🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Adhyaya 1

अध्यायः 1

Adhyaya 1 of Uttararcika, Samaveda Kauthuma Samhita.

Shlokas (62)

+ Add Shloka

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 651

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 651

उपास्मै गायता नरः पवमानायेन्दवे । अभि देवां इयक्षते

upAsmai gAyatA naraH pavamAnAyendave | abhi devA.N iyakShate

A man sings for that purified lord Indra; he approaches the gods.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 652

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 652

अभि ते मधुना पयोऽथर्वाणो अशिश्रयुः । देवं देवाय देवयु

abhi te madhunA payo.atharvANo ashishrayuH | devaM devAya devayu

To you, with sweetened milk, the Atharvan priests poured offerings. They offered the god to the god.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 653

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 653

स नः पवस्व शं गवे शं जनाय शमर्वते । शं राजन्नोषधीभ्यः

sa naH pavasva shaM gave shaM janAya shamarvate | sha.N rAjannoShadhIbhyaH

May he bless our sacred rites, bless the cow, bless the people who nurture. Blessings to kings, to herbs.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 654

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 654

दविद्युतत्या रुच्हा परिष्टोभन्त्या कृपा । सोमाः शुक्रा गवाशिरः

davidyutatyA ruchA pariShTobhantyA kR^ipA | somAH shukrA gavAshiraH

Radiant with lightning, bright, surrounding, merciful. The Somās and the brilliant cows' heads.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 655

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 655

हिन्वानो हेतृभिर्हित आ वाजं वाज्यक्रमीत । सीदन्तो वनुषो यथा

hinvAno hetR^ibhirhita A vAjaM vAjyakramIt | sIdanto vanuSho yathA

They struck with righteous intentions for the welfare; they wrought the prize’s order. Like the gods settling, they took their seat.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 656

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 656

ऋधक्सोम स्वस्तये सञ्जग्मानो दिवा कवे । पवस्व सूर्यो दृशे

R^idhaksoma svastaye sa~njagmAno divA kave | pavasva sUryo dR^ishe

O Soma of prosperity, the seers came together by day for well-being; may the sun behold thy purification.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 657

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 657

पवमानस्य ते कवे वाजिन्त्सर्गा असृक्षते । अर्वन्तो न श्रवस्यवः

pavamAnasya te kave vAjintsargA asR^ikShate | arvanto na shravasyavaH

For the purified one, your seers have released the prize-bearing streams; may they not fall to the hearing’s enemy.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 658

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 658

अच्ह्छा कोशं मधुश्च्हुतमसृग्रं वारे अव्यये । अवावशन्त धीतयः

achChA koshaM madhushchutamasR^igraM vAre avyaye | avAvashanta dhItayaH

Wondrous is the store, and quick sweet honey flowing in the imperishable bay; the wise ones kept returning.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 659

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 659

अच्ह्छा समुद्रमिन्दवोऽस्तं गावो न धेनवः । अग्मन्नृतस्य योनिमा

achChA samudramindavo.astaM gAvo na dhenavaH | agmannR^itasya yonimA

Wondrous is the ocean, its waves stand; the cows are not the kine. From the fire is the source of the immortal chant.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 660

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 660

अग्न आ याहि वीतये गृणानो हव्यदातये । नि होता सत्सि बर्हिषि

agna A yAhi vItaye gR^iNAno havyadAtaye | ni hotA satsi barhiShi

Agni, come hither for the rite; hear us as we offer the oblation. Be the priest at the sacred place, within the offering on the grass.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 661

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 661

तं त्वा समिद्भिरङ्गिरो घृतेन वर्धयामसि । बृहच्ह्छोच्हा यविष्ठ्य

taM tvA samidbhira~Ngiro ghR^itena vardhayAmasi | bR^ihachChochA yaviShThya

Angirasa, you increase him with fuel and with clarified butter; great, effulgent one, having mounted the barley.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 662

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 662

स नः पृथु श्रवाय्यमच्ह्छा देव विवाससि । बृहदग्ने सुवीर्यम

sa naH pR^ithu shravAyyamachChA deva vivAsasi | bR^ihadagne suvIryam

He, O great Agni, will hear us widely; O god you dwell (here); O Bṛhadagne, grant heroic vigor.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 663

