🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Prapathaka 3

प्रपाठकः 3

Prapathaka 3 of Purvarcika. Covers mantras 234-346 and continues the Aindra section.

Shlokas (61)

+ Add Shloka

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 235

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 235

अभि प्र वः सुराधसमिन्द्रमर्च्ह यथा विदे । यो जरितृभ्यो मघवा पुरूवसुः सहस्रेणेव शिक्षति

abhi pra vaH surAdhasamindramarcha yathA vide | yo jaritR^ibhyo maghavA purUvasuH sahasreNeva shikShati

Approach, like the god who is honored among the celestials; he teaches the famed, the Puruvas, even by thousands.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 236

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 236

तं वो दस्ममृतीषहं वसोर्मन्दानमन्धसः । अभि वत्सं न स्वसरेषु धेनव इन्द्रं गीर्भिर्नवामहे

taM vo dasmamR^itIShahaM vasormandAnamandhasaH | abhi vatsaM na svasareShu dhenava indraM gIrbhirnavAmahe

I have bound that remembrance for you—O Vasus, shy and dim; O calves, grant not to stray in seasons; by hymns we sing forth Indra like cows.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 239

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 239

पिबा सुतस्य रसिनो मत्स्वा न इन्द्र गोमतः । आपिर्नो बोधि सधमाद्ये वृधे3ऽस्मां अवन्तु ते धियः

pibA sutasya rasino matsvA na indra gomataH | Apirno bodhi sadhamAdye vR^idhe3.asmA.N avantu te dhiyaH

Drink, O son of the tasteful one, like fish—not Indra from the cow’s offering. Make us wise: may your thoughts come upon us, elders.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 240

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 240

त्वं ह्येहि च्हेरवे विदा भगं वसुत्तये । उद्वावृषस्व मघवन्गविष्टय उदिन्द्राश्वमिष्टये

tva.N hyehi cherave vidA bhagaM vasuttaye | udvAvR^iShasva maghavangaviShTaya udindrAshvamiShTaye

You indeed come, O Chera, with knowledge for the share of wealth; rain down, O maghavan, the beloved cow and the wished-for Indra-horse.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 242

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 242

मा च्हिदन्यद्वि शंसत सखायो मा रिषण्यत । इन्द्रमित्स्तोता वृषणं सच्हा सुते मुहुरुक्था च्ह शंसत

mA chidanyadvi sha.Nsata sakhAyo mA riShaNyata | indramitstotA vR^iShaNa.N sachA sute muhurukthA cha sha.Nsata

Do not again speak ill, friends; do not be angry. The laudatory hymn to Indra, with his vigorous bulls, together with sons, was repeatedly praised.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 246

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 246

आ मन्द्रैरिन्द्र हरिभिर्याहि मयूररोमभिः । मा त्वा के च्हिन्नि येमुरिन्न पाशिनोऽति धन्वेव तां इहि

A mandrairindra haribhiryAhi mayUraromabhiH | mA tvA ke chinni yemurinna pAshino.ati dhanveva tA.N ihi

May Indra come to you with deep voices and with peacock‑plumes; do not cut those who came unbound; like an arrow he casts off the bonds—come here.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 247

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 247

त्वमङ्ग प्र शंसिषो देवः शविष्ठ मर्त्यम । न त्वदन्यो मघवन्नस्ति मर्डितेन्द्र ब्रवीमि ते वच्हः

tvama~Nga pra sha.NsiSho devaH shaviShTha martyam | na tvadanyo maghavannasti marDitendra bravImi te vachaH

You praise the liminal god, the best among mortals. There is no other generous one like you; I, Marḍitendra, speak to you these words.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 248

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 248

त्वमिन्द्र यशा अस्यृजीषी शवसस्पतिः । त्वं वृत्राणि हंस्यप्रतीन्येक इत्पुर्वनुत्तश्च्हर्षणीधृतिः

tvamindra yashA asyR^ijIShI shavasaspatiH | tvaM vR^itrANi ha.NsyapratInyeka itpurvanuttashcharShaNIdhR^itiH

