🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Adhyaya 15

अध्यायः 15

Adhyaya 15 of Uttararcika, Samaveda Kauthuma Samhita.

Shlokas (38)

+ Add Shloka

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1535

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1535

कस्ते जामिर्जनानामग्ने को दाश्वध्वरः । को ह कस्मिन्नसि श्रितः

kaste jAmirjanAnAmagne ko dAshvadhvaraH | ko ha kasminnasi shritaH

Who are you, O herald of peoples, Agni? Who is the charioteer of men? Who, indeed, are you sheltering?

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1536

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1536

त्वं जामिर्जनानामग्ने मित्रो असि प्रियः । सखा सखिभ्य ईड्यः

tvaM jAmirjanAnAmagne mitro asi priyaH | sakhA sakhibhya IDyaH

You are the herald of peoples, Agni; friend and beloved; be a companion, be gracious to companions.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1537

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1537

यजा नो मित्रावरुणा यजा देवां ऋतं बृहत । अग्ने यक्षि स्वं दमम

yajA no mitrAvaruNA yajA devA.N R^itaM bR^ihat | agne yakShi svaM damam

Offerings to Mitra and Varuṇa, offerings to the vast order of the gods—O Agni, guard our portion and restrain what would harm it.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1538

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1538

ईडेन्यो नमस्यस्तिरस्तमांसि दर्शतः । समग्निरिध्यते वृषा

IDenyo namasyastirastamA.Nsi darshataH | samagniridhyate vR^iShA

With worship and salutations he who is honoured sees the offerings; together the fire is made fat, O strong one.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1539

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1539

वृषो अग्निः समिध्यतेऽश्वो न देववाहनः । तं हविष्मन्त ईडते

vR^iSho agniH samidhyate.ashvo na devavAhanaH | ta.N haviShmanta IDate

The bull is Agni when kindled; he is not a mere chariot-bearer of gods. The glorious one is invoked by wealthy gifts.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1540

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1540

वृषणं त्वा वयं वृषन्वृषणः समिधीमहि । अग्ने दीद्यतं बृहत

vR^iShaNaM tvA vayaM vR^iShanvR^iShaNaH samidhImahi | agne dIdyataM bR^ihat

We, with the mighty shaft, contemplate you as the bull’s splendour; O Agni, may you shine forth greatly.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1541

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1541

उत्ते बृहन्तो अर्च्हयः समिधानस्य दीदिवः । अग्ने शुक्रास ईरते

utte bR^ihanto archayaH samidhAnasya dIdivaH | agne shukrAsa Irate

Rise, O mighty ones, kindle like fires the fuel-piles; O Agni, shine forth and become bright like the dawn.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1542

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1542

उप त्वा जुह्वो3 मम घृताच्हीर्यन्तु हर्यत । अग्ने हव्या जुषस्व नः

upa tvA juhvo3 mama ghR^itAchIryantu haryata | agne havyA juShasva naH

Offer, O you, to me: let my clarified butter be poured forth and borne away; O Agni, accept our oblation of the sacred food.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1543

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1543

मन्द्रं होतारमृत्विजं च्हित्रभानुं विभावसुम । अग्निमीडे स उ श्रवत

mandra.N hotAramR^itvijaM chitrabhAnuM vibhAvasum | agnimIDe sa u shravat

Invoke the gentle priest, the ritualist, the radiant Chitrabhānu; they have called upon Agni as leader—may he be heard.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1544

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1544

पाहि नो अग्न एकया पाह्यू3त द्वितीयया । पाहि गीर्भिस्तिसृभिरूर्जां पते पाहि च्हतसृभिर्वसो

pAhi no agna ekayA pAhyU3ta dvitIyayA | pAhi gIrbhistisR^ibhirUrjAM pate pAhi chatasR^ibhirvaso

Protect us with one guard, with the second protect us again; protect our speech with threefold strength, protect our realms with fourfold force.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1545

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1545

पाहि विश्वस्माद्रक्षसो अराव्णः प्र स्म वाजेषु नोऽव । त्वामिद्धि नेदिष्ठं देवतातय आपिं नक्षामहे वृधे

pAhi vishvasmAdrakShaso arAvNaH pra sma vAjeShu no.ava | tvAmiddhi nediShThaM devatAtaya ApiM nakShAmahe vR^idhe

