Aindra Kanda
Aindra Kanda of Purvarcika — mantras 115–466.
Shlokas (131)
+ Add ShlokaSamaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 119
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 119
तमिन्द्रं वाजयामसि महे वृत्राय हन्तवे । स वृषा वृषभो भुवत
tamindraM vAjayAmasi mahe vR^itrAya hantave | sa vR^iShA vR^iShabho bhuvat
I laud that Indra, mighty to slay Vritra; may he be the bull among bulls.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 122
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 122
यदिन्द्राहं तथा त्वमीशीय वस्व एक इत । स्तोता मे गोसखा स्यात
yadindrAhaM tathA tvamIshIya vasva eka it | stotA me gosakhA syAt
Whatever Indra said, so be it; be thou alone the lord. May my companion among kine be a praiser for me.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 127
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 127
य आनयत्परावतः सुनीती तुर्वशं यदुम । इन्द्रः स नो युवा सखा
ya AnayatparAvataH sunItI turvashaM yadum | indraH sa no yuvA sakhA
He who brought from afar with noble purpose, drawing swiftly—Indra be thou our young friend.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 130
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 130
इन्द्रं वयं महाधन इन्द्रमर्भे हवामहे । युजं वृत्रेषु वज्रिणम
indraM vayaM mahAdhana indramarbhe havAmahe | yujaM vR^itreShu vajriNam
We invoke Indra, the great wealth; we offer Indra in the ritual. Join (us) as thunder against the Vrtras, O thunderer.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 134
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 134
भिन्धि विश्वा अप द्विषः परि बाधो जही मृधः । वसु स्पार्हं तदा भर
bhindhi vishvA apa dviShaH pari bAdho jahI mR^idhaH | vasu spArhaM tadA bhara
Break, O Vasus, the hostile waters altogether; dispel the surrounding danger, O mild one, then offer the riches.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 136
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 136
इम उ त्वा वि च्हक्षते सखाय इन्द्र सोमिनः । पुष्टावन्तो यथा पशुम
ima u tvA vi chakShate sakhAya indra sominaH | puShTAvanto yathA pashum
These see thee with their eyes, O friend Indra and Soma-priest; may they flourish like well-fed cattle.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 138
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 138
देवानामिदवो महत्तदा वृणीमहे वयम । वृष्णामस्मभ्यमूतये
devAnAmidavo mahattadA vR^iNImahe vayam | vR^iShNAmasmabhyamUtaye
O gods, these great days we choose; we call the Vrishnas for our sake.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 142
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 142
क्वा3स्य वृषभो युवा तुविग्रीवो अनानतः । ब्रह्मा कस्तं सपर्यति
kvA3sya vR^iShabho yuvA tuvigrIvo anAnataH | brahmA kasta.N saparyati
Where is that bull, youthful with a stout neck and broad chest? Who is Brahmā that he should encompass him?
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 147
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 147
अत्राह गोरमन्वत नाम त्वष्टुरपीच्ह्यम । इत्था च्हन्द्रमसो गृहे
atrAha goramanvata nAma tvaShTurapIchyam | itthA chandramaso gR^ihe
He called out the cow-singer 'Goramanvata' and invoked Tvashṭṛ’s name; thus the moon was in the house.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 156
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 156
प्र व इन्द्राय मादनं हर्यश्वाय गायत । सखायः सोमपाव्ने
pra va indrAya mAdana.N haryashvAya gAyata | sakhAyaH somapAvne
Go forth and sing for Indra, for the steed-loving, O friends; pure in soma.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 162
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 162
य इन्द्र च्हमसेष्वा सोमश्च्हमूषु ते सुतः । पिबेदस्य त्वमीशिषे
ya indra chamaseShvA somashchamUShu te sutaH | pibedasya tvamIshiShe
He who is Indra among the strong, and Soma among the strong—drink him, O you who sit; be thou the draught of this son.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 165
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 165
इदं ह्यन्वोजसा सुतं राधानां पते । पिबा त्वा3स्य गिर्वणः
ida.N hyanvojasA suta.N rAdhAnAM pate | pibA tvA3sya girvaNaH
This son comes forth by vigorous strength, lord of the Rādhas; drink, O mighty voice of his.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 168
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 168
अभि प्र गोपतिं गिरेन्द्रमर्च्ह यथा विदे । सूनुं सत्यस्य सत्पतिम
abhi pra gopatiM girendramarcha yathA vide | sUnu.N satyasya satpatim
Bring forth, O lord of mountains, the protector; as is known, reverence the son, the lord of truth and his true lord.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 173
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 173
भद्रम्भद्रं न आ भरेषमूर्जं शतक्रतो । यदिन्द्र मृडयासि नः
bhadrambhadraM na A bhareShamUrja.N shatakrato | yadindra mR^iDayAsi naH
Do not fill with unblessed force, O hundred‑worker, that which is auspicious; O Indra, be not harsh toward us.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 178
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 178
एषो उषा अपूर्व्या व्युच्ह्छति प्रिया दिवः । स्तुषे वामश्विना बृहत
eSho uShA apUrvyA vyuchChati priyA divaH | stuShe vAmashvinA bR^ihat
This dawn, unprecedented and beloved of heaven, breaks forth; praise, O fair Ashvins, the great one.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 180
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 180
इन्द्रेहि मत्स्यन्धसो विश्वेभिः सोमपर्वभिः । महां अभिष्टिरोजसा
indrehi matsyandhaso vishvebhiH somaparvabhiH | mahA.N abhiShTirojasA
O Indra, lord of rivers, with all the Soma‑rich clans, grant the great wished‑for bounty with abundant vigor.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 183
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 183
अयमु ते समतसि कपोत इव गर्भधिम । वच्हस्तच्ह्च्हिन्न ओहसे
ayamu te samatasi kapota iva garbhadhim | vachastachchinna ohase
This became for you like a pigeon settled in the womb; the word was cut and you drove it away.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 184
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 184
वात आ वातु बेषजं शम्भु मयोभु नो हृदे । प्र न अयूंषि तारिषत
vAta A vAtu beShaja.N shambhu mayobhu no hR^ide | pra na ayU.NShi tAriShat
May the wind blow, O healer, O Shambhu, may it be in our hearts; may it not wither, may it convey us onward.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 186
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 186
गव्यो षु णो यथा पुराश्वयोत रथया । वरिवस्या महोनाम
gavyo Shu No yathA purAshvayota rathayA | varivasyA mahonAm
As cows to us, as in former times steeds and chariots—may the great flood of riches be yours.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 188
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 188
अया धिया च्ह गव्यया पुरुणामन्पुरुष्टुत । यत्सोमेसोम आभुवः
ayA dhiyA cha gavyayA puruNAmanpuruShTuta | yatsomesoma AbhuvaH
By this intellect and by the cow-sacrifice the manly praise was offered; thus the somas arose.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 194
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 194
उत्त्वा मन्दन्तु सोमाः कृणुष्व राधो अद्रिवः । अव ब्रह्मद्विषो जहि
uttvA mandantu somAH kR^iNuShva rAdho adrivaH | ava brahmadviSho jahi
Rise, let the Somāhs press slowly, perform it, O seekers, like mountains; strike down the enemies of Brahman.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 196
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 196
सदा व इन्द्रश्च्हर्कृषदा उपो नु स सपर्यन । न देवो वृतः शूर इन्द्रः
sadA va indrashcharkR^iShadA upo nu sa saparyan | na devo vR^itaH shUra indraH
Ever, O Indra, with fierce strength and golden splendour you go about; the god is not encompassed, O mighty Indra.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 198