You, Indra, are the generator of fame and lord of hosts. You destroyed the Vṛtras, one by one like swans; beforehand you rose, upheld by joyous resolve.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 249

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 249

इन्द्रमिद्देवतातय इन्द्रं प्रयत्यध्वरे । इन्द्रं समीके वनिनो हवामह इन्द्रं धनस्य सातये

indramiddevatAtaya indraM prayatyadhvare | indra.N samIke vanino havAmaha indraM dhanasya sAtaye

We bring Indra, this deity upon deities, Indra goes to the oblation. Near Indra the priests performed the sacrifice; Indra, for the wealth, we invoke.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 252

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 252

यथा गौरो अपा कृतं तृष्यन्नेत्यवेरिणम । आपित्वे नः प्रपित्वे तूयमा गहि कण्वेषु सु सच्हा पिब

yathA gauro apA kR^itaM tR^iShyannetyaveriNam | Apitve naH prapitve tUyamA gahi kaNveShu su sachA piba

As the bulls did when waters were made, thirsting they came to the boundary. When the waters arrived for us, seize them in the channels and surely drink together.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 253

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 253

शग्ध्यू3षु शच्हीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः । भगं न हि त्वा यशसं वसुविदमनु शूर च्हरामसि

shagdhyU3Shu shachIpata indra vishvAbhirUtibhiH | bhagaM na hi tvA yashasaM vasuvidamanu shUra charAmasi

O Indra, lord of wealth, in the contests of the victorious you are praised by universal hymns. Indeed you are not bereft of fortune; you roam like the brave among the possessors of fame.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 255

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 255

प्र मित्राय प्रार्यम्णे सच्हथ्यमृतावसो । वरूथ्ये3 वरुणे छन्द्यं वच्हः स्तोत्रं राजसु गायत

pra mitrAya prAryamNe sachathyamR^itAvaso | varUthye3 varuNe ChandyaM vachaH stotra.N rAjasu gAyata

For the friend I invoke, truthful Asura of immortals: Varuṇa, may the metrical utterance and praise be sung by kings.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 256

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 256

अभि त्वा पूर्वपीतय इन्द्र स्तोमेभिरायवः । समीच्हीनास ऋभवः समस्वरन्रुद्रा गृणन्त पूर्व्यम

abhi tvA pUrvapItaya indra stomebhirAyavaH | samIchInAsa R^ibhavaH samasvaranrudrA gR^iNanta pUrvyam

We invoke you, O Indra, first‑worshipped in the earlier rites; the trained ṛbhus, with even noses, and the roaring Rudras praise you from the front.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 258

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 258

बृहदिन्द्राय गायत मरुतो वृत्रहन्तमम । येन ज्योतिरजनयन्नृतावृधो देवं देवाय जागृवि

bR^ihadindrAya gAyata maruto vR^itrahantamam | yena jyotirajanayannR^itAvR^idho devaM devAya jAgR^ivi

Sing greatly for Indra; the Maruts destroyed Vṛtra. By which he produced light, increasing untruth, the god arose for the god.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 260

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 260

मा न इन्द्र परा वृणग्भवा नः सधमाद्ये । त्वं न ऊती त्वमिन्न आप्यम मा न इन्द्र परा वृणक

mA na indra parA vR^iNagbhavA naH sadhamAdye | tvaM na UtI tvaminna Apyam mA na indra parA vR^iNak

Do not choose a superior Indra over us; be not distant from our right. You are not higher than this, do not take him away—do not choose a superior Indra.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 262

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 262

यदिन्द्र नाहुषीष्वा ओजो नृम्णं च्ह कृष्टिषु । यद्वा पञ्च्ह क्षितीनां द्युम्नमा भर सत्रा विश्वानि पौंस्या

yadindra nAhuShIShvA ojo nR^imNaM cha kR^iShTiShu | yadvA pa~ncha kShitInAM dyumnamA bhara satrA vishvAni pau.NsyA