Guard us from hostile foes, O Aravṇa, from attack in our contests; may we not fail you—may the worship due to the gods increase and swell.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1546

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1546

इनो राजन्नरतिः समिद्धो रौद्रो दक्षाय सुषुमां अदर्शि । च्हिकिद्वि भाति भासा बृहतासिक्नीमेति रुशतीमपाजन

ino rAjannaratiH samiddho raudro dakShAya suShumA.N adarshi | chikidvi bhAti bhAsA bR^ihatAsiknImeti rushatImapAjan

Behold the peoples’ delight, blazing, furious, swift for Daksha; the shining light appears, the bright voice resounds—she advances like a lofty chariot.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1547

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1547

कृष्णां यदेनीमभि वर्पसाभूज्जनयन्योषां बृहतः पितुर्जाम । ऊर्ध्वं भानुं सूर्यस्य स्तभायन्दिवो वसुभिररतिर्वि भाति

kR^iShNAM yadenImabhi varpasAbhUjjanayanyoShAM bR^ihataH piturjAm | UrdhvaM bhAnu.N sUryasya stabhAyandivo vasubhiraratirvi bhAti

When the dark one covered the sky with mist, the great Father produced the wide offspring; upward shone the sun, the heaven’s pillar—through riches the world rejoices and makes bright.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1548

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1548

भद्रो भद्रया सच्हमान आगात्स्वसारं जारो अभ्येति पश्च्हात । सुप्रकेतैर्द्युभिरग्निर्वितिष्ठन्रुशद्भिर्वर्णैरभि राममस्थात

bhadro bhadrayA sachamAna AgAtsvasAraM jAro abhyeti pashchAt | supraketairdyubhiragnirvitiShThanrushadbhirvarNairabhi rAmamasthAt

Good, auspicious, accompanied by good, he came; age follows behind; with splendid flames the fire stood among the pyres, adorned with streaming steeds and gleaming ornaments, moving to the rite.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1549

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1549

कया ते अग्ने अङ्गिर ऊर्जो नपादुपस्तुतिम । वराय देव मन्यवे

kayA te agne a~Ngira Urjo napAdupastutim | varAya deva manyave

By whom, O Agni, is your power commended among the Angirasas? Bestow, O god, favor upon the renowned.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1550

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1550

दाशेम कस्य मनसा यज्ञस्य सहसो यहो । कदु वोच्ह इदं नमः

dAshema kasya manasA yaj~nasya sahaso yaho | kadu vocha idaM namaH

Let us give away—whose mind is this? With the strength of the sacrifice who indeed? Why say this salutation to you?

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1551

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1551

अधा त्वं हि नस्करो विश्वा अस्मभ्यं सुक्षितीः । वाजद्रविणसो गिरः

adhA tva.N hi naskaro vishvA asmabhya.N sukShitIH | vAjadraviNaso giraH

Now you are the destroyer, all things harmful to us are restrained; the speech that brings wealth is protected.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1552

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1552

अग्न आ याह्यग्निभिर्होतारं त्वा वृणीमहे । आ त्वामनक्तु प्रयता हविष्मती यजिष्ठं बर्हिरासदे

agna A yAhyagnibhirhotAraM tvA vR^iNImahe | A tvAmanaktu prayatA haviShmatI yajiShThaM barhirAsade

O Agni, we choose you, to be invoked by fires as the priest; may you not depart—come forward, accepted by the offering, the best of worship, seat of the altar.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1553

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1553

अच्ह्छा हि त्वा सहसः सूनो अङ्गिरः स्रुच्हश्च्हरन्त्यध्वरे । ऊर्जो नपातं घृतकेशमीमहेऽग्निं यज्ञेषु पूर्व्यम

achChA hi tvA sahasaH sUno a~NgiraH sruchashcharantyadhvare | Urjo napAtaM ghR^itakeshamImahe.agniM yaj~neShu pUrvyam

Indeed, may you, with thousand sons Angiras, proceed with swift splendor along the paths; we remember the power of the heavenly steeds, Agni, first in the sacrifices.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1554