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 198
इन्द्रमिद्गाथिनो बृहदिन्द्रमर्केभिरर्किणः । इन्द्रं वाणीरनूषत
indramidgAthino bR^ihadindramarkebhirarkiNaH | indraM vANIranUShata
The great singers praised Indra with songs, like suns with their rays; speech lauded Indra.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 202
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 202
इन्द्रा नु पूषणा वयं सख्याय स्वस्तये । हुवेम वाजसातये
indrA nu pUShaNA vaya.N sakhyAya svastaye | huvema vAjasAtaye
O Indra and Pūṣan, we for friendship and welfare; we invoke for the vigor of the prize.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 203
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 203
न कि इन्द्र त्वदुत्तरं न ज्यायो अस्ति वृत्रहन । न क्येवं यथा त्वम
na ki indra tvaduttaraM na jyAyo asti vR^itrahan | na kyevaM yathA tvam
Surely, Indra, there is nothing superior or more than your slaying of Vṛtra; not even you are otherwise as such.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 204
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 204
तरणिं वो जनानां त्रदं वाजस्य गोमतः । समानमु प्र शंसिषम
taraNiM vo janAnAM tradaM vAjasya gomataH | samAnamu pra sha.NsiSham
We bring across your people the crossing of the prize like a herd of cows; praise us equally.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 205
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 205
असृग्रमिन्द्र ते गिरः प्रति त्वामुदहासत । सजोषा वृषभं पतिम
asR^igramindra te giraH prati tvAmudahAsata | sajoShA vR^iShabhaM patim
Swift Indra proclaimed to you the hill; he made glad the bull‑lord with companionship.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 206
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 206
सुनीथो घा स मर्त्यो यं मरुतो यमर्यमा । मित्रास्पान्त्यद्रुहः
sunItho ghA sa martyo yaM maruto yamaryamA | mitrAspAntyadruhaH
He who is mortal with good guides, whom the Maruts and Yama cherish; friends avert hostility.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 207
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 207
यद्वीडाविन्द्र यत्स्थिरे यत्पर्शाने पराभृतम । वसु स्पार्हं तदा भर
yadvIDAvindra yatsthire yatparshAne parAbhR^itam | vasu spArhaM tadA bhara
What Indra struck, what stood firm, what overwhelmed the enemies — then bear the desired wealth.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 208
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 208
श्रुतं वो वृत्रहन्तमं प्र शर्धं च्हर्षणीनाम । आशिषे राधसे महे
shrutaM vo vR^itrahantamaM pra shardhaM charShaNInAm | AshiShe rAdhase mahe
We have heard your Vṛtra‑slaying, the great glory of the exulting ones; may you grant blessings on the mighty seat.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 210
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 210
धानावन्तं करम्भिणमपूपवन्तमुक्थिनम । इन्द्र प्रातर्जुषस्व नः
dhAnAvantaM karambhiNamapUpavantamukthinam | indra prAtarjuShasva naH
Grant us grain, full of ears, with abundant pasture and freedom; Indra, be pleased with us at dawn.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 211
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 211
अपां फेनेन नमुच्हेः शिर इन्द्रोदवर्तयः । विश्वा यदजय स्पृधः
apAM phenena namucheH shira indrodavartayaH | vishvA yadajaya spR^idhaH
With the foam of waters cleanse the head; Indra, turn back the floods; all that you conquered fill with bounty.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 212
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 212
इमे त इन्द्र सोमाः सुतासो ये च्ह सोत्वाः । तेषां मत्स्व प्रभूवसो
ime ta indra somAH sutAso ye cha sotvAH | teShAM matsva prabhUvaso
These, O Indra, the Soma‑sons, those who press the Soma; be their lord of thoughts and of their mighty powers.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 216
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 216
आ बुन्दं वृत्रहा ददे जातः पृच्ह्छद्वि मातरम । क उग्राः के ह शृण्विरे
A bundaM vR^itrahA dade jAtaH pR^ichChadvi mAtaram | ka ugrAH ke ha shR^iNvire
He who gave the drop, the Vṛtra‑slayer (was born); inquire, O mothers: who are the fierce ones, who heard?
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 218
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 218
ऋजुनीती नो वरुणो मित्रो नयति विद्वान । अर्यमा देवैः सजोषाः
R^ijunItI no varuNo mitro nayati vidvAn | aryamA devaiH sajoShAH
Straight conduct, Varuṇa and Mitra lead the wise; Aryamā reconciles with the gods in companionship.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 221
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 221
उदु त्ये सूनवो गिरः काष्ठा यज्ञेष्वत्नत । वाश्रा अभिज्ञु यातवे
udu tye sUnavo giraH kAShThA yaj~neShvatnata | vAshrA abhij~nu yAtave
Raise, O youthful ones, the voice like timber in the sacrifices; let the rain make known for the fosterer.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 229
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 229
ब्राह्मणादिन्द्र राधसः पिबा सोममृतूं रनु । तवेदं सख्यमस्तृतम
brAhmaNAdindra rAdhasaH pibA somamR^itU.N ranu | taveda.N sakhyamastR^itam
From the Brahmin, O Indra, from the generous, drink the soma of the immortal—rejoice; this friendship of yours is triple.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 230
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 230
वयं घा ते अपि स्मसि स्तोतार इन्द्र गिर्वणः । त्वं नो जिन्व सोमपाः
vayaM ghA te api smasi stotAra indra girvaNaH | tvaM no jinva somapAH
We also are your singers, O Indra, melodious of speech; you conquer for us, ye drinkers of soma.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 232
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 232
एवा ह्यसि वीरयुरेवा शूर उत स्थिरः । एवा ते राध्यं मनः
evA hyasi vIrayurevA shUra uta sthiraH | evA te rAdhyaM manaH
Thus indeed you are heroic, thus brave and steadfast; thus may your mind be honored.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 234
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 234
त्वामिद्धि हवामहे सातौ वाजस्य कार्वः । त्वां वृत्रेष्विन्द्र सत्पतिं नरस्त्वां काष्ठास्वर्वतः
tvAmiddhi havAmahe sAtau vAjasya kArvaH | tvAM vR^itreShvindra satpatiM narastvAM kAShThAsvarvataH
We invoke you here, in the sacrifice, the carver of strength; you against the Vrtra, Indra, bestower of the host, like a man you are the timber from all sides.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 237
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 237
तरोभिर्वो विदद्वसुमिन्द्रं सबाध ऊतये । बृहद्गायन्तः सुतसोमे अध्वरे हुवे भरं न कारिणम
tarobhirvo vidadvasumindra.N sabAdha Utaye | bR^ihadgAyantaH sutasome adhvare huve bharaM na kAriNam
With woods they sent you forth, Indra, to break the bonds for the rising; singing loudly at the Soma-offering we called, the burden has no maker.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 238
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 238
तरणिरित्सिषासति वाजं पुरन्ध्या युजा । आ व इन्द्रं पुरुहूतं नमे गिरा नेमिं तष्टेव सुद्रुवम
taraNiritsiShAsati vAjaM purandhyA yujA | A va indraM puruhUtaM name girA nemiM taShTeva sudruvam
The threshing-ox bounds the prize of strength, the harnessed yoke; hail to Indra the celebrant, with songs bind the wheel like a mighty bolt.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 241
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 241
न हि वश्च्हरमं च्ह न वसिष्ठः परिमंस्ते । अस्माकमद्य मरुतः सुते सच्हा विश्वे पिबन्तु कामिनः
na hi vashcharamaM cha na vasiShThaH parima.Nste | asmAkamadya marutaH sute sachA vishve pibantu kAminaH
There is no restraint nor any exceeding of Vasiṣṭha; may the Marut, son of Aśa today, together with all desirous ones, drink (the juice).
