Chapter 74
अध्यायः 74
Vāyavīya Saṃhitā, Chapter 74
Shlokas (60)
+ Add ShlokaVayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 1
उपमन्युरुवाच ॥ श्रीकंठनाथं स्मरतां सद्यः सर्वार्थसिद्धयः ॥ प्रसिध्यंतीति मत्वैके तं वै ध्यायंति योगिनः ॥ १ ॥
upamanyuruvAca ॥ zrIkaMThanAthaM smaratAM sadyaH sarvArthasiddhayaH ॥ prasidhyaMtIti matvaike taM vai dhyAyaMti yoginaH ॥ 1 ॥
Upamanyu said:— Some Yogins perform meditation with the full conviction that Siddhis are immediately acquired by those who remember the lord.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 2
स्थित्यर्थं मनसः केचित्स्थूलध्यानं प्रकुर्वते ॥ स्थूलं तु निश्चलं चेतो भवेत्सूक्ष्मे तु तत्स्थिरम् ॥ २ ॥
sthityarthaM manasaH kecitsthUladhyAnaM prakurvate ॥ sthUlaM tu nizcalaM ceto bhavetsUkSme tu tatsthiram ॥ 2 ॥
In order to steady the mind some perform meditation on the gross form. The mind that is fixed on the gross form becomes stable in the subtle form.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 3
शिवे तु चिंतिते साक्षात्सर्वाः सिध्यन्ति सिद्धयः ॥ मूर्त्यंतरेषु ध्यातेषु शिवरूपं विचिंतयेत् ॥ ३ ॥
zive tu ciMtite sAkSAtsarvAH sidhyanti siddhayaH ॥ mUrtyaMtareSu dhyAteSu zivarUpaM viciMtayet ॥ 3 ॥
When Śiva is directly meditated upon, Siddhis are achieved. Even when the other forms are meditated upon the devotee shall think of the form of Śiva also.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 4
लक्षयेन्मनसः स्थैर्यं तत्तद्ध्यायेत्पुनः पुनः ॥ ध्यानमादौ सविषयं ततो निर्विषयं जगुः ॥ ४ ॥
lakSayenmanasaH sthairyaM tattaddhyAyetpunaH punaH ॥ dhyAnamAdau saviSayaM tato nirviSayaM jaguH ॥ 4 ॥
He shall observe the steadiness of the mind and frequently meditate. This meditation, they say, has at the outset a specific object. Thereafter it becomes devoid of any specific object.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 5
तत्र निर्विषयं ध्यानं नास्तीत्येव सतां मतम् ॥ बुद्धेर्हि सन्ततिः काचिद्ध्यानमित्यभिधीयते ॥ ५ ॥
tatra nirviSayaM dhyAnaM nAstItyeva satAM matam ॥ buddherhi santatiH kAciddhyAnamityabhidhIyate ॥ 5 ॥
Philosophers say that there is no Nirviṣaya meditation. They hold that a series of intellectual vision is called meditation.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 6
तेन निर्विषया बुद्धिः केवलेह प्रवर्तते ॥ तस्मात्सविषयं ध्यानं बालार्ककिरणाश्रयम् ॥ ६ ॥
tena nirviSayA buddhiH kevaleha pravartate ॥ tasmAtsaviSayaM dhyAnaM bAlArkakiraNAzrayam ॥ 6 ॥
Therefore intelligence, devoid of objects, operates only in this world. Therefore meditation with the subject is the shelter of the rays of the childish sun.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 7
सूक्ष्माश्रयं निर्विषयं नापरं परमार्थतः ॥ यद्वा सविषयं ध्यानं तत्साकारसमाश्रयम् ॥ ७ ॥
sUkSmAzrayaM nirviSayaM nAparaM paramArthataH ॥ yadvA saviSayaM dhyAnaM tatsAkArasamAzrayam ॥ 7 ॥
It is subtle and devoid of objects, and there is nothing else in the ultimate sense. Or that which is meditation with objects is the refuge of the form.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 8
निराकारात्मसंवित्तिर्ध्यानं निर्विषयं मतम् ॥ निर्बीजं च सबीजं च तदेव ध्यानमुच्यते ॥ ८ ॥
nirAkArAtmasaMvittirdhyAnaM nirviSayaM matam ॥ nirbIjaM ca sabIjaM ca tadeva dhyAnamucyate ॥ 8 ॥
Consciousness of the formless Self is considered to be free from objects. That which is seedless and seedless is called meditation.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 9
निराकारश्रयत्वेन साकाराश्रयतस्तथा ॥ तस्मात्सविषयं ध्यानमादौ कृत्वा सबीजकम् ॥ ९ ॥
nirAkArazrayatvena sAkArAzrayatastathA ॥ tasmAtsaviSayaM dhyAnamAdau kRtvA sabIjakam ॥ 9 ॥
Because it depends on formlessness it also depends on form Therefore, meditate on the subject in the beginning and seed it.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 10
अंते निर्विषयं कुर्यान्निर्बीजं सर्वसिद्धये ॥ प्राणायामेन सिध्यंति देव्याः शांत्यादयः क्रमात् ॥ १० ॥