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 663

आ नो मित्रावरुणा घृतैर्गव्यूतिमुक्षतम । मध्वा रजांसि सुक्रतू

A no mitrAvaruNA ghR^itairgavyUtimukShatam | madhvA rajA.Nsi sukratU

May Mitra and Varuna free us with ghee and bestow the cattle’s wealth; sweet ones, let the seasons be well-ordered.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 664

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 664

उरुशंसा नमोवृधा मह्ना दक्षस्य राजथः । द्राघिष्ठाभिः शुच्हिव्रता

urusha.NsA namovR^idhA mahnA dakShasya rAjathaH | drAghiShThAbhiH shuchivratA

Salutations to the wide-praised, venerable, mighty; born of Daksha’s offspring, steadfast with pure vows and vigorous limbs.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 665

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 665

गृणाना जमदग्निना योनावृतस्य सीदतम । पातं सोममृतावृधा

gR^iNAnA jamadagninA yonAvR^itasya sIdatam | pAta.N somamR^itAvR^idhA

By Jamadagni’s praised ones he chants over the womb-covered; may Soma, protector of nectar, be placed downward.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 666

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 666

आ याहि सुषुमा हि त इन्द्र सोमं पिबा इमम । एदं बर्हिः सदो मम

A yAhi suShumA hi ta indra somaM pibA imam | edaM barhiH sado mama

Come hither, O best-breathed one: drink this Soma, O Indra. This gift is mine outwardly and truly.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 667

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 667

आ त्वा ब्रह्मयुजा हरी वहतामिन्द्र केशिना । उप ब्रह्माणि नः शृणु

A tvA brahmayujA harI vahatAmindra keshinA | upa brahmANi naH shR^iNu

O you yoked with sacred power, swift-moving Indra with hair flowing, bring near the sacred powers to us; hear the sacred rites.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 668

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 668

ब्रह्माणस्त्वा युजा वयं सोमपामिन्द्र सोमिनः । सुतावन्तो हवामहे

brahmANastvA yujA vaya.N somapAmindra sominaH | sutAvanto havAmahe

We unite the sacred powers; we are drinkers of Soma, Indra, Soma-men; we, offspring, offer the oblation.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 669

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 669

इन्द्राग्नी आ गतं सुतं गीर्भिर्नभो वरेण्यम । अस्य पातं धियेषिता

indrAgnI A gata.N sutaM gIrbhirnabho vareNyam | asya pAtaM dhiyeShitA

Indra and Agni have come, the born son—may songs proclaim him in the excellent heaven; may this protector be mindful.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 670

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 670

इन्द्राग्नी जरितुः सच्हा यज्ञो जिगाति च्हेतनः । अया पातमिमं सुतम

indrAgnI jarituH sachA yaj~no jigAti chetanaH | ayA pAtamima.N sutam

Indra and Agni, purifiers, together the sacrifice sings and conquering-conscious one rejoices; this protector is this son.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 671

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 671

इन्द्रमग्निं कविच्ह्छदा यज्ञस्य जूत्या वृणे । ता सोमस्येह तृम्पताम

indramagniM kavichChadA yaj~nasya jUtyA vR^iNe | tA somasyeha tR^impatAm

I choose Indra-Agni, poets’ light, the celebrated sacrificial fire’s ritual; may they be present for Soma here to be satisfied.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 672

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 672

उच्ह्च्हा ते जातमन्धसो दिवि सद्भूम्या ददे । उग्रं शर्म महि श्रवः

uchchA te jAtamandhaso divi sadbhUmyA dade | ugra.N sharma mahi shravaH

Rise up, born of blindness; in heaven give the kindly earth; grant fierce shelter, great fame.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 673

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 673

स न इन्द्राय यज्यवे वरुणाय मरुद्भ्यः । वरिवोवित्परि स्रव

sa na indrAya yajyave varuNAya marudbhyaH | varivovitpari srava

He is for Indra, for the sacrificer, for Varuṇa, for the Maruts; waters surrounding with holy flow.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 674

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 674

एना विश्वान्यर्य आ द्युम्नानि मानुषाणाम । सिषासन्तो वनामहे

enA vishvAnyarya A dyumnAni mAnuShANAm | siShAsanto vanAmahe

With these he drove away all nobility and the bright ones of men; they remained sitting — we praise the forests.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 675