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 243
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 243
न किष्टं कर्मणा नशद्यश्च्हकार सदावृधम । इन्द्रं न यज्ञैर्विश्वगूर्तमृभ्वसमधृष्टं धृष्णुमोजसा
na kiShTaM karmaNA nashadyashchakAra sadAvR^idham | indraM na yaj~nairvishvagUrtamR^ibhvasamadhR^iShTaM dhR^iShNumojasA
He created nothing harmful by action nor destroyed; ever‑growing, he did not overwhelm Indra. Indra, by sacrifices, with universal song, was upheld by glorious vigour.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 244
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 244
य ऋते च्हिदभिश्रिषः पुरा जत्रुभ्य आतृदः । सन्धाता सन्धिं मघवा पुरूवसुर्निष्कर्ता विह्रुतं पुनः
ya R^ite chidabhishriShaH purA jatrubhya AtR^idaH | sandhAtA sandhiM maghavA purUvasurniShkartA vihrutaM punaH
He who formerly was united with sacrifices, a singer to the patrons of hosts, establisher of unions, glorious, former maker of the Purūvas—again he celebrated the invoked hymn.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 245
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 245
आ त्वा सहस्रमा शतं युक्ता रथे हिरण्यये । ब्रह्मयुजो हरय इन्द्र केशिनो वहन्तु सोमपीतये
A tvA sahasramA shataM yuktA rathe hiraNyaye | brahmayujo haraya indra keshino vahantu somapItaye
May you, a thousand‑and‑a‑hundred yoked to the golden chariot, O Indra with the Brahma‑yuga, carry the long‑haired ones to drink soma.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 250
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 250
इमा उ त्वा पुरूवसो गिरो वर्धन्तु या मम । पावकवर्णाः शुच्हयो विपश्च्हितोऽभि स्तोमैरनूषत
imA u tvA purUvaso giro vardhantu yA mama | pAvakavarNAH shuchayo vipashchito.abhi stomairanUShata
May these ancient speeches of yours increase, O Purūvas, which are mine. Clean‑colored, pure, the wise, they advanced with hymns and praised.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 251
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 251
उदु त्ये मधुमत्तमा गिर स्तोमास ईरते । सत्राजितो धनसा अक्षितोतयो वाजयन्तो रथा इव
udu tye madhumattamA gira stomAsa Irate | satrAjito dhanasA akShitotayo vAjayanto rathA iva
Now the sweetest song flows forth, the hymns delight. Conqueror of foes by wealth, with unblinking eyes they urged like chariots.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 254
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 254
या इन्द्र भुज आभरः स्वर्वां असुरेभ्यः । स्तोतारमिन्मघवन्नस्य वर्धय ये च्ह त्वे वृक्तबर्हिषः
yA indra bhuja AbharaH svarvA.N asurebhyaH | stotAraminmaghavannasya vardhaya ye cha tve vR^iktabarhiShaH
Which arms of Indra shone forth, heaven‑bright against the Asuras; O generous one, increase the praise for him, and those who are thee with libations raise the oblations.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 257
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 257
प्र व इन्द्राय बृहते मरुतो ब्रह्मार्च्हत । वृत्रं हनति वृत्रहा शतक्रतुर्वज्रेण शतपर्वणा
pra va indrAya bR^ihate maruto brahmArchata | vR^itra.N hanati vR^itrahA shatakraturvajreNa shataparvaNA
Come forward for mighty Indra; the Maruts worshipped the great. The slayer of Vṛtra strikes Vṛtra with a hundred‑sacrificing thunderbolt, a hundred‑fested one.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 259
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 259
इन्द्र क्रतुं न आ भर पिता पुत्रेभ्यो यथा । शिक्षा णो अस्मिन्पुरुहूत यामनि जीवा ज्योतिरशीमहि
indra kratuM na A bhara pitA putrebhyo yathA | shikShA No asminpuruhUta yAmani jIvA jyotirashImahi
O Indra, did not the father assign the ritual to sons as he should. Let the prescribed teaching be in this appointed offering, life and light for us.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 261
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 261
वयं घ त्वा सुतावन्त आपो न वृक्तबर्हिषः । पवित्रस्य प्रस्रवणेषु वृत्रहन्परि स्तोतार आसते
vayaM gha tvA sutAvanta Apo na vR^iktabarhiShaH | pavitrasya prasravaNeShu vR^itrahanpari stotAra Asate
We have become your sons, waters, unbent by the priests; in the flows of the holy one the slayer of Vritra stands praised.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 263
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 263
सत्यमित्था वृषेदसि वृषजूतिर्नोऽविता । वृषा ह्युग्र शृण्विषे परावति वृषो अर्वावति श्रुतः
satyamitthA vR^iShedasi vR^iShajUtirno.avitA | vR^iShA hyugra shR^iNviShe parAvati vR^iSho arvAvati shrutaH
True and false you press, you who cause bulls to low; bulls heard the fierce cry, they overflow and the bull bellowed as was heard.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 264
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 264
यच्ह्छक्रासि परावति यदर्वावति वृत्रहन । अतस्त्वा गीर्भिर्द्युगदिन्द्र केशिभिः सुतावां आ विवासति
yachChakrAsi parAvati yadarvAvati vR^itrahan | atastvA gIrbhirdyugadindra keshibhiH sutAvA.N A vivAsati
What you did that overflowed, what you bellowed, Vritra-slayer: therefore you, with hymns, Indra, with mane like Keshi, drew the offspring together and settled them.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 266
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 266
इन्द्र त्रिधातु शरणं त्रिवरूथं स्वस्तये । छर्दिर्यच्ह्छ मघवद्भ्यश्च्ह मह्यं च्ह यावया दिद्युमेभ्यः
indra tridhAtu sharaNaM trivarUtha.N svastaye | ChardiryachCha maghavadbhyashcha mahyaM cha yAvayA didyumebhyaH
Indra, refuge of threefold support, thrice-invoked for welfare: pour forth what you will, O generous one, and grant to us what we ask from those who shine.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 267
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 267
श्रायन्त इव सूर्यं विश्वेदिन्द्रस्य भक्षत । वसूनि जातो जनिमान्योजसा प्रति भागं न दीधिमः
shrAyanta iva sUryaM vishvedindrasya bhakShata | vasUni jAto janimAnyojasA prati bhAgaM na dIdhimaH
As if the sun they offer, all gods eat of Indra. Born are the treasures; with vigour we take no portion allotted to the lot of cows.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 269
