🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Adhyaya 11

अध्यायः 11

Adhyaya 11 of Uttararcika, Samaveda Kauthuma Samhita.

Shlokas (32)

+ Add Shloka

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1347

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1347

सुषमिद्धो न आ वह देवां अग्ने हविष्मते । होतः पावक यक्षि च्ह

suShamiddho na A vaha devA.N agne haviShmate | hotaH pAvaka yakShi cha

Not unkindly bring the gods, O Agni, to the savory oblation; the sacrificer, the fire, and the Yakṣi are the priests.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1348

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1348

मधुमन्तं तनूनपाद्यज्ञं देवेषु नः कवे । अद्या कृणुय्हूतये

madhumantaM tanUnapAdyaj~naM deveShu naH kave | adyA kR^iNuyhUtaye

O poet, prepare today the sweet (sacrificial) offering with tender feet among the gods for the rite.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1349

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1349

नराशंसमिह प्रियमस्मिन्यज्ञ उप ह्वये । मधुजिह्वं हविष्कृतम

narAsha.Nsamiha priyamasminyaj~na upa hvaye | madhujihva.N haviShkR^itam

I call the pleasing praise of men here toward this dear rite; the sweet‑tongued oblation is offered.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1350

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1350

अग्ने सुखतमे रथे देवां ईडित आ वह । असि होता मनुर्हितः

agne sukhatame rathe devA.N IDita A vaha | asi hotA manurhitaH

Agni, best of blissful chariots, bring forth the gods praised; you are the sacrificer, well‑wishing to Manu.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1351

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1351

यदद्य सूर उदितेऽनागा मित्रो अर्यमा । सुवाति सविता भगः

yadadya sUra udite.anAgA mitro aryamA | suvAti savitA bhagaH

When the sun rose today, Mitra, Aryaman stood unshaken; Savitar pours forth his bounty.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1352

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1352

सुप्रावीरस्तु स क्षयः प्र नु यामन्त्सुदानवः । ये नो अंहोऽतिपिप्रति

suprAvIrastu sa kShayaH pra nu yAmantsudAnavaH | ye no a.Nho.atipiprati

Let the heroic one avert ruin, may the beneficent ones not come near; those who have harmed us do not press upon us.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1353

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1353

उत स्वराजो अदितिरदब्धस्य व्रतस्य ये । महो राजान ईशते

uta svarAjo aditiradabdhasya vratasya ye | maho rAjAna Ishate

And the sovereign light of Aditi, guardians of the binding vow—mighty princes attend them.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1354

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1354

उ त्वा मन्दन्तु सोमाः कृणुष्व राधो अद्रिवः । अव ब्रह्मद्विषो जहि

u tvA mandantu somAH kR^iNuShva rAdho adrivaH | ava brahmadviSho jahi

May the Somas be slow for you; perform, O Rādha and mountain folk, and strike down the foes of Brahman.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1355

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1355

पदा पणीनराधसो नि बाधस्व महां असि । न हि त्वा कश्च्ह न प्रति

padA paNInarAdhaso ni bAdhasva mahA.N asi | na hi tvA kashcha na prati

Do not molest the foot of the worshipful merchant; great art thou. No one is against thee.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1356

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1356

त्वमीशिषे सुतानामिन्द्र त्वमसुतानाम । त्वं राजा जनानाम

tvamIshiShe sutAnAmindra tvamasutAnAm | tva.N rAjA janAnAm

You are king of sons, O Indra; you are king of the birthless. You are king of peoples.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1357

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1357

आ जागृविर्विप्र ऋतां मतीनां सोमः पुनानो असदच्ह्च्हमूषु । सपन्ति यं मिथुनासो निकामा अध्वर्यवो रथिरासः सुहस्ताः

A jAgR^ivirvipra R^itAM matInA.N somaH punAno asadachchamUShu | sapanti yaM mithunAso nikAmA adhvaryavo rathirAsaH suhastAH

Awake, O seer, O brahman; Soma, the purifier, removes untruths. The paired ones seek him—priests, charioteers, and skillful hands.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1358

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1358

स पुनान उप सूरे दधान ओबे अप्रा रोदसी वि ष आवः । प्रिया च्हिद्यस्य प्रियसास ऊती सतो धनं कारिणे न प्र यंसत

sa punAna upa sUre dadhAna obe aprA rodasI vi Sha AvaH | priyA chidyasya priyasAsa UtI sato dhanaM kAriNe na pra ya.Nsat

He places the purified Soma near the sun; they bring both to the unbroken splendor. Beloved is his beloved; the good wealth of the pious is not taken away.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1359