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1554

अच्ह्छा नः शीरशोच्हिषं गिरो यन्तु दर्शतम । अच्ह्छा यज्ञासो नमसा पुरूवसुं पुरुप्रशस्तमूतये

achChA naH shIrashochiShaM giro yantu darshatam | achChA yaj~nAso namasA purUvasuM puruprashastamUtaye

May our heads with their crowns of praise come forth and be seen; may the sacrifices by their salutations precede the foremost of men for the excellent.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1555

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1555

अग्निं सूनुं सहसो जातवेदसं दानाय वार्याणाम । द्विता यो भूदमृतो मर्त्येष्वा होता मन्द्रतमो विशि

agni.N sUnu.N sahaso jAtavedasaM dAnAya vAryANAm | dvitA yo bhUdamR^ito martyeShvA hotA mandratamo vishi

Agni, born a thousandfold, the knower of the sacrificial, giver to oblations and to gifts of waters—twice he became the immortal in the earth; the priest is the most potent of the mortals.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1556

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1556

अदाभ्यः पुरएता विशामग्निर्मानुषीणाम । तूर्णी रथः सदा नवः

adAbhyaH puraetA vishAmagnirmAnuShINAm | tUrNI rathaH sadA navaH

From ancient times the fire of settlements has gone forth to humans; the swift chariot is ever new and quick.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1557

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1557

अभि प्रयांसि वाहसा दाश्वां अश्नोति मर्त्यः । क्षयं पावकशोच्हिषः

abhi prayA.Nsi vAhasA dAshvA.N ashnoti martyaH | kShayaM pAvakashochiShaH

Approaching in the carriers, the mortal eats of the steeds; the consuming flame brings decay.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1558

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1558

साह्वान्विश्वा अभियुजः क्रतुर्देवानाममृक्तः । अग्निस्तुविश्रवस्तमः

sAhvAnvishvA abhiyujaH kraturdevAnAmamR^iktaH | agnistuvishravastamaH

He took up the sacrifice, all-powerful, the ritual offered to the gods—Agni, famed, spreads glory.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1559

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1559

भद्रो नो अग्निराहुतो भद्रा रातिः सुभग भद्रो अध्वरः । भद्रा उत प्रशस्तयः

bhadro no agnirAhuto bhadrA rAtiH subhaga bhadro adhvaraH | bhadrA uta prashastayaH

Good is the Agni called; auspicious is the night, the fair and well-moving sacrifice; auspicious are the excellent lauds.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1560

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1560

भद्रं मनः कृणुष्व वृत्रतूर्ये येना समत्सु सासहिः । अव स्थिरा तनुहि भूरि शर्धतां वनेमा ते अभिष्टये

bhadraM manaH kR^iNuShva vR^itratUrye yenA samatsu sAsahiH | ava sthirA tanuhi bhUri shardhatAM vanemA te abhiShTaye

Make the mind auspicious, O slayer of the Vrītras; by which he stood unmoved among equals of the hosts; come, be steadfast, grant abundant blessing—O Vanemā, for your wished purpose.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1561

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1561

अग्ने वाजस्य गोमत ईशानः सहसो यहो । अस्मे देहि जातवेदो महि श्रवः

agne vAjasya gomata IshAnaH sahaso yaho | asme dehi jAtavedo mahi shravaH

O Agni, lord of the wealth of kine, powerful and lordly, swiftly come to us; grant us, O Jātavedas, great fame.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1562

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1562

स इधानो वसुष्कविरग्निरीडेन्यो गिरा । रेवदस्मभ्यं पुर्वणीक दीदिहि

sa idhAno vasuShkaviragnirIDenyo girA | revadasmabhyaM purvaNIka dIdihi

He is the bright, generous one, the fire adorned with song and voice; show us the forward path from before.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1563

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1563

क्षपो राजन्नुत त्मनाग्ने वस्तोरुतोषसः । स तिग्मजम्भ रक्षसो दह प्रति

kShapo rAjannuta tmanAgne vastorutoShasaH | sa tigmajambha rakShaso daha prati

O Kṣapa, praised king, O Agni, bestower of wealth and strength: may he ward off the fierce-voiced demon and destroy his harmful might.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1564