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 269
आ नो विश्वासु हव्यमिन्द्रं समत्सु भूषत । उप ब्रह्माणि सवनानि वृत्रहन्परमज्या ऋच्हीषम
A no vishvAsu havyamindra.N samatsu bhUShata | upa brahmANi savanAni vR^itrahanparamajyA R^ichIShama
Bring us the acceptable offering, Indra, adorn it equally; set near the sacred chants, O supreme hymn-singer, the foremost of Vritra-slayer's hymns.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 271
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 271
क्वेयथ क्वेदसि पुरुत्रा च्हिद्धि ते मनः । अलर्षि युध्म खजकृत्पुरन्दर प्र गायत्रा अगासिषुः
kveyatha kvedasi purutrA chiddhi te manaH | alarShi yudhma khajakR^itpurandara pra gAyatrA agAsiShuH
Where, how, where have you, hero, pierced thee—your mind? O invincible one, fight, slayer of Purandara, O Gayatri, go to those who were invited.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 276
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 276
बण्महां असि सूर्य बडादित्य महां असि । महस्ते सतो महिमा पनिष्टम मह्ना देव महां असि
baNmahA.N asi sUrya baDAditya mahA.N asi | mahaste sato mahimA paniShTama mahnA deva mahA.N asi
I am great, O sun; great art thou, O Aditya. Great is thy greatness of truth, greatest among the gods; great am I, O god.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 282
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 282
इन्द्र नेदीय एदिहि मितमेधाभिरूतिभिः । आ शं तम शं तमाभिरभिष्टिभिरा स्वापे स्वापिभिः
indra nedIya edihi mitamedhAbhirUtibhiH | A shaM tama shaM tamAbhirabhiShTibhirA svApe svApibhiH
Indra, come here with measured rites and holy fires; grant us peace, grant us peace with desired offerings and with our slumbers.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 284
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 284
मो षु त्वा वाघतश्च्ह नारे अस्मन्नि रीरमन । आरात्ताद्वा सधमादं न आ गहीह वा सन्नुप श्रुधि
mo Shu tvA vAghatashcha nAre asmanni rIraman | ArAttAdvA sadhamAdaM na A gahIha vA sannupa shrudhi
Let not delusion strike you, nor the roaring of foes among us; whether coming from afar or nearby, do not accept hostile speech; attend (to us) with mind.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 285
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 285
सुनोत सोमपाव्ने सोममिन्द्राय वज्रिणे । पच्हता पक्तीरवसे कृणुध्वमित्पृणन्नित्पृणते मयः
sunota somapAvne somamindrAya vajriNe | pachatA paktIravase kR^iNudhvamitpR^iNannitpR^iNate mayaH
Hear, purifier of soma, the soma for Indra, wielder of the thunderbolt. Prepare (it), set it to be cooked; make it pressed, make it pressed for us.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 288
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 288
यदा कदा च्ह मीढुषे स्तोता जरेत मर्त्यः । आदिद्वन्देत वरुणं विपा गिरा धर्त्तारं विव्रतानाम
yadA kadA cha mIDhuShe stotA jareta martyaH | Adidvandeta varuNaM vipA girA dharttAraM vivratAnAm
When and where the hymned mortal grows old, let the praised one fall away: let Varuna, with voiced praise, counter the adversary; may the bearer of speech, protector of vows, be propitious to the vowed ones.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 289
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 289
पाहि गा अन्धसो मद इन्द्राय मेध्यातिथे । यः सम्मिश्लो हर्योर्यो हिरण्यय इन्द्रो वज्री हिरण्ययः
pAhi gA andhaso mada indrAya medhyAtithe | yaH sammishlo haryoryo hiraNyaya indro vajrI hiraNyayaH
Protect the cow, bearer of darkness?—O Indra, chief of guests: he who joined the gods, golden Indra, thunderous, golden.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 290
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 290
उभयं शृणवच्ह्च्ह न इन्द्रो अर्वागिदं वच्हः । सत्राच्ह्या मघवान्त्सोमपीतये धिया शविष्ठ आ गमत
ubhaya.N shR^iNavachcha na indro arvAgidaM vachaH | satrAchyA maghavAntsomapItaye dhiyA shaviShTha A gamat
Hear both words: Indra did not refuse this speech. From the sacrificial session they, renowned, came for soma-drinking; may thoughts be most excellent.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 291
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 291
महे च्ह न त्वाद्रिवः परा शुल्काय दीयसे । न सहस्राय नायुताये वज्रिवो न शताय शतामघ
mahe cha na tvAdrivaH parA shulkAya dIyase | na sahasrAya nAyutAye vajrivo na shatAya shatAmagha
Great ones do not grant you mere coin for ransom: not for a thousand nor for myriad—thunderous ones are not given for hundreds of hundreds.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 295
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 295
आ त्वा3द्य सबर्दुघां हुवे गायत्रवेपसम । इन्द्रं धेनुं सुदुघामन्यामिषमुरुधारामरङ्कृतम
A tvA3dya sabardughA.N huve gAyatravepasam | indraM dhenu.N sudughAmanyAmiShamurudhArAmara~NkR^itam
Today I invoke you with the clarifying milks of the Gayatri. Indra, the cow of splendid milk, lift the other meats, the high-limbed one, bearing the field marked.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 296
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 296
न त्वा बृहन्तो अद्रयो वरन्त इन्द्र वीडवः । यच्ह्छिक्षसि स्तुवते मावते वसु न किष्टदा मिनाति ते
na tvA bR^ihanto adrayo varanta indra vIDavaH | yachChikShasi stuvate mAvate vasu na kiShTadA minAti te
Not you, mighty ones, were removed by the mountains; Indra stands. Whatever you clip when praising, O generous ones, wealth does not lessen—your glory does not decline.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 298
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 298
यदिन्द्र शासो अव्रतं च्ह्यावया सदसस्परि । अस्माकमंशुं मघवन्पुरुस्पृहं वसव्ये अधि बर्हय
yadindra shAso avrataM chyAvayA sadasaspari | asmAkama.NshuM maghavanpuruspR^ihaM vasavye adhi barhaya
O Indra, ruler, with unbroken strength and swift as a chariot, surround us with your protective presence; magnanimous, desirous of heroic deeds, exalt our radiant share, O Vasavya (son of Vasus).