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1359

स वर्धिता वर्धनः पूयमानः सोमो मीढ्वां अभि नो ज्योतिषावीत । यत्र नः पूर्वे पितरः पदज्ञाः स्वर्विदो अभि गा अद्रिमिष्णन

sa vardhitA vardhanaH pUyamAnaH somo mIDhvA.N abhi no jyotiShAvIt | yatra naH pUrve pitaraH padaj~nAH svarvido abhi gA adrimiShNan

That Soma, nourished, increasing, the sweetener, becomes our luminous guide of light; where our ancient, knowing fathers, masters of heaven, approached with songs and mountain‑like might.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1360

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1360

मा च्हिदन्यद्वि शंसत सखायो मा रिषण्यत । इन्द्रमित्स्तोता वृषणं सच्हा सुते मुहुरुक्था च्ह शंसत

mA chidanyadvi sha.Nsata sakhAyo mA riShaNyata | indramitstotA vR^iShaNa.N sachA sute muhurukthA cha sha.Nsata

Do not now contest, O friends, do not be angry. Indra’s hymns praise the Vrishnas; the young son repeatedly praises the praised.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1361

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1361

अवक्रक्षिणं वृषभं यथा जुवं गां न च्हर्षणीसहम । विद्वेषणं संवननमुभयङ्करं मंहिष्ठमुभयाविनम

avakrakShiNaM vR^iShabhaM yathA juvaM gAM na charShaNIsaham | vidveShaNa.N saMvananamubhaya~NkaraM ma.NhiShThamubhayAvinam

Like a bull with crooked horns that does not butt the cow that yields milk, so he, resisting hatred and praise alike, bears both greatness and abasement without rejoicing.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1362

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1362

उदु त्ये मधुमत्तमा गिर स्तोमास ईरते । सत्राजितो धनसा अक्षितोतयो वाजन्तो रथा इव

udu tye madhumattamA gira stomAsa Irate | satrAjito dhanasA akShitotayo vAjanto rathA iva

He uprose like sweetest honey; the hymn rejoiced. Victorious in war, rich in wealth, the two-eyed ones moved like chariots rejoicing.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1363

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1363

कण्वा इव भृगवः सूर्या इव विश्वमिद्धीतमाशत । इन्द्रं स्तोमेभिर्महयन्त आयवः प्रियमेधासो अस्वरन

kaNvA iva bhR^igavaH sUryA iva vishvamiddhItamAshata | indra.N stomebhirmahayanta AyavaH priyamedhAso asvaran

Like Kanva are the Bhrigus, like the Sun they spread the proclaimed praise. They glorified Indra with hymns; the youthful, wise, beloved ones made splendid offerings.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1364

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1364

पर्यू षु प्र धन्व वाजसातये परि वृत्राणि सक्षणिः । द्विषस्तरध्या ऋणया न ईरसे

paryU Shu pra dhanva vAjasAtaye pari vR^itrANi sakShaNiH | dviShastaradhyA R^iNayA na Irase

Round about the bow for the mighty strike, around the foes he smote the Vrtra-like ones; hostile in anger, with settled resolve he did not avert repayment of debt.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1365

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1365

अजीजनो हि पवमान सूर्यं विधारे शक्मना पयः । गोजीरया रंहमानः पुरन्ध्या

ajIjano hi pavamAna sUryaM vidhAre shakmanA payaH | gojIrayA ra.NhamAnaH purandhyA

The purifier indeed led forth the sun with vigor; with might he bore the waters. Roaring like a herd of cows, he sped forth, O Purandhi (slayer of foes).

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1366

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1366

अनु हि त्वा सुतं सोम मदामसि महे समर्यराज्ये । वाजां अभि पवमान प्र गाहसे

anu hi tvA suta.N soma madAmasi mahe samaryarAjye | vAjA.N abhi pavamAna pra gAhase

Indeed, Vasishtha, you are my son; in the great royal abode you are proud. O purifier, you embrace the steeds of strength.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1367

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1367

परि प्र धन्वेन्द्राय सोम स्वादुर्मित्राय पूष्णे भगाय

pari pra dhanvendrAya soma svAdurmitrAya pUShNe bhagAya

Around and before the bow-god, Soma, Mitra, and Pushan, the glorious one—

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1368

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1368

एवामृताय महे क्षयाय स शुक्रो अर्ष दिव्यः पीयूषः

evAmR^itAya mahe kShayAya sa shukro arSha divyaH pIyUShaH

Thus for ambrosia, for great decay, Shukra the holy, seer and divine, like nectar and milk.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1369