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 675

पुनानः सोम धारयापो वसानो अर्षसि । आ रत्नधा योनिमृतस्य सीदस्युत्सो देवो हिरण्ययः

punAnaH soma dhArayApo vasAno arShasi | A ratnadhA yonimR^itasya sIdasyutso devo hiraNyayaH

May the purifiers sustain Soma, waters, the vestments — O possessor of riches, seat of death’s womb; the god, golden, shone forth.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 676

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 676

दुहान ऊधर्दिव्यं मधु प्रियं प्रत्नं सधस्थमासदत । आपृच्ह्छ्यं धरुणं वाज्यर्षसि नृभिर्धौतो विच्हक्षणः

duhAna UdhardivyaM madhu priyaM pratna.N sadhasthamAsadat | ApR^ichChyaM dharuNaM vAjyarShasi nR^ibhirdhauto vichakShaNaH

They milked the divine udder, the sweet honey, the beloved drink; near the seat they sat. Without asking they placed the harsh draught; cow-men sprinkled and the wise pressed out the juice.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 677

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 677

प्र तु द्रव परि कोशं नि षीद नृभिः पुनानो अभि वाजमर्ष । अश्वं न त्वा वाजिनं मर्जयन्तोऽच्ह्छा बर्ही रशनाभिर्नयन्ति

pra tu drava pari koshaM ni ShIda nR^ibhiH punAno abhi vAjamarSha | ashvaM na tvA vAjinaM marjayanto.achChA barhI rashanAbhirnayanti

Before that the men sat down around the vessel full of liquid; men urged the sacrifice anew. The horse — not to make you a sacrificer they cleanse; the stalwart ones lead with churns and traces.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 678

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 678

स्वायुधः पवते देव इन्दुरशस्तिहा वृजना रक्षमाणः । पिता देवानां जनिता सुदक्षो विष्टम्भो दिवो धरुणः पृथिव्याः

svAyudhaH pavate deva indurashastihA vR^ijanA rakShamANaH | pitA devAnAM janitA sudakSho viShTambho divo dharuNaH pR^ithivyAH

Indra, armed with his own weapon, springs; the swift of mountain, protecting cattle; father of gods, begetter, very able, pillar of heaven, support of earth.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 679

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 679

ऋषिर्विप्रः पुरएता जनानामृभुर्धीर उशना काव्येन । स च्हिद्विवेद निहितं यदासामपीच्ह्या3ं गुह्यं नाम गोनाम

R^iShirvipraH puraetA janAnAmR^ibhurdhIra ushanA kAvyena | sa chidviveda nihitaM yadAsAmapIchyA3M guhyaM nAma gonAm

A seer, a brahmin, ruler of city-people, mighty, wise, warmed by inspired song: he knew the hidden name placed in the gathered offerings of kine.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 680

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 680

अभि त्वा शूर नोनुमोऽदुग्धा इव धेनवः । ईशानमस्य जगतः स्वर्दृशमीशानमिन्द्र तस्थुषः

abhi tvA shUra nonumo.adugdhA iva dhenavaH | IshAnamasya jagataH svardR^ishamIshAnamindra tasthuShaH

For you, heroic ones, heroes like milked kine, do not refuse; ruler of this world’s sovereign, the lord-seer of splendour — Indra stands.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 681

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 681

न त्वावां अन्यो दिव्यो न पार्थिवो न जातो न जनिष्यते । अश्वायन्तो मघवन्निन्द्र वाजिनो गव्यन्तस्त्वा हवामहे

na tvAvA.N anyo divyo na pArthivo na jAto na janiShyate | ashvAyanto maghavannindra vAjino gavyantastvA havAmahe

There is no one else like you—neither divine nor earthly, born or to be born. Harnessing horses, O generous Indra, you are yoked to the steeds; we invoke you with songs.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 682

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 682

कया नश्च्हित्र आ भुवदूती सदावृधः सखा । कया शच्हिष्ठया वृता

kayA nashchitra A bhuvadUtI sadAvR^idhaH sakhA | kayA shachiShThayA vR^itA

By whom, O bright messenger, has this world been made steady and ever-growing, O friend? By whom is it upheld by Shachi's might?

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 683

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 683

कस्त्वा सत्यो मदानां मंहिष्ठो मत्सदन्धसः । दृढा च्हिदारुजे वसु

kastvA satyo madAnAM ma.NhiShTho matsadandhasaH | dR^iDhA chidAruje vasu

Who among your delights is the truest, most exalted of the proud? Who is strongest among the wealth-bringers, mighty in battle?