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 300
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 300
कदा च्ह न स्तरीरसि नेन्द्र सश्च्हसि दाशुषे । उपोपेन्नु मघवन्भूय इन्नु ते दानं देवस्य पृच्ह्यते
kadA cha na starIrasi nendra sashchasi dAshuShe | upopennu maghavanbhUya innu te dAnaM devasya pR^ichyate
When will you not behave like a woman, Indra, and sit with servants? Rise, noble one; offer your gift — the gods ask of you.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 301
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 301
युङ्क्ष्वा हि वृत्रहन्तम हरी इन्द्र परावतः । अर्वाच्हीनो मघवन्त्सोमपीतय उग्र ऋष्वेभिरा गहि
yu~NkShvA hi vR^itrahantama harI indra parAvataH | arvAchIno maghavantsomapItaya ugra R^iShvebhirA gahi
Strike, O Indra, the slayer of Vṛtra from the lofty mountain; like newly risen heroes, powerful and Soma-drunk, seize him with fierce coursing steeds.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 303
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 303
प्रत्यु अदर्श्यायत्यू3च्ह्छन्ती दुहिता दिवः । अपो मही वृणुते च्हक्षुषा तमो ज्योतिष्कृणोति सूनरि
pratyu adarshyAyatyU3chChantI duhitA divaH | apo mahI vR^iNute chakShuShA tamo jyotiShkR^iNoti sUnari
She who rises and pours forth, the daughter of heaven, the waters choose the earth; with sight she dispels darkness and makes the radiant one luminous.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 305
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 305
कु ष्ठः को वामश्विना तपानो देवा मर्त्यः । घ्नता वामश्मया क्षपमाणोंशुनेत्थमु आदुन्यथा
ku ShThaH ko vAmashvinA tapAno devA martyaH | ghnatA vAmashmayA kShapamANo.Nshunetthamu AdunyathA
Who is leprous? Who are the left Ashvins? The gods burn like mortals. Destroyer, by your left strength you strike down the shelterless; thus indeed you have acted.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 306
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 306
अयं वां मधुमत्तमः सुतः सोमो दिविष्टिषु । तमश्विना पिबतं तिरो अह्न्यं धत्तं रत्नानि दाशुषे
ayaM vAM madhumattamaH sutaH somo diviShTiShu | tamashvinA pibataM tiro ahnyaM dhatta.N ratnAni dAshuShe
This sweetest of riches is yours, O Soma-born; among the heavenly seats the Ashvins drank it: give now beyond the day, bestow jewels upon the givers.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 307
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 307
आ त्वा सोमस्य गल्दया सदा याच्हन्नहं ज्या । भूर्णिं मृगं न सवनेषु च्हुक्रुधं क ईशानं न याच्हिषत
A tvA somasya galdayA sadA yAchannahaM jyA | bhUrNiM mR^igaM na savaneShu chukrudhaM ka IshAnaM na yAchiShat
I always begged you by Soma’s milk; I did not ask for abundant beasts in the chase, nor for a ruler’s wrath; I begged not for sovereignty.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 309
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 309
अभी षतस्तदा भरेन्द्र ज्यायः कनीयसः । पुरूवसुर्हि मघवन्बभूविथ भरेभरे च्ह हव्यः
abhI ShatastadA bharendra jyAyaH kanIyasaH | purUvasurhi maghavanbabhUvitha bharebhare cha havyaH
Then Indra filled a hundred chests, greater and lesser; Purūvas and Maghavan became full, offering after offering was made.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 313
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 313
असावि देवं गोऋजीकमन्धो न्यस्मिन्निन्द्रो जनुषेमुवोच्ह । बोधामसि त्वा हर्यश्व यज्ञैर्बोधा न स्तोममन्धसो मदेषु
asAvi devaM goR^ijIkamandho nyasminnindro januShemuvocha | bodhAmasi tvA haryashva yaj~nairbodhA na stomamandhaso madeShu
A blind man laid upon the god the cow‑spear; Indra said: you wake me, swift‑steed, by your sacrifices; you rouse me, not by hymnless praise among my gifts.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 316
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 316
सुष्वाणास इन्द्र स्तुमसि त्वा सनिष्यन्तश्च्हित्तुविनृम्ण वाजम । आ नो भर सुवितं यस्य कोना तना त्मना सह्यामा त्वोताः
suShvANAsa indra stumasi tvA saniShyantashchittuvinR^imNa vAjam | A no bhara suvitaM yasya konA tanA tmanA sahyAmA tvotAH
O Indra, you are praised by sweet‑voiced ones; you strengthen the indomitable might and the swift steed. Bear for us the good house‑wealth whose corner, stretch and mind are with you.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 317
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 317
जगृह्मा ते दक्षिणमिन्द्र हस्तं वसूयवो वसुपते वसूनाम । विद्मा हि त्वा गोपतिं शूर गोनामस्मभ्यं च्हित्रं वृषणं रयिन्दाः
jagR^ihmA te dakShiNamindra hastaM vasUyavo vasupate vasUnAm | vidmA hi tvA gopati.N shUra gonAmasmabhyaM chitraM vR^iShaNa.N rayindAH
We seized thy right hand, Indra, O lord of wealth, ye possessors of riches; we know thee as protector of cows, brave champion of herds, famed among us.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 319
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 319
वयः सुपर्णा उप सेदुरिन्द्रं प्रियमेधा ऋषयो नाधमानाः । अप ध्वान्तमूर्णुहि पूर्धि च्हक्षुर्मुमुग्ध्या3स्मान्निधयेव बद्धान
vayaH suparNA upa sedurindraM priyamedhA R^iShayo nAdhamAnAH | apa dhvAntamUrNuhi pUrdhi chakShurmumugdhyA3smAnnidhayeva baddhAn
Young winged ones, with Indra they sat near, sages of keen thought bowed down. With radiant eyes they filled the dark space; they bound us as if fixed in a treasure-house.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 325
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 325
विधुं दद्राणं समने बहूनां युवानं सन्तं पलितो जगार । देवस्य पश्य काव्यं महित्वाद्या ममार स ह्यः समान
vidhuM dadrANa.N samane bahUnA.N yuvAna.N santaM palito jagAra | devasya pashya kAvyaM mahitvAdyA mamAra sa hyaH samAna
They split, they gave limbs among many; the youthful, holy one, nourished, woke. See the poem of the god, grand in might; he measured me—he is equal to yesterday.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 326
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 326
त्वं ह त्यत्सप्तभ्यो जायमानोऽशत्रुभ्यो अभवः शत्रुरिन्द्र । गूढे द्यावापृथिवी अन्वविन्दो विभुमद्भ्यो भुवनेभ्यो रणं धाः
tva.N ha tyatsaptabhyo jAyamAno.ashatrubhyo abhavaH shatrurindra | gUDhe dyAvApR^ithivI anvavindo vibhumadbhyo bhuvanebhyo raNaM dhAH
You, cut off from seven, being born from enemies, became Indra’s foe. Hidden, heaven and earth found you; to the mighty ones, to the worlds, to the realms you drove battle.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 330
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 330
उदु ब्रह्माण्यैरत श्रवस्येन्द्रं समर्ये महया वसिष्ठ । आ यो विश्वानि श्रवसा ततानोपश्रोता म ईवतो वच्हांसि
udu brahmANyairata shravasyendra.N samarye mahayA vasiShTha | A yo vishvAni shravasA tatAnopashrotA ma Ivato vachA.Nsi
Up rose the Brahmans; Shravasyendra was honored; great Vasishtha offered. He who, by hearing, made all manifest—listening, he inclined to the words like a friend.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 331