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1369

इन्द्रस्ते सोम सुतस्य पेयात्क्रत्वे दक्षाय विश्वे च्ह देवाः

indraste soma sutasya peyAtkratve dakShAya vishve cha devAH

May Indra grant drink to Soma’s son at the sacrifice, for Daksha and all the gods.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1370

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1370

सूर्यस्येव रश्मयो द्रावयित्नवो मत्सरासः प्रसुतः साकमीरते । तन्तुं ततं परि सर्गास आशवो नेन्द्रादृते पवते धाम किं च्हन

sUryasyeva rashmayo drAvayitnavo matsarAsaH prasutaH sAkamIrate | tantuM tataM pari sargAsa Ashavo nendrAdR^ite pavate dhAma kiM chana

Like the sun the rays melted; the new-born rivals were born together and fought. The cords and all the strands, like horses, speed forth—what abode flies like the thunder-god?

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1371

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1371

उपो मतिः पृच्ह्यते सिच्ह्यते मधु मन्द्राजनी च्होदते अन्तरासनि । पवमानः सन्तनिः सुन्वतामिव मधुमान्द्रप्सः परि वारमर्षति

upo matiH pR^ichyate sichyate madhu mandrAjanI chodate antarAsani | pavamAnaH santaniH sunvatAmiva madhumAndrapsaH pari vAramarShati

A thought is asked, honey is sprinkled, the gentle night urges within chamber. The purifier, offspring, like the singers, rejoices; honeyed desire drives around for its turn.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1372

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1372

उक्षा मिमेति प्रति यन्ति धेनवो देवस्य देवीरुप यन्ति निष्कृतम । अत्यक्रमीदर्जुनं वारमव्ययमत्कं न निक्तं परि सोमो अव्यत

ukShA mimeti prati yanti dhenavo devasya devIrupa yanti niShkR^itam | atyakramIdarjunaM vAramavyayamatkaM na niktaM pari somo avyata

The cows go forth toward these shelters; they become like divine maidens brought out. Having passed Arjuna’s transgression, the endless boon was not cast away; Soma did not decline around it.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1373

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1373

अग्निं नरो दीधितिभिररण्योर्हस्तच्ह्युतं जनयत प्रशस्तम । दूरेदृशं गृहपतिमथव्युम

agniM naro dIdhitibhiraraNyorhastachyutaM janayata prashastam | dUredR^ishaM gR^ihapatimathavyum

Man kindled Agni in forests with rituals; the fallen in hand produced the excellent. He generated a distant-seen householder famed.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1374

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1374

तमग्निमस्ते वसवो न्यृण्वन्त्सुप्रतिच्हक्षमवसे कुतश्च्हित । दक्षाय्यो यो दम आस नित्यः

tamagnimaste vasavo nyR^iNvantsupratichakShamavase kutashchit | dakShAyyo yo dama Asa nityaH

To that Agni the Vasus sing, they praised the eye of readiness; who is there unrestrained? For Daksha was he who upheld control always.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1375

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1375

प्रेद्धो अग्ने दीदिहि पुरो नोऽजस्रया सूर्म्या यविष्ठ । त्वां शश्वन्त उप यन्ति वाजाः

preddho agne dIdihi puro no.ajasrayA sUrmyA yaviShTha | tvA.N shashvanta upa yanti vAjAH

Forward, Agni, shine brightly for us in the front with steadfast refuge, radiant and mighty. The strong bulls approach you continually.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1376

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1376

आयं गौः पृश्निरक्रमीदसदन्मातरं पुरः । पितरं च्ह प्रयन्त्स्वः

AyaM gauH pR^ishnirakramIdasadanmAtaraM puraH | pitaraM cha prayantsvaH

This cow, shining, strode forth, its mother dwelling before; go to your father.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1377

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1377

अन्तश्च्हरति रोच्हनास्य प्राणादपानती । व्यख्यन्महिषो दिवम

antashcharati rochanAsya prANAdapAnatI | vyakhyanmahiSho divam

Within moves the radiance of the bright one; from breath he drinks and goes forth. The bull declares the heaven.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 1378

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 1378

त्रिंशद्धाम वि राजति वाक्पतङ्गाय धीयते । प्रति वस्तोरह द्युभिः

tri.NshaddhAma vi rAjati vAkpata~NgAya dhIyate | prati vastoraha dyubhiH

Thirty abodes shine forth; speech’s bird is praised. As the dawn spreads, the heavens resound.

🤖 AI Generated