What Indra did in the contests, the might in manliness and the seed in ploughings; or when, fivefold, you upheld the shining, you bore all the rites.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 265

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 265

अभि वो वीरमन्धसो मदेषु गाय गिरा महा विच्हेतसम । इन्द्रं नाम श्रुत्यं शाकिनं वच्हो यथा

abhi vo vIramandhaso madeShu gAya girA mahA vichetasam | indraM nAma shrutya.N shAkinaM vacho yathA

O valiant blind ones, sing to us in our delights with mighty speech that cuts; as it is heard, call Indra by name, the sharer of riches.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 268

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 268

न सीमदेव आप तदिषं दीर्घायो मर्त्यः । एतग्वा च्हिद्या एतशो युयोजत इन्द्रो हरी युयोजते

na sImadeva Apa tadiShaM dIrghAyo martyaH | etagvA chidyA etasho yuyojata indro harI yuyojate

Not only limit is water: this is lengthened mortal. Thus he combined this and that; Indra yoked the cows in battle.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 270

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 270

तवेदिन्द्रावमं वसु त्वं पुष्यसि मध्यमम । सत्रा विश्वस्य परमस्य राजसि न किष्ट्वा गोषु वृण्वते

tavedindrAvamaM vasu tvaM puShyasi madhyamam | satrA vishvasya paramasya rAjasi na kiShTvA goShu vR^iNvate

You are indeed riches, Indra; you bless the middle of fortune. The rites of the supreme of all, king, you seek not the cows in vain.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 272

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 272

वयमेनमिदा ह्योपीपेमेह वज्रिणम । तस्मा उ अद्य सवने सुतं भरा नूनं भूषत श्रुते

vayamenamidA hyopIpemeha vajriNam | tasmA u adya savane sutaM bharA nUnaM bhUShata shrute

We drank this mighty thunderer even yesterday. Therefore today in the sacrifice sustain the son, surely laden, as heard.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 273

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 273

यो राजा च्हर्षणीनां याता रथेभिरध्रिगुः । विश्वासां तरुता पृतनानां ज्येष्ठं यो वृत्रहा गृणे

yo rAjA charShaNInAM yAtA rathebhiradhriguH | vishvAsAM tarutA pR^itanAnAM jyeShThaM yo vR^itrahA gR^iNe

He who is king of those who delight, borne by chariots with the holy staff: thou who takest oaths of trust, eldest of protectors of suppliants, I call thee Vritra-slayer.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 274

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 274

यत इन्द्र भयामहे ततो नो अभयं कृधि । मघवञ्छग्धि तव तन्न ऊतये वि द्विषो वि मृधो जहि

yata indra bhayAmahe tato no abhayaM kR^idhi | maghava~nChagdhi tava tanna Utaye vi dviSho vi mR^idho jahi

Because we feared Indra, grant us safety. O generous one, accept the prize for us; strike down our foes, gently or fiercely, slay them.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 275

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 275

वास्तोष्पते ध्रुवा स्थूणां सत्रं सोम्यानाम । द्रप्सः पुरां भेत्ता शश्वतीनामिन्द्रो मुनीनां सखा

vAstoShpate dhruvA sthUNA.N satra.N somyAnAm | drapsaH purAM bhettA shashvatInAmindro munInA.N sakhA

Lord of dwelling, steady support of the strong, the ritual of the blissful ones. Splitting the town, protector of the everlasting, Indra is friend of the seers.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 277

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 277

अश्वी रथी सुरूप इद्गोमां यदिन्द्र ते सखा । श्वात्रभाजा वयसा सच्हते सदा च्हन्द्रैर्याति सभामुप

ashvI rathI surUpa idgomA.N yadindra te sakhA | shvAtrabhAjA vayasA sachate sadA chandrairyAti sabhAmupa

Horse, charioteer, of divine form—these cows are friends of thine, O Indra. Dividing kin by generations, ever the young go with the moons to the assembly.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 278