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 331
च्हक्रं यदस्याप्स्वा निषत्तमुतो तदस्मै मध्विच्ह्च्हच्ह्छद्यात । पृथिव्यामतिषितं यदूधः पयो गोष्वदधा ओषधीषु
chakraM yadasyApsvA niShattamuto tadasmai madhvichchachChadyAt | pR^ithivyAmatiShitaM yadUdhaH payo goShvadadhA oShadhIShu
That wheel which settled on his shores, let the honey and the sweet be for him. The milk held fast in the earth, the waters placed for cattle, the herbs.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 332
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 332
त्यमू षु वाजिनं देवजूतं सहोवानं तरुतारं रथानाम । अरिष्टनेमिं पृतनाजमाशुं स्वस्तये तार्क्ष्यमिहा हुवेम
tyamU Shu vAjinaM devajUta.N sahovAnaM tarutAra.N rathAnAm | ariShTanemiM pR^itanAjamAshu.N svastaye tArkShyamihA huvema
This for the bolster — the charioteer, god‑joined, companion, tree‑support of the chariots. O quickener of the iron‑rim, swiftly for the hosts of Pṛtna we call for welfare; here we invoke protection.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 334
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 334
यजामह इन्द्रं वज्रदक्षिणं हरीणां रथ्य3ं विव्रतानाम । प्र श्मश्रुभिर्दोधुवदूर्ध्वधा भुवद्वि सेनाभिर्भयमानो वि राधसा
yajAmaha indraM vajradakShiNa.N harINA.N rathya3M vivratAnAm | pra shmashrubhirdodhuvadUrdhvadhA bhuvadvi senAbhirbhayamAno vi rAdhasA
We sacrifice Indra with thunderous right hand, the chariots of the does opened. The ears hastened upward; fearing the army, with swift counter‑force we struck.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 336
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 336
यो नो वनुष्यन्नभिदाति मर्त उगणा वा मन्यमानस्तुरो वा । क्षिधी युधा शवसा वा तमिन्द्राभी ष्याम वृषमणस्त्वोताः
yo no vanuShyannabhidAti marta ugaNA vA manyamAnasturo vA | kShidhI yudhA shavasA vA tamindrAbhI ShyAma vR^iShamaNastvotAH
Who grants us mortal food or the cattle, whether proudly or contemptuous? Whether by hunger, by battle, by the corpse—O Indra, we will press the bull of might, praising you.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 338
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 338
इन्द्रापर्वता बृहता रथेन वामीरिष आ वहतं सुवीराः । वीतं हव्यान्यध्वरेषु देवा वर्धेथां गीर्भीरिडया मदन्ता
indrAparvatA bR^ihatA rathena vAmIriSha A vahata.N suvIrAH | vIta.N havyAnyadhvareShu devA vardhethAM gIrbhIriDayA madantA
Indra, like a great mountain, with chariot drew leftwards; the brave bore him forth. The gods, free from offerings at the altars, let them increase the hymn’s might with songs and exultation.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 340
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 340
आ त्वा सखायः सख्या ववृत्युस्तिरः पुरू च्हिदर्णवां जगम्याः । पितुर्नपातमा दधित वेधा अस्मिन्क्षये प्रतरां दीद्यानः
A tvA sakhAyaH sakhyA vavR^ityustiraH purU chidarNavAM jagamyAH | piturnapAtamA dadhita vedhA asminkShaye pratarAM dIdyAnaH
May comrades surround you; the steep shores went forth, the many waters split. Father of the streams set the bays; the hymns placed in this ruin kindle the dawn.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 342
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 342
गायन्ति त्वा गायत्रिणोऽर्च्हन्त्यर्कमर्किणः । ब्रह्माणस्त्वा शतक्रत उद्वंशमिव येमिरे
gAyanti tvA gAyatriNo.archantyarkamarkiNaH | brahmANastvA shatakrata udva.Nshamiva yemire
They sing you — Gayatri and adorers hymning the sunlike one. The Brahmins praise you a hundredfold, as if the slain were renewed.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 344
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 344
इममिन्द्र सुतं पिब ज्येष्ठममर्त्यं मदम । शुक्रस्य त्वाभ्यक्षरन्धारा ऋतस्य सादने
imamindra sutaM piba jyeShThamamartyaM madam | shukrasya tvAbhyakSharandhArA R^itasya sAdane
Drink this, son of Indra, the foremost immortal drink, the draught of might. Attract the bright stream of righteousness for the seat of splendour.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 347
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 347
असावि सोम इन्द्र ते शविष्ठ धृष्णवा गहि । आ त्वा पृणक्त्विन्द्रियं रजः सूर्यो न रश्मिभिः
asAvi soma indra te shaviShTha dhR^iShNavA gahi | A tvA pR^iNaktvindriya.N rajaH sUryo na rashmibhiH
This Soma, Indra, take it, most excellent, seizing the ripe; grant strength. The sun does not seize you by rays; fill the senses with life.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 348
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 348
एन्द्र याहि हरिभिरुप कण्वस्य सुष्टुतिम । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो
endra yAhi haribhirupa kaNvasya suShTutim | divo amuShya shAsato divaM yaya divAvaso
Indra, go with the Maruts to praise Kanva. From heaven he rules; he goes to the heaven-born day.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 349
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 349
आ त्वा गिरो रथीरिवास्थुः सुतेषु गिर्वणः । अभि त्वा समनूषत गावो वत्सं न धेनवः
A tvA giro rathIrivAsthuH suteShu girvaNaH | abhi tvA samanUShata gAvo vatsaM na dhenavaH
May your voice be like a charioteer’s speech among sons; may it approach you. The cows ran toward you like calves, not like milch‑cows.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 350
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 350
एतो न्विन्द्रं स्तवाम शुद्धं शुद्धेन साम्ना । शुद्धैरुक्थैर्वावृध्वांसं शुद्धैराशीर्वान्ममत्तु
eto nvindra.N stavAma shuddha.N shuddhena sAmnA | shuddhairukthairvAvR^idhvA.Nsa.N shuddhairAshIrvAnmamattu
We hymn Indra pure, pure with the Sama-song. May the pure chants, with purified hymns, increase our strength; may pure blessings be ours.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 352
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 352
प्रत्यस्मै पिपीषते विश्वानि विदुषे भर । अरङ्गमाय जग्मयेऽपश्च्हादध्वने नरः
pratyasmai pipIShate vishvAni viduShe bhara | ara~NgamAya jagmaye.apashchAdadhvane naraH
To him all the wise desire the worlds. A man, compelled, went forth for the pathless way; he sought the open track.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 353
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 353
आ नो वयोवयःशयं महान्तं गह्वरेष्ठां महान्तं पूर्विनेष्ठाम । उग्रं वच्हो अपावधीः
A no vayovayaHshayaM mahAntaM gahvareShThAM mahAntaM pUrvineShThAm | ugraM vacho apAvadhIH
May he for us be our youth’s bed, the great and foremost of caverns, the great former resting-place. May fierce speech not harm us.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 355
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 355
स पूर्व्यो महोनां वेनः क्रतुभिरानजे । यस्य द्वारा मनुः पिता देवेषु धिय आनजे
sa pUrvyo mahonAM venaH kratubhirAnaje | yasya dvArA manuH pitA deveShu dhiya Anaje