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1564

विशोविशो वो अतिथिं वाजयन्तः पुरुप्रियम । अग्निं वो दुर्यं वच्ह स्तुषे शूषस्य मन्मभिः

vishovisho vo atithiM vAjayantaH purupriyam | agniM vo duryaM vacha stuShe shUShasya manmabhiH

All-wise ones, welcoming you as guest and dear to men, we speak to you, O Agni; be favorable to our words, dispel dryness from our minds.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1565

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1565

यं जनासो हविष्मन्तो मित्रं न सर्पिरासुतिम । प्रशंसन्ति प्रशस्तिभिः

yaM janAso haviShmanto mitraM na sarpirAsutim | prasha.Nsanti prashastibhiH

Whom the people, rich in oblations, praise — not a serpent nor without offspring — they praise him with exalted praises.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1566

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1566

पन्यांसं जातवेदसं यो देवतात्युद्यता । हव्यान्यैरयद्दिवि

panyA.NsaM jAtavedasaM yo devatAtyudyatA | havyAnyairayaddivi

The merchantlike Jātavedas, who rose among the gods, offers oblations in heaven with his sacred gifts.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1567

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1567

समिद्धमग्निं समिधा गिरा गृणे शुच्हिं पावकं पुरो अध्वरे ध्रुवम । विप्रं होतारं पुरुवारमद्रुहं कविं सुम्नैरीमहे जातवेदसम

samiddhamagni.N samidhA girA gR^iNe shuchiM pAvakaM puro adhvare dhruvam | vipra.N hotAraM puruvAramadruhaM kavi.N sumnairImahe jAtavedasam

We invoke the kindled Agni, the fuel, with voice and pure salutations: the shining purifier, steady at the forefront; we call the priest, the foremost hotar, the poet worthy of praise, Jātavedas among the sages.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1568

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1568

त्वां दूतमग्ने अमृतं युगेयुगे हव्यवाहं दधिरे पायुमीड्यम देवासश्च्ह मर्त्तासश्च्ह जागृविं विभुं विश्पतिं नमसा नि षेदिरे

tvAM dUtamagne amR^itaM yugeyuge havyavAhaM dadhire pAyumIDyam. devAsashcha marttAsashcha jAgR^iviM vibhuM vishpatiM namasA ni Shedire

O Agni, as messenger you brought ambrosia generation after generation, bearing offerings and drink; both gods and mortals have awakened you, the mighty sovereign — salutations to you.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1569

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1569

विभूषन्नग्न उभयां अनु व्रता दूतो देवानां रजसी समीयसे । यत्ते धीतिं सुमतिमावृणीमहेऽध स्मा नस्त्रिवरूथः शिवो भव

vibhUShannagna ubhayA.N anu vratA dUto devAnA.N rajasI samIyase | yatte dhIti.N sumatimAvR^iNImahe.adha smA nastrivarUthaH shivo bhava

Adorned and unclothed, twice-folded in vows, messenger of the gods, you approach in passion; grant us firm wisdom and right understanding; from us be threefold devotion — be auspicious.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1570

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1570

उप त्वा जामयो गिरो देदिशतीर्हविष्कृतः । वायोरनीके अस्थिरन

upa tvA jAmayo giro dedishatIrhaviShkR^itaH | vAyoranIke asthiran

O Jāmaya, you set the word; the oblation-maker made the place of offering; O restless one of the vital airs.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1571

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1571

यस्य त्रिधात्ववृतं बर्हिस्तस्थावसन्दिनम । आपश्च्हिन्नि दधा पदम

yasya tridhAtvavR^itaM barhistasthAvasandinam | Apashchinni dadhA padam

He whose threefold foundations are guarded, the Barhi standing close and binding; may waters uncut hold the ground firm.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1572

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1572

पदं देवस्य मीढुषोऽनाधृष्टाभिरूतिभिः । भद्रा सूर्य इवोपदृक

padaM devasya mIDhuSho.anAdhR^iShTAbhirUtibhiH | bhadrA sUrya ivopadR^ik

O servants desirous of the deity’s realm, place the god’s foot with reverent utterances — auspicious like the sun when it advances.

🤖 AI Generated