aMte nirviSayaM kuryAnnirbIjaM sarvasiddhaye ॥ prANAyAmena sidhyaMti devyAH zAMtyAdayaH kramAt ॥ 10 ॥
At the end, one should become devoid of objects and seedless for the sake of all perfection. By pranayama the goddess’s peace and others are gradually accomplished.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 11
शांतिः प्रशांतिर्दीप्तिश्च प्रसादश्च ततः परम् ॥ शमः सर्वापदां चैव शांतिरित्यभिधीयते ॥ ११ ॥
zAMtiH prazAMtirdIptizca prasAdazca tataH param ॥ zamaH sarvApadAM caiva zAMtirityabhidhIyate ॥ 11 ॥
Peace, tranquility, radiance and grace are the next steps. It is called calmness and peace of mind in all calamities.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 12
तमसो ऽन्तबहिर्नाशः प्रशान्तिः परिगीयते ॥ बहिरन्तःप्रकाशो यो दीप्तिरित्यभिधीयते ॥ १२ ॥
tamaso 'ntabahirnAzaH prazAntiH parigIyate ॥ bahirantaHprakAzo yo dIptirityabhidhIyate ॥ 12 ॥
The end of darkness is destroyed and peace is praised. The external and internal light which is called brightness.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 13
स्वस्थता या तु सा बुद्धः प्रसादः परिकीर्तितः ॥ कारणानि च सर्वाणि सबाह्याभ्यंतराणि च ॥ १३ ॥
svasthatA yA tu sA buddhaH prasAdaH parikIrtitaH ॥ kAraNAni ca sarvANi sabAhyAbhyaMtarANi ca ॥ 13 ॥
The Buddha’s state of being in good health is described as grace. All the causes, both external and internal.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 14
बुद्धेः प्रसादतः क्षिप्रं प्रसन्नानि भवन्त्युत ॥ ध्याता ध्यानं तथा ध्येयं यद्वा ध्यानप्रयोजनम् ॥ एतच्चतुष्टयं ज्ञात्वा ध्याता ध्यानं समाचरेत् ॥ १४ ॥
buddheH prasAdataH kSipraM prasannAni bhavantyuta ॥ dhyAtA dhyAnaM tathA dhyeyaM yadvA dhyAnaprayojanam ॥ etaccatuSTayaM jJAtvA dhyAtA dhyAnaM samAcaret ॥ 14 ॥
By the grace of intelligence they are quickly satisfied. The meditator is the meditator, and the meditator is the object of meditation, or the purpose of meditation. Knowing these four things the meditator should practice meditation.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 15
ज्ञानवैराग्यसंपन्नो नित्यमव्यग्रमानसः ॥ श्रद्दधानः प्रसन्नात्मा ध्याता सद्भिरुदाहृतः ॥ १५ ॥
jJAnavairAgyasaMpanno nityamavyagramAnasaH ॥ zraddadhAnaH prasannAtmA dhyAtA sadbhirudAhRtaH ॥ 15 ॥
Endowed with knowledge and detachment he is always of an unperturbed mind He who has faith and is happy in mind is described by the virtuous as a meditator.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 16
ध्यै चिंतायां स्मृतो धातुः शिवचिंता मुहुर्मुहुः ॥ १६ ॥
dhyai ciMtAyAM smRto dhAtuH zivaciMtA muhurmuhuH ॥ 16 ॥
In the meditation of the mind the metal is remembered and the thought of Lord Shiva is repeatedly mentioned.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 17
योगाभ्यासस्तथाल्पे ऽपि यथा पापं विनाशयेत् ॥ ध्यायतः क्षणमात्रं वा श्रद्धया परमेश्वरम् ॥ १७ ॥
yogAbhyAsastathAlpe 'pi yathA pApaM vinAzayet ॥ dhyAyataH kSaNamAtraM vA zraddhayA paramezvaram ॥ 17 ॥
The practice of yoga, even in a small amount, can destroy all sinful reactions. Meditate on the Supreme Lord with faith even for a moment.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 18
अव्याक्षिप्तेन मनसा ध्यानमित्यभिधीयते ॥ १८ ॥
avyAkSiptena manasA dhyAnamityabhidhIyate ॥ 18 ॥
It is called meditation with an undisturbed mind.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 19
बुद्धिप्रवाहरूपस्य ध्यानस्यास्यावलंबनम् ॥ ध्येयमित्युच्यते सद्भिस्तच्च सांबः स्वयं शिवः ॥ १९ ॥
buddhipravAharUpasya dhyAnasyAsyAvalaMbanam ॥ dhyeyamityucyate sadbhistacca sAMbaH svayaM zivaH ॥ 19 ॥
The object of meditation on the form of intellectual visions is Dhyeya and that is Śiva himself accompanied by Śivā.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 20
विमुक्तिप्रत्ययं पूर्णमैश्वर्यं चाणिमादिकम् ॥ शिवध्यानस्य पूर्णस्य साक्षादुक्तं प्रयोजनम् ॥ २० ॥
vimuktipratyayaM pUrNamaizvaryaM cANimAdikam ॥ zivadhyAnasya pUrNasya sAkSAduktaM prayojanam ॥ 20 ॥