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 278

यद्द्याव इन्द्र ते शतं शतं भूमीरुत स्युः । न त्वा वज्रिन्त्सहस्रं सूर्या अनु न जातमष्ट रोदसी

yaddyAva indra te shata.N shataM bhUmIruta syuH | na tvA vajrintsahasra.N sUryA anu na jAtamaShTa rodasI

If your heavens were a hundredfold, the earth a hundredfold, they would not withstand you, O wielder of thunder; neither Sun nor eightfold-born Dawn match your thousandfoldness.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 279

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 279

यदिन्द्र प्रागपागुदग्न्यग्वा हूयसे नृभिः । सिमा पुरू नृषूतो अस्यानवेऽसि प्रशर्ध तुर्वशे

yadindra prAgapAgudagnyagvA hUyase nR^ibhiH | simA purU nR^iShUto asyAnave.asi prashardha turvashe

When, O Indra, you smeared with offerings the eastern, the agni-born kine were invoked by men; the frontier of many men was not praised—this vessel is suppliant under thy power.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 280

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 280

कस्तमिन्द्र त्वा वसवा मर्त्यो दधर्षति । श्रद्धा हि ते मघवन्पार्ये दिवि वाजी वाजं सिषासति

kastamindra tvA vasavA martyo dadharShati | shraddhA hi te maghavanpArye divi vAjI vAja.N siShAsati

Who then, Indra, of the Vasus would a mortal dare? For your glory the generous one is revered in the heights; the wealth-bestower sets the prize of wealth in the sky.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 281

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 281

इन्द्राग्नी अपादियं पूर्वागात्पद्वतीभ्यः । हित्वा शिरो जिह्वया रारपच्ह्च्हरत्त्रिंशत्पदा न्यक्रमीत

indrAgnI apAdiyaM pUrvAgAtpadvatIbhyaH | hitvA shiro jihvayA rArapachcharattri.NshatpadA nyakramIt

Indra and Agni, having driven (it) away like a forefoot from the mares, leaving the head and tongue, they went forth with thirty-three feet, scattering (it).

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 283

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 283

इत ऊती वो अजरं प्रहेतारमप्रहितम । आशुं जेतारं हेतारं रथीतममतूर्तं तुग्रियावृधम

ita UtI vo ajaraM prahetAramaprahitam | AshuM jetAra.N hetAra.N rathItamamatUrtaM tugriyAvR^idham

This (oblation) you have sent forth, unharmed, unextinguished, the slayer and not slain; swift, victorious, cause, borne in chariot, not delayed, mighty in vigor.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 286

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 286

यः सत्राहा विच्हर्षणिरिन्द्रं तं हूमहे वयम । सहस्रमन्यो तुविनृम्ण सत्पते भवा समत्सु नो वृधे

yaH satrAhA vicharShaNirindraM ta.N hUmahe vayam | sahasramanyo tuvinR^imNa satpate bhavA samatsu no vR^idhe

He who preserves the ritual and delights Indra—we invoke him. O us, grant strength a thousandfold; O Lord, be prosperous; increase for us (your favor) in comradeship.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 287

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 287

शच्हीभिर्नः शच्हीवसू दिवानक्तं दिशस्यतम । मा वां रातिरुप दसत्कदा च्ह नास्मद्रातिः कदा च्ह न

shachIbhirnaH shachIvasU divAnaktaM dishasyatam | mA vA.N rAtirupa dasatkadA cha nAsmadrAtiH kadA cha na

With shining ones may our shining wealth be by day and night throughout the directions. Let not night oppress you nor let our delights be taken away—when, ever, shall they not be?