He was the ancient great man’s trumpet, born by sacrifices; by whose gate Manu, father, kindled wisdom among gods.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 358
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 358
दधिक्राव्णो अकारिषं जिष्णोरश्वस्य वाजिनः । सुरभि नो मुखा करत्प्र न आयूंषि तारिषत
dadhikrAvNo akAriShaM jiShNorashvasya vAjinaH | surabhi no mukhA karatpra na AyU.NShi tAriShat
They made Dadhikravan — the conquering charioteer’s feat. O cows’ mothers, may mouths grant us; may lifespans not be diminished.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 363
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 363
उक्थमिन्द्राय शंस्यं वर्धनं पुरुनिःषिधे । शक्रो यथा सुतेषु नो रारणत्सख्येषु च्ह
ukthamindrAya sha.NsyaM vardhanaM puruniHShidhe | shakro yathA suteShu no rAraNatsakhyeShu cha
The hymn for Indra is praised, increasing strength at the slaying of foes. As Shakra among sons, may he protect us in companions and in offspring.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 365
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 365
स घा यस्ते दिवो नरो धिया मर्तस्य शमतः । ऊती स बृहतो दिवो द्विषो अंहो न तरति
sa ghA yaste divo naro dhiyA martasya shamataH | UtI sa bR^ihato divo dviSho a.Nho na tarati
He who inhales from you the day—man with mind—calms the mortal’s terror. He who departs from the great day, hostile, the dawn does not carry him across.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 367
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 367
वयश्च्हित्ते पतत्रिणो द्विपाच्ह्च्हतुष्पादर्जुनि । उषः प्रारन्नृतूंरनु दिवो अन्तेभ्यस्परि
vayashchitte patatriNo dvipAchchatuShpAdarjuni | uShaH prArannR^itU.Nranu divo antebhyaspari
O youthful ones, the threefold protector of the shelter, the two‑ and four‑footed, O Arjuna: at dawn pursuing the seasons, around the ends of the day.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 368
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 368
अमी ये देवा स्थन मध्य आ रोच्हने दिवः । कद्व ऋतं कदमृतं का प्रत्ना व आहुतिः
amI ye devA sthana madhya A rochane divaH | kadva R^itaM kadamR^itaM kA pratnA va AhutiH
Those gods who stand in the mid‑thigh of the bright day—who is their sustenance, whose delight? What is the oblation and what the draught of honey‑meat?
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 369
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 369
ऋच्हं साम यजामहे याभ्यां कर्माणि कृण्वते । वि ते सदसि राजतो यज्ञं देवेषु वक्षतः
R^icha.N sAma yajAmahe yAbhyAM karmANi kR^iNvate | vi te sadasi rAjato yaj~naM deveShu vakShataH
We praise the hymn and Sama; by both they perform works. In the assembly they, resplendent, perform sacrifice among the gods, speaking forth.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 373
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 373
इमे त इन्द्र ते वयं पुरुष्टुत ये त्वारभ्य च्हरामसि प्रभूवसो । न हि त्वदन्यो गिर्वणो गिरः सघत्क्षोणीरिव प्रति तद्धर्य नो वच्हः
ime ta indra te vayaM puruShTuta ye tvArabhya charAmasi prabhUvaso | na hi tvadanyo girvaNo giraH saghatkShoNIriva prati taddharya no vachaH
These, O Indra, are we who were strengthened; from when you began we have moved. There is no other like your mountain‑voice; let not hostile clamor, like crashing waves, oppose our speech.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 376
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 376
अभि त्यं मेषं पुरुहूतमृग्मियमिन्द्रं गीर्भिर्मदता वस्वो अर्णवम । यस्य द्यावो न विच्हरन्ति मानुषं भुजे मंहिष्ठमभि विप्रमर्च्हत
abhi tyaM meShaM puruhUtamR^igmiyamindraM gIrbhirmadatA vasvo arNavam | yasya dyAvo na vicharanti mAnuShaM bhuje ma.NhiShThamabhi vipramarchata
I offered towards him the ram, the appointed purifier, Indra the stag‑slayer with proud words, the sea‑borne wealth. Whose heavens do not wander—may they grasp the human’s strong portion and worship with reverence.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 378
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 378
घृतवती भुवनानामभिश्रियोर्वी पृथ्वी मधुदुघे सुपेशसा । द्यावापृथिवी वरुणस्य धर्मणा विष्कभिते अजरे भूरिरेतसा
ghR^itavatI bhuvanAnAmabhishriyorvI pR^ithvI madhudughe supeshasA | dyAvApR^ithivI varuNasya dharmaNA viShkabhite ajare bhUriretasA
Rich in clarified butter among the worlds, praised are the earths with honey and milk. Heaven and earth by Varuna’s ordinance, in the realm beyond decay with sprinkled streams, abundant with fertile seed.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 380
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 380
प्र मन्दिने पितुमदर्च्हता वच्हो यः कृष्णगर्भा निरहन्नृजिश्वना । अवस्यवो वृषणं वज्रदक्षिणं मरुत्वन्तं सख्याय हुवेमहि
pra mandine pitumadarchatA vacho yaH kR^iShNagarbhA nirahannR^ijishvanA | avasyavo vR^iShaNaM vajradakShiNaM marutvanta.N sakhyAya huvemahi
To the slow‑moving father who was honored I set forth words: O black‑wombed one, striking not with a jealous spear—may we invoke the bull of might, the thunder‑right, the Maruts’ powerful friend.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 381
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 381
इन्द्र सुतेषु सोमेषु क्रतुं पुनीष उक्थ्यम । विदे वृधस्य दक्षस्य महां हि षः
indra suteShu someShu kratuM punISha ukthyam | vide vR^idhasya dakShasya mahA.N hi ShaH
Indra, among sons, in Soma-offerings, made the rite: he invoked hymns. He knew the mighty vigor of skilled Daksha, indeed the great energy.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 384
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 384
यत्सोममिन्द्र विष्णवि यद्वा घ त्रित आप्त्ये । यद्वा मरुत्सु मन्दसे समिन्दुभिः
yatsomamindra viShNavi yadvA gha trita Aptye | yadvA marutsu mandase samindubhiH
That Soma for Indra, for Vishnu, or for the thrice-offered guest; whether for the Maruts you are praised gently with drops of Indu.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 386
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 386
एन्दुमिन्द्राय सिञ्च्हत पिबाति सोम्यं मधु । प्र राधांसि च्होदयते महित्वना
endumindrAya si~nchata pibAti somyaM madhu | pra rAdhA.Nsi chodayate mahitvanA
Sprinkle the Indu for Indra; drink the sweet Soma. He urges forward the chariots with mighty force.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 387
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 387
एतो न्विन्द्रं स्तवाम सखायः स्तोम्यं नरम । कृष्टीर्यो विश्वा अभ्यस्त्येक इत
eto nvindra.N stavAma sakhAyaH stomyaM naram | kR^iShTIryo vishvA abhyastyeka it
Thus we laud Indra among friends: praised is the man. He plowed (the field) and all the worlds grew as one.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 389
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 389
य एक इद्विदयते वसु मर्ताय दाशुषे । ईशानो अप्रतिष्कुत इन्द्रो अङ्ग
