indavaH | abhi vishvAni kAvyA
The Pavamānas poured forth; the bright ones, shining as silver, sprinkled over all the hymns.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1700
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1700
पवमाना दिवस्पर्यन्तरिक्षादसृक्षत । पृथिव्या अधि सानवि
pavamAnA divasparyantarikShAdasR^ikShata | pR^ithivyA adhi sAnavi
The Pavamāna traversed the day's span from the sky; over the earth he rained down as abundant bounty.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1701
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1701
पवमानास आशवः शुभ्रा असृग्रमिन्दवः । घ्नन्तो विश्वा अप द्विषः
pavamAnAsa AshavaH shubhrA asR^igramindavaH | ghnanto vishvA apa dviShaH
Pavamana winds, pure, swift, with bright steeds; striking all enemies afar.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1702
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1702
तोशा वृत्रहणा हुवे सजित्वानापराजिता । इन्द्राग्नी वाजसातमा
toshA vR^itrahaNA huve sajitvAnAparAjitA | indrAgnI vAjasAtamA
You, O pleasing slayer of Vritra, victorious and unconquered — Indra and Agni, foremost in might.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1703
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1703
प्र वामर्च्हन्त्युक्थिनो नीथाविदो जरितारः । इन्द्राग्नी इष आ वृणे
pra vAmarchantyukthino nIthAvido jaritAraH | indrAgnI iSha A vR^iNe
They advance with hymns, the wise in law, victorious singers; Indra and Agni, I choose these.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1704
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1704
इन्द्राग्नी नवतिं पुरो दासपत्नीरधूनुतम । साकमेकेन कर्मणा
indrAgnI navatiM puro dAsapatnIradhUnutam | sAkamekena karmaNA
Indra and Agni, ninefold before, the slayer of slave‑mistresses, renowned by one deed alone.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1705
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1705
उप त्वा रण्वसन्दृशं प्रयस्वन्तः सहस्कृत । अग्ने ससृज्महे गिरः
upa tvA raNvasandR^ishaM prayasvantaH sahaskR^ita | agne sasR^ijmahe giraH
Approach, behold the battlefield; together striving we call — O Agni, we set the voice forth.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1706
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1706
उप च्ह्छायामिव घृणेरगन्म शर्म ते वयम । अग्ने हिरण्यसन्दृशः
upa chChAyAmiva ghR^iNeraganma sharma te vayam | agne hiraNyasandR^ishaH
Like a shadow you dispel hate; we take your shelter — O Agni, like gold you are our protection.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1707
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1707
य उग्र इव शर्यहा तिग्मशृङ्गो न वंसगः । अग्ने पुरो रुरोजिथ
ya ugra iva sharyahA tigmashR^i~Ngo na va.NsagaH | agne puro rurojitha
Sharp‑horned, fierce as a charging beast, not to be tamed; O Agni, roar forth in the front.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1708
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1708
ऋतावानं वैश्वानरमृतस्य ज्योतिषस्पतिम । अजस्रं घर्ममीमहे
R^itAvAnaM vaishvAnaramR^itasya jyotiShaspatim | ajasraM gharmamImahe
Ritual‑endowed Vaishvanara, lord of immortal light, we kindle unceasing heat.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1709
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1709
य इदं प्रतिपप्रथे यज्ञस्य स्वरुत्तिरन । ऋतूनुत्सृजते वशी
ya idaM pratipaprathe yaj~nasya svaruttiran | R^itUnutsR^ijate vashI
He who duly tends this sacrificial voice holds the orders of seasons and controls them.
Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1710
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1710
अग्निः प्रियेषु धामसु कामो भूतस्य भव्यस्य । सभ्राडेको वि राजति
agniH priyeShu dhAmasu kAmo bhUtasya bhavyasya | sabhrADeko vi rAjati
Agni delights in beloved abodes, desired both of what has been and what will be; he reigns solitary among the noble.