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 684

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 684

अभी षु णः सखीनामविता जरितॄणाम । शतं भवास्यूतये

abhI Shu NaH sakhInAmavitA jaritR^INAm | shataM bhavAsyUtaye

May there be for your friends a hundred years free from old age and decay, O protector!

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 685

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 685

तं वो दस्ममृतीषहं वसोर्मन्दानमन्धसः । अभि वत्सं न स्वसरेषु धेनव इन्द्रं गीर्भिर्नवामहे

taM vo dasmamR^itIShahaM vasormandAnamandhasaH | abhi vatsaM na svasareShu dhenava indraM gIrbhirnavAmahe

I recall the tenth memorial for you—O gentle, blind to anger. Bring forth the calf among your herds; with our songs we invoke Indra, the cow-protector.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 686

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 686

द्युक्षं सुदानुं तविषीभिरावृतं गिरिं न पुरुभोजसम । क्षुमन्तं वाजं शतिनं सहस्रिणं मक्षू गोमन्तमीमहे

dyukSha.N sudAnuM taviShIbhirAvR^itaM giriM na purubhojasam | kShumantaM vAja.N shatina.N sahasriNaM makShU gomantamImahe

We invoke the radiant, generous Sudanu, the mountain encircled by your swift ones; powerful in might, swift in strength, a hundredfold, a thousandfold—O possessor of cows, we call you.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 687

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 687

तरोभिर्वो विदद्वसुमिन्द्रं सबाध ऊतये । बृहद्गायन्तः सुतसोमे अध्वरे हुवे भरं न कारिणम

tarobhirvo vidadvasumindra.N sabAdha Utaye | bR^ihadgAyantaH sutasome adhvare huve bharaM na kAriNam

May the trees grant you wealth, Indra, for the freeing of bondage. Sing loudly, O sons of Soma; on the sacred path I invoked the burdenless—no cause for restraint.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 688

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 688

न यं दुध्रा वरन्ते न स्थिरा मुरो मदेषु शिप्रमन्धसः । य आदृत्या शशमानाय सुन्वते दाता जरित्र उक्थ्यम

na yaM dudhrA varante na sthirA muro madeShu shipramandhasaH | ya AdR^ityA shashamAnAya sunvate dAtA jaritra ukthyam

Neither the potent nor the steadfast ones are chosen among the proud quickly; he whom Aditya adorns and who shines like the moon is the giver praised in the hymn.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 689

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 689

स्वादिष्ठया मदिष्ठया पवस्व सोम धारया । इन्द्राय पातवे सुतः

svAdiShThayA madiShThayA pavasva soma dhArayA | indrAya pAtave sutaH

With sweet and intoxicating delight, O Soma, bearing the purifier—to Indra, the protector and the son for the fall—

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 690

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 690

रक्षोहा विश्वच्हर्षणिरभि योनिमयोहते । द्रोणे सधस्थमासदत

rakShohA vishvacharShaNirabhi yonimayohate | droNe sadhasthamAsadat

The protector, rejoicer of all, has yoked the wombs together; when placed upon the vessel he took his seat.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 691

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 691

वरिवोधातमो भुवो मंहिष्ठो वृत्रहन्तमः । पर्षि राधो मघोनाम

varivodhAtamo bhuvo ma.NhiShTho vR^itrahantamaH | parShi rAdho maghonAm

O breaker of floods, best of the world, mighty in slaying Vritra—foremost in valor among the generous.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 692

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 692

पवस्व मधुमत्तम इन्द्राय सोम क्रतुवित्तमो मदः । महि द्युक्षतमो मदः

pavasva madhumattama indrAya soma kratuvittamo madaH | mahi dyukShatamo madaH

Be thou purified, most honeyed Indra; Soma, best in sacred law, mighty pride; thou art the mightiest on earth and in the sky.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 693

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 693

यस्य ते पीत्वा वृषभो वृषायतेऽस्य पीत्वा स्वर्विदः । स सुप्रकेतो अभ्यक्रमीदिषोऽच्ह्छा वाजं नैतशः

yasya te pItvA vR^iShabho vR^iShAyate.asya pItvA svarvidaH | sa supraketo abhyakramIdiSho.achChA vAjaM naitashaH