ya eka idvidayate vasu martAya dAshuShe | IshAno apratiShkuta indro a~Nga
He who alone bestows wealth to the mortal in need — the lord (Ishana) unopposed, Indra as limb (powerful) —
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 392
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 392
यस्य त्यच्ह्छम्बरं मदे दिवोदासाय रन्धयन । अयं स सोम इन्द्र ते सुतः पिब
yasya tyachChambaraM made divodAsAya randhayan | aya.N sa soma indra te sutaH piba
He who cast away the cloak of pride in intoxicated glory for the heavenly gift — this Soma is Indra’s son; drink it.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 394
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 394
य इन्द्र सोमपातमो मदः शविष्ठ च्हेतति । येना हंसि न्या3त्रिणं तमीमहे
ya indra somapAtamo madaH shaviShTha chetati | yenA ha.Nsi nyA3triNaM tamImahe
He whom Indra, drinker of Soma, first conquers — he trims down the intoxication's fiercest reach; by him we restrain hostile stratagems.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 395
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 395
तुच्हे तुनाय तत्सु नो द्राधीय आयुर्जीवसे । आदित्यासः समहसः कृणोतन
tuche tunAya tatsu no drAdhIya AyurjIvase | AdityAsaH samahasaH kR^iNotana
Drive away the lowly, the base ones; prosper us, let life endure. Suns (Adityas) make many attempts together.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 398
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 398
पिबा सोममिन्द्र मन्दतु त्वा यं ते सुषाव हर्यश्वाद्रिः । सोतुर्बाहुभ्यां सुयतो नार्वा
pibA somamindra mandatu tvA yaM te suShAva haryashvAdriH | soturbAhubhyA.N suyato nArvA
Drink Soma, O Indra; let that which delights you be mild. May he grant strength to your arms, O radiant one, and the moat be favorable.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 400
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 400
यो न इदमिदं पुरा प्र वस्य आनिनाय तमु व स्तुषे । सखाय इन्द्रमूतये
yo na idamidaM purA pra vasya AninAya tamu va stuShe | sakhAya indramUtaye
He who formerly did not grant this (boon) for dwelling, to secure the dark — he is praised, O friends, for Indra’s greatness.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 402
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 402
आ याह्ययमिन्दवेऽश्वपते गोपत उर्वरापते । सोमं सोमपते पिब
A yAhyayamindave.ashvapate gopata urvarApate | soma.N somapate piba
O Indra, rider of the steeds, protector, generous lord of fields, drink Soma, O lord of Soma.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 403
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 403
त्वया ह स्विद्युजा वयं प्रति श्वसन्तं वृषभ ब्रुवीमहि । संस्थे जनस्य गोमतः
tvayA ha svidyujA vayaM prati shvasantaM vR^iShabha bruvImahi | sa.Nsthe janasya gomataH
By you, O shining one, we, like a yoked bull, breathe toward (our goal) and declare. May the herd stand for the people, like the cows’ rule.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 404
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 404
गावश्च्हिद्धा समन्यवः सजात्येन मरुतः सबन्धवः । रिहते ककुभो मिथः
gAvashchiddhA samanyavaH sajAtyena marutaH sabandhavaH | rihate kakubho mithaH
The cows were split, united; kinlike are the Maruts, allied. The belly (hunger) departs from between (us).
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 408
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 408
वयमु त्वामपूर्व्य स्थूरं न कच्ह्च्हिद्भरन्तोऽवस्यवः । वज्रिञ्च्हित्रं हवामहे
vayamu tvAmapUrvya sthUraM na kachchidbharanto.avasyavaH | vajri~nchitra.N havAmahe
We before you are stout; none of us bears weakness. We invoke the many-decorated thunderbolt; we offer (sacrifice).
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 412
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 412
इन्द्र तुभ्यमिदद्रिवोऽनुत्तं वज्रिन्वीर्यम । यद्ध त्यं मायिनं मृगं तव त्यन्माययावधीरर्च्हन्ननु स्वराज्यम
indra tubhyamidadrivo.anuttaM vajrinvIryam | yaddha tyaM mAyinaM mR^igaM tava tyanmAyayAvadhIrarchannanu svarAjyam
Indra, to you we set this unsurpassed thunderbolt of valour. Whatever beast the magician slew, by your device we have pierced that beast and attained sovereignty.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 421
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 421
महे नो अद्य बोधयोषो राये दिवित्मती । यथा च्हिन्नो अबोधयः सत्यश्रवसि वाय्ये सुजाते अश्वसूनृते
mahe no adya bodhayoSho rAye divitmatI | yathA chinno abodhayaH satyashravasi vAyye sujAte ashvasUnR^ite
Today awaken for us the wise ruler Divitmatī; as one awakened who was struck down, O Satyashravas, like wind-born swift steeds.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 430
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 430
पवस्व सोम महे दक्षायाश्वो न निक्तो वाजी धनाय
pavasva soma mahe dakShAyAshvo na nikto vAjI dhanAya
Rouse, Soma, great, for skillful strength; the steed not yoked is not lacking for wealth.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 433
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 433
क ईं व्यक्ता नरः सनीडा रुद्रस्य मर्या अथ स्वश्वाः
ka IM vyaktA naraH sanIDA rudrasya maryA atha svashvAH
Who indeed is the manifest man, the friend of Rudra, the beloved—then his steeds?
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 436
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 436
पवस्व सोम द्युम्नी सुधारो महां अवीनामनुपूर्व्यः
pavasva soma dyumnI sudhAro mahA.N avInAmanupUrvyaH
Rouse, Soma, shining one, the purifier, great, following the path of the invincible.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 440
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 440
अनवस्ते रथमश्वाय तक्षुस्त्वष्टा वज्रं पुरुहूत द्युमन्तम
anavaste rathamashvAya takShustvaShTA vajraM puruhUta dyumantam
Untired for the chariot and steeds, the artisan Tvaṣṭṛ fashioned the vajra, the invoked, radiant.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 444
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 444
उप प्रक्षे मधुमति क्षियन्तः पुष्येम रयिं धीमहे त इन्द्र
upa prakShe madhumati kShiyantaH puShyema rayiM dhImahe ta indra
We meditate on the radiant, sweetening riches; may Indra make the wealth prosper for us.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 446
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 446
प्र व इन्द्राय वृत्रहन्तमाय विप्राय गाथं गायत यं जुजोषते
pra va indrAya vR^itrahantamAya viprAya gAthaM gAyata yaM jujoShate
They sung praises to Indra who slew Vritra; the priests chanted the hymn he desired.
Samaveda Kauthuma Purvarcika — Mantra 447
Samaveda (Kauthuma Samhita) · Chapter Purvarcika · Verse 447
अच्हेत्यग्निश्च्हिकितिर्हव्यवाड्न सुमद्रथः
achetyagnishchikitirhavyavADna sumadrathaH
Uncut, Agni is the healer, the purifier of the oblation, the generous charioteer.