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 292

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 292

वस्यां इन्द्रासि मे पितुरुत भ्रातुरभुञ्जतः । माता च्ह मे छदयथः समा वसो वसुत्वनाय राधसे

vasyA.N indrAsi me pituruta bhrAturabhu~njataH | mAtA cha me ChadayathaH samA vaso vasutvanAya rAdhase

In your abode, Indra, be the share of my father, his younger brother who partook. O mother, cover me; equal wealth and the power of riches for the bearer of riches, I seek for nourishment.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 293

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 293

इम इन्द्राय सुन्विरे सोमासो दध्याशिरः । तां आ मदाय वज्रहस्त पीतये हरिभ्यां याह्योक आ

ima indrAya sunvire somAso dadhyAshiraH | tA.N A madAya vajrahasta pItaye haribhyAM yAhyoka A

These (somas), well-mixed, for Indra, the pressed ones, lay upon (the altar). Bring them with your thunder-hands for the drinking of the heroes.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 294

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 294

इम इन्द्र मदाय ते सोमाश्च्हिकित्र उकिथनः । मधोः पपान उप नो गिरः शृणु रास्व स्तोत्राय गिर्वणः

ima indra madAya te somAshchikitra ukithanaH | madhoH papAna upa no giraH shR^iNu rAsva stotrAya girvaNaH

These somas are for Indra, garlanded, singing with clustered hymns. May our voice, free from the sin of mead, hear and rejoice in praise.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 297

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 297

क ईं वेद सुते सच्हा पिबन्तं कद्वयो दधे । अयं यः पुरो विभिनत्योजसा मन्दानः शिप्र्यन्धसः

ka IM veda sute sachA pibantaM kadvayo dadhe | ayaM yaH puro vibhinatyojasA mandAnaH shipryandhasaH

Who knows this: a son drinks with his friend; when two warriors feast together? This one in front shines with vigor, the slow ones hasten in splendour.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 299

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 299

त्वष्टा नो दैव्यं वच्हः पर्जन्यो ब्रह्मणस्पतिः । पुत्रैर्भ्रातृभिरदितिर्नु पातु नो दुष्टरं त्रामणं वच्हः

tvaShTA no daivyaM vachaH parjanyo brahmaNaspatiH | putrairbhrAtR^ibhiraditirnu pAtu no duShTaraM trAmaNaM vachaH

May Tvashṭṛa grant us divine speech, Parjanya and Brahmanaspati; may Aditi with sons and brothers protect us — may the powerful word ward off harm from us.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 302

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 302

त्वामिदा ह्यो नरोऽपीप्यन्वज्रिन्भूर्णयः । स इन्द्र स्तोमवाहस इह श्रुध्युप स्वसरमा गहि

tvAmidA hyo naro.apIpyanvajrinbhUrNayaH | sa indra stomavAhasa iha shrudhyupa svasaramA gahi

This day the mortal with thunderous weapons assailed you; O Indra, the bringer of hymns, hear here and take the spoil with your comrades.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 304

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 304

इमा उ वां दिविष्टय उस्रा हवन्ते अश्विना । अयं वामह्वेऽवसे शच्हीवसू विशंविशं हि गच्ह्छथः

imA u vAM diviShTaya usrA havante ashvinA | ayaM vAmahve.avase shachIvasU vishaMvisha.N hi gachChathaH

These bright mares ascend you in heaven, O Ashvins, at dawn they perform the sacrifice. This day at the twofold rite your glory, like Shachi’s garb, goes forth in pairs.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 308

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 308

अध्वर्यो द्रावया त्वं सोममिन्द्रः पिपासति । उपो नूनं युयुजे वृष्णा हरी आ च्ह जगाम वृत्रहा

adhvaryo drAvayA tva.N somamindraH pipAsati | upo nUnaM yuyuje vR^iShNA harI A cha jagAma vR^itrahA

Run forth, O priest, and urge out Soma; Indra thirsts. Surely the bulls engaged, the steed Hara went and won the slayer of Vṛtra.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 310

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 310

यदिन्द्र यावतस्त्वमेतावदहमीशीय । स्तोतारमिद्दधिषे रदावसो न पापत्वाय रंसिषम

yadindra yAvatastvametAvadahamIshIya | stotAramiddadhiShe radAvaso na pApatvAya ra.NsiSham