He who, drinking of you, the bull becomes virile; drinking of him the wise attain heaven. He, famed and renowned, advanced the sacrificial offering; do not restrain the praised prize.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 694

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 694

इन्द्रमच्ह्छ सुता इमे वृषणं यन्तु हरयः । श्रुष्टे जातास इन्दवः स्वर्विदः

indramachCha sutA ime vR^iShaNaM yantu harayaH | shruShTe jAtAsa indavaH svarvidaH

O Indra, these born bulls who are yoked may bring you forth. Hear, O sages, the sacred songs of the heaven-knowers.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 695

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 695

अयं भराय सानसिरिन्द्राय पवते सुतः । सोमो जैत्रस्य च्हेतति यथा विदे

ayaM bharAya sAnasirindrAya pavate sutaH | somo jaitrasya chetati yathA vide

This he bears for the breath of Indra, for the purifying wind the son; Soma quickens the sacrifice as the seers know.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 696

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 696

अस्येदिन्द्रो मदेष्वा ग्राभं गृभ्णाति सानसिम । वज्रं च्ह वृषणं भरत्समप्सुजित

asyedindro madeShvA grAbhaM gR^ibhNAti sAnasim | vajraM cha vR^iShaNaM bharatsamapsujit

On his behalf Indra seized a robe among the offerings; the bolt and the bull were borne by the renowned charioteer.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 697

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 697

पुरोजिती वो अन्धसः सुताय मादयित्नवे । अप श्वानं श्नथिष्टन सखायो दीर्घजिह्व्यम

purojitI vo andhasaH sutAya mAdayitnave | apa shvAna.N shnathiShTana sakhAyo dIrghajihvyam

The priest stirred you, O blind ones, to rouse the son; they set loose the dogs and stood; comrades with long tongues.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 698

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 698

यो धारया पावकया परिप्रस्यन्दते सुतः । इन्दुरश्वो न कृत्व्यः

yo dhArayA pAvakayA pariprasyandate sutaH | indurashvo na kR^itvyaH

He who, bearing the purifier with flame, is bathed about, the son overflows; not made the swift Indra’s steed.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 699

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 699

तं दुरोषमभी नरः सोमं विश्वाच्ह्या धिया । यज्ञाय सन्त्वद्रयः

taM duroShamabhI naraH somaM vishvAchyA dhiyA | yaj~nAya santvadrayaH

That man, fierce and terrible, may propitiate Soma with broad-minded thought; may they offer the sacrifice.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 700

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 700

अभि प्रियाणि पवते च्हनोहितो नामानि यह्वो अधि येषु वर्धते । आ सूर्यस्य बृहतो बृहन्नधि रथं विष्वञ्च्हमरुहद्विच्हक्षणः

abhi priyANi pavate chanohito nAmAni yahvo adhi yeShu vardhate | A sUryasya bR^ihato bR^ihannadhi rathaM viShva~nchamaruhadvichakShaNaH

They bring near the beloved names beloved to the wind, names invoked by the priests where they increase. He mounted the great chariot of the sun, the all-seeing, swift-paced.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 701

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 701

ऋतस्य जिह्वा पवते मधु प्रियं वक्ता पतिर्धियो अस्या अदाभ्यः । दधाति पुत्रः पित्रोरपीच्ह्या3ं नाम तृतीयमधि रोच्हनं दिवः

R^itasya jihvA pavate madhu priyaM vaktA patirdhiyo asyA adAbhyaH | dadhAti putraH pitrorapIchyA3M nAma tR^itIyamadhi rochanaM divaH

The tongue of Rta offers sweet beloved speech; the lord of speech gives to these two from their waters. The son places the third-named offering of the radiant heaven upon the fathers' lap.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 702

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 702

अव द्युतानः कलशां अच्हिक्रदन्नृभिर्येमाणः कोश आ हिरण्यये । अभी ऋतस्य दोहना अनूषताधि त्रिपृष्ठ उषसो वि राजसि

ava dyutAnaH kalashA.N achikradannR^ibhiryemANaH kosha A hiraNyaye | abhI R^itasya dohanA anUShatAdhi tripR^iShTha uShaso vi rAjasi

Now the shining ones, filling the pitchers, move with men who do not fall; treasure for the golden one. Indeed the milking of Rta endures; at dawn, threefold, it spreads over the sovereign.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 703