As long as you are Indra, so long I desire to be lord. I made this hymn of praise; may it avert sin from the giver and grant him reward.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 311

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 311

त्वमिन्द्र प्रतूर्तिष्वभि विश्वा असि स्पृधः । अशस्तिहा जनिता वृत्रतूरसि त्वं तूर्य तरुष्यतः

tvamindra pratUrtiShvabhi vishvA asi spR^idhaH | ashastihA janitA vR^itratUrasi tvaM tUrya taruShyataH

O Indra, you are the foremost among those who inspire triumph; you are the progenitor of the stone‑slayer, mighty one, you swell like a wave from the strong.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 312

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 312

प्र यो रिरिक्ष ओजसा दिवः सदोभ्यस्परि । न त्वा विव्याच्ह रज इन्द्र पार्थिवमति विश्वं ववक्षिथ

pra yo ririkSha ojasA divaH sadobhyaspari | na tvA vivyAcha raja indra pArthivamati vishvaM vavakShitha

O you who sought to seize the radiant might of heaven: do not accuse Indra of earthly desires; he disclosed the world with his might, not for reproach.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 314

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 314

योनिष्ट इन्द्र सदने अकारि तमा नृभिः पुरूहूत प्र याहि । असो यथा नोऽविता वृधश्च्हिद्ददो वसूनि ममदश्च्ह सोमैः

yoniShTa indra sadane akAri tamA nR^ibhiH purUhUta pra yAhi | aso yathA no.avitA vR^idhashchiddado vasUni mamadashcha somaiH

Indra made the womb‑placed one in the assembly; go forth, ye appointed sacrificers. Thus the oblations increased for us, the riches and the Soma were given.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 315

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 315

अदर्दरुत्समसृजो वि खानि त्वमर्णवान्बद्बधानां अरम्णाः । महान्तमिन्द्र पर्वतं वि यद्वः सृजद्धारा अव यद्दानवान्हन

adardarutsamasR^ijo vi khAni tvamarNavAnbadbadhAnA.N aramNAH | mahAntamindra parvataM vi yadvaH sR^ijaddhArA ava yaddAnavAnhan

You have pierced the mountains and bound the rivers with channels, O Indra, and made the great mountain; what you created, what you destroyed among the Dānavas, you have given wealth.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 318

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 318

इन्द्रं नरो नेमधिता हवन्ति यत्पार्या युनजते धियस्ताः । शूरो नृषाता श्रवसश्च्ह काम आ गोमति व्रजे भजा त्वं नः

indraM naro nemadhitA havanti yatpAryA yunajate dhiyastAH | shUro nR^iShAtA shravasashcha kAma A gomati vraje bhajA tvaM naH

Men who place Indra in the ritual praise offer what their minds conceive; brave chieftains and singers desire the cow—go, beloved cow, partake of our worship.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 320

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 320

नाके सुपर्णमुप यत्पतन्तं हृदा वेनन्तो अभ्यच्हक्षत त्वा । हिरण्यपक्षं वरुणस्य दूतं यमस्य योनौ शकुनं भुरण्युम

nAke suparNamupa yatpatanta.N hR^idA venanto abhyachakShata tvA | hiraNyapakShaM varuNasya dUtaM yamasya yonau shakunaM bhuraNyum

O you who fly with golden wings along the sky’s path: you measured with your heart and beheld him. A golden‑winged messenger of Varuṇa, an avian on Yama’s track, deeply revered.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 321

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 321

ब्रह्म जज्ञानं प्रथमं पुरस्ताद्वि सीमतः सुरुच्हो वेन आवः । स बुध्न्या उपमा अस्य विष्ठाः सतश्च्ह योनिमसतश्च्ह विवः

brahma jaj~nAnaM prathamaM purastAdvi sImataH surucho vena AvaH | sa budhnyA upamA asya viShThAH satashcha yonimasatashcha vivaH

Brahma knowledge was first; before it the radiant one measured with a good reed. He, wise, is its likeness; its residues are a hundredfold, its wombs a hundredfold, and its unions.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 322

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 322

अपूर्व्या पुरुतमान्यस्मै महे वीराय तवसे तुराय । विरप्शिने वज्रिणे शन्तमानि वच्हांस्यास्मै स्थविराय तक्षुः

apUrvyA purutamAnyasmai mahe vIrAya tavase turAya | virapshine vajriNe shantamAni vachA.NsyAsmai sthavirAya takShuH

Unseen, most manifold, to that great hero, to your splendor, O guardian. To the slayer of foes, the thunder-wielder, to the pacified ones grant these words; to the elder, a vision.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 323

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 323

अव द्रप्सो अंशुमतीमतिष्ठदीयानः कृष्णो दशभिः सहस्रैः । आवत्तमिन्द्रः शच्ह्या धमन्तमप स्नीहितिं नृमणा अधद्राः

ava drapso a.NshumatImatiShThadIyAnaH kR^iShNo dashabhiH sahasraiH | AvattamindraH shachyA dhamantamapa snIhitiM nR^imaNA adhadrAH

Lo, the voracious sun-bearing one stood, black, with ten thousand splendours. Indra rolled back, Shachi trembling, the roaring god pressed close; men set down the hidden warmth.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 324

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 324

वृत्रस्य त्वा श्वसथादीषमाणा विश्वे देवा अजहुर्ये सखायः । मरुद्भिरिन्द्र सख्यं ते अस्त्वथेमा विश्वाः पृतना जयासि

vR^itrasya tvA shvasathAdIShamANA vishve devA ajahurye sakhAyaH | marudbhirindra sakhyaM te astvathemA vishvAH pR^itanA jayAsi

For Vritra you, puffed like wind and breath, all the gods called as friends. With the Maruts be Indra thy comrade; may all the worlds, delighted, win victory for you.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 327

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 327

मेडिं न त्वा वज्रिणं भृष्टिमन्तं पुरुधस्मानं वृषभं स्थिरप्स्नुम । करोष्यर्यस्तरुषीर्दुवस्युरिन्द्र द्युक्षं वृत्रहणं गृणीषे

meDiM na tvA vajriNaM bhR^iShTimantaM purudhasmAnaM vR^iShabha.N sthirapsnum | karoShyaryastaruShIrduvasyurindra dyukShaM vR^itrahaNaM gR^iNIShe

I do not deem you the thunder-wielder, the storm-loaded, the front-breaking bull of battle, steady in desire. You will make harsh the strong, the rough with harshness, O Indra; I praise the cloud-splitter who slays Vritra.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 328

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 328

विशः पूर्वीः प्र च्हर च्हर्षणिप्राः

vishaH pUrvIH pra chara charShaNiprAH

Poisons (are) eastern, widespread, moving, sharp.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 329

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 329

शुनं हुवेम मघवानमिन्द्रमस्मिन्भरे नृतमं वाजसातौ । शृण्वन्तमुग्रमूतये समत्सु ध्नन्तं वृत्राणि सञ्जितं धनानि

shuna.N huvema maghavAnamindramasminbhare nR^itamaM vAjasAtau | shR^iNvantamugramUtaye samatsu dhnantaM vR^itrANi sa~njitaM dhanAni

We invoke the generous Indra with praise in this pair of hymns, filling the rite with song. Hear the fierce ones to aid the slayer; the Vritra‑foes rend wealth victorious.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 333

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 333

त्रातारमिन्द्रमवितारमिन्द्रं हवेहवे सुहवं शूरमिन्द्रम । हुवे नु शक्रं पुरुहूतमिन्द्रमिदं हविर्मघवा वेत्विन्द्रः

trAtAramindramavitAramindra.N havehave suhava.N shUramindram | huve nu shakraM puruhUtamindramida.N havirmaghavA vetvindraH

We worship Indra, rescuer and liberator, heroic Indra, friend in the rite. We invoke brave Indra, the foremost sacrificer; this oblation the maghavas, mightiest, give to Indra.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 335