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 703

यज्ञायज्ञा वो अग्नये गिरागिरा च्ह दक्षसे । प्रप्र वयममृतं जातवेदसं प्रियं मित्रं न शंसिषम

yaj~nAyaj~nA vo agnaye girAgirA cha dakShase | prapra vayamamR^itaM jAtavedasaM priyaM mitraM na sha.NsiSham

For sacrifice and non-sacrifice to you, O Agni, the mountains and peaks are apt. We have brought and sung the immortal Jatavedas, beloved Mitra; I will not praise lesser things.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 704

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 704

ऊर्जो नपातं स हिनायमस्मयुर्दाशेम हव्यदातये । भुवद्वाजेष्वविता भुवद्वृध उत त्राता तनूनाम

Urjo napAta.N sa hinAyamasmayurdAshema havyadAtaye | bhuvadvAjeShvavitA bhuvadvR^idha uta trAtA tanUnAm

Strength did not strike down the falling sky; we were strong for giving the oblation. In the Bhuvadwajas is the shelter, O Bhuvadvridha, and the protector of bodies.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 705

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 705

एह्यू षु ब्रवाणि तेऽग्न इत्थेतरा गिरः । एभिर्वर्धास इन्दुभिः

ehyU Shu bravANi te.agna itthetarA giraH | ebhirvardhAsa indubhiH

Listen, I speak these words to you, O Agni; thus the speech. By these you were strengthened, by Indus-like ones.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 706

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 706

यत्र क्व च्ह ते मनो दक्षं दधस उत्तरम । तत्रा योनिं कृणवसे

yatra kva cha te mano dakShaM dadhasa uttaram | tatrA yoniM kR^iNavase

Wherever your mind performed the fitting and placed the uppermost, there you made the womb (source).

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 707

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 707

न हि ते पूर्तमक्षिपद्भुवन्नेमानां पते । अथा दुवो वनवसे

na hi te pUrtamakShipadbhuvannemAnAM pate | athA duvo vanavase

For your fulfilled foot did not throw down the earth, masters of these. Thus the two dwell in the forest.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 708

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 708

वयमु त्वामपूर्व्य स्थूरं न कच्ह्च्हिद्भरन्तोऽवस्यवः । वज्रिञ्च्हित्रं हवामहे

vayamu tvAmapUrvya sthUraM na kachchidbharanto.avasyavaH | vajri~nchitra.N havAmahe

We earlier, stubborn ones, do not bear you as helpless; we praise the thunder-wrought vajra with painted brilliance.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 709

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 709

उप त्वा कर्मन्नूतये स नो युवोग्रश्च्हक्राम यो धृषत । त्वामिध्यवितारं ववृमहे सखाय इन्द्र सानसिम

upa tvA karmannUtaye sa no yuvograshchakrAma yo dhR^iShat | tvAmidhyavitAraM vavR^imahe sakhAya indra sAnasim

For your action’s accomplishment we advanced you, O strong youthful one who bore courage. We unfold you as the distributer; Indra, companion, we thought of you.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 710

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 710

अधा हीन्द्र गिर्वण उप त्वा काम ईमहे ससृग्महे । उदेव ग्मन्त उदभिः

adhA hIndra girvaNa upa tvA kAma Imahe sasR^igmahe | udeva gmanta udabhiH

Below, O Indra, the loud-voiced, we desire you and embrace you with cling; truly they go forth with waves.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 711

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 711

वार्ण त्वा यव्याभिर्वर्धन्ति शूर ब्रह्माणि । ववृध्वांसं च्हिदद्रिवो दिवेदिवे

vArNa tvA yavyAbhirvardhanti shUra brahmANi | vavR^idhvA.NsaM chidadrivo divedive

May your steeds grow by the tawny ones; brave Brahmanas increase you. Grow daily, like streams.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Uttararcika — Mantra 712

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Uttararcika · Verse 712

युञ्जन्ति हरी इषिरस्य गाथयोरौ रथ उरुयुगे वच्होयुजा । इन्द्रवाहा स्वर्विदा

yu~njanti harI iShirasya gAthayorau ratha uruyuge vachoyujA | indravAhA svarvidA

They harness the mares of the stallion's chest with the two songs; the chariot, in the great battle, yoked to words; Indra-bearing, knowledge of the heavens.

🤖 AI Generated