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 335

सत्राहणं दाधृषिं तुम्रमिन्द्रं महामपारं वृशभं सुवज्रम । हन्ता यो वृत्रं सनितोत वाजं दाता मघानि मघवा सुराधाः

satrAhaNaM dAdhR^iShiM tumramindraM mahAmapAraM vR^ishabha.N suvajram | hantA yo vR^itra.N sanitota vAjaM dAtA maghAni maghavA surAdhAH

He held the sacrifice, firm in his strength: the bronze‑armed Indra, great‑reaching, the bull with good thunder. He who slew Vritra, the destroyer of might, giver of prizes, the maghavas, gods adorn.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 337

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 337

यं वृत्रेषु क्षितय स्पर्धमाना यं युक्तेषु तुरयन्तो हवन्ते । यं शूरसातौ यमपामुपज्मन्यं विप्रासो वाजयन्ते स इन्द्रः

yaM vR^itreShu kShitaya spardhamAnA yaM yukteShu turayanto havante | ya.N shUrasAtau yamapAmupajmanyaM viprAso vAjayante sa indraH

Whom among Vritra’s foes contending for the earth, whom among the yoked who rush as chargers—whom the brave pair and whom the waters uplift, the wise pour offerings for; that one is Indra.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 339

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 339

इन्द्राय गिरो अनिशितसर्गा अपः प्रैरयत्सगरस्य बुध्नात । यो अक्षेणेव च्हक्रियौ शच्हीभिर्विष्वक्तस्तम्भ पृथिवीमुत द्याम

indrAya giro anishitasargA apaH prairayatsagarasya budhnAt | yo akSheNeva chakriyau shachIbhirviShvaktastambha pR^ithivImuta dyAm

To Indra the voice, ever‑produced, set the waters in motion from the ocean, O wise one. He who in an instant made the wheel work—Shachi’s assembled ones upheld earth; he set heaven above.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 341

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 341

को अद्य युङ्क्ते धुरि गा ऋतस्य शिमीवतो भामिनो दुर्हृणायून । आसन्नेषामप्सुवाहो मयोभून्य एषां भृत्यामृणधत्स जीवात

ko adya yu~Nkte dhuri gA R^itasya shimIvato bhAmino durhR^iNAyUn | AsanneShAmapsuvAho mayobhUnya eShAM bhR^ityAmR^iNadhatsa jIvAt

Who today joins the pole of the chariot like the shining ones of cosmic order, enemies of the despisers? Their near waters became fertile; be their servant, breathe life into them.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 343

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 343

इन्द्रं विश्वा अवीवृधन्त्समुद्रव्यच्हसं गिरः । रथीतमं रथीनां वाजानां सत्पतिं पतिम

indraM vishvA avIvR^idhantsamudravyachasaM giraH | rathItama.N rathInAM vAjAnA.N satpatiM patim

They spread Indra everywhere — the mountain-roaring ocean and the voice that moves it. Chief of chariots, lord of steeds, be the true lord of the assemblies.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 345

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 345

यदिन्द्र च्हित्र म इह नास्ति त्वादातमद्रिवः । राधस्तन्नो विदद्वस उभयाहस्त्या भर

yadindra chitra ma iha nAsti tvAdAtamadrivaH | rAdhastanno vidadvasa ubhayAhastyA bhara

What bright Indra is not here, as if not granted by you, like mountain streams? Give and extend; perform both hands’ works, bear them.

🤖 AI Generated

Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 346

Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 346

श्रुदी हवं तिरश्च्ह्या इन्द्र यस्त्वा सपर्यति । सुवीर्यस्य गोमतो रायस्पूर्धि महां असि

shrudI havaM tirashchyA indra yastvA saparyati | suvIryasya gomato rAyaspUrdhi mahA.N asi

Listen — the oblation turned away — Indra who surrounds you. O mighty one of vigour, of strong cattle and abundant wealth, you are great.

🤖 AI Generated