The experience of salvation and the perfect Aṇimā etc. is the direct fruit of meditation on Śiva.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 21
यस्मात्सौख्यं च मोक्षं च ध्यानादभयमाप्नुयात् ॥ तस्मात्सर्वं परित्यज्य ध्यानयुक्तो भवेन्नरः ॥ २१ ॥
yasmAtsaukhyaM ca mokSaM ca dhyAnAdabhayamApnuyAt ॥ tasmAtsarvaM parityajya dhyAnayukto bhavennaraH ॥ 21 ॥
Man shall eschew everything and be engaged in meditation since he will be having both happiness and salvation from the practice of meditation.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 22
नास्ति ध्यानं विना ज्ञानं नास्ति ध्यानमयोगिनः ॥ ध्यानं ज्ञानं च यस्यास्ति तीर्णस्तेन भवार्णवः ॥ २२ ॥
nAsti dhyAnaM vinA jJAnaM nAsti dhyAnamayoginaH ॥ dhyAnaM jJAnaM ca yasyAsti tIrNastena bhavArNavaH ॥ 22 ॥
Knowledge cannot be attained without meditation. A non-yogin cannot have meditation. The ocean of worldly existence is crossed by the person who has both meditation and knowledge.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 23
ज्ञानं प्रसन्नमेकाग्रमशेषोपाधिवर्जितम् ॥ योगाभ्यासेन युक्तस्य योगिनस्त्वेव सिध्यति ॥ २३ ॥
jJAnaM prasannamekAgramazeSopAdhivarjitam ॥ yogAbhyAsena yuktasya yoginastveva sidhyati ॥ 23 ॥
The clear and single-centred knowledge devoid of all conditioning factors can be achieved only by a Yogin who regularly practises Yoga.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 24
प्रक्षीणाशेषपापानां ज्ञाने ध्याने भवेन्मतिः ॥ पापोपहतबुद्धीनां तद्वार्तापि सुदुर्लभा ॥ २४ ॥
prakSINAzeSapApAnAM jJAne dhyAne bhavenmatiH ॥ pApopahatabuddhInAM tadvArtApi sudurlabhA ॥ 24 ॥
The minds of only those whose sins have been entirely quelled become inclined towards knowledge and meditation. Those whose intellects have been defiled by sins find it wholly inaccessible.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 25
यथावह्निर्महादीप्तः शुष्कमार्द्रं च निर्दहेत् ॥ तथा शुभाशुभं कर्म ध्यानाग्निर्दहते क्षणात् ॥ २५ ॥
yathAvahnirmahAdIptaH zuSkamArdraM ca nirdahet ॥ tathA zubhAzubhaM karma dhyAnAgnirdahate kSaNAt ॥ 25 ॥
Just as the blazing fire burns both the dry and the wet twigs, so also the fire of meditation burns in a trice both the auspicious and the inauspicious Karmans.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 26
अत्यल्पो ऽपि यथा दीपः सुमहन्नाशयेत्तमः ॥ योगाभ्यासस्तथाल्पो ऽपि महापापं विनाशयेत् ॥ २६ ॥
atyalpo 'pi yathA dIpaH sumahannAzayettamaH ॥ yogAbhyAsastathAlpo 'pi mahApApaM vinAzayet ॥ 26 ॥
Just as even a modicum of light dispels darkness so also even the slightest practice of Yoga destroys great sins.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 27
ध्यायतः क्षणमात्रं वा श्रद्धया परमेश्वरम् ॥ यद्भवेत्सुमहच्छ्रेयस्तस्यांतो नैव विद्यते ॥ २७ ॥
dhyAyataH kSaNamAtraM vA zraddhayA paramezvaram ॥ yadbhavetsumahacchreyastasyAMto naiva vidyate ॥ 27 ॥
There is no limit to the benefits acquired by one who meditates on the lord with faith even for a moment.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 28
नास्ति ध्यानसमं तीर्थं नास्ति ध्यानसमं तपः ॥ नास्ति ध्यानसमो यज्ञस्तस्माद्ध्यानं समाचरेत् ॥ २८ ॥
nAsti dhyAnasamaM tIrthaM nAsti dhyAnasamaM tapaH ॥ nAsti dhyAnasamo yajJastasmAddhyAnaM samAcaret ॥ 28 ॥
No holy centre is so efficacious as meditation; no penance, no sacrifice is equal to it. Hence one shall perform meditation strenuously.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 29
तीर्थानि तोयपूर्णानि देवान्पाषाणमृन्मयान् ॥ योगिनो न प्रपद्यंते स्वात्मप्रत्ययकारणात् ॥ २९ ॥
tIrthAni toyapUrNAni devAnpASANamRnmayAn ॥ yogino na prapadyaMte svAtmapratyayakAraNAt ॥ 29 ॥
Yogins do not resort to holy centres full of waters nor to deities made of stone or clay because they have belief only in their Ātmans.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 30
योगिनां च वपुः सूक्ष्मं भवेत्प्रत्यक्षमैश्वरम् ॥ यथा स्थूलमयुक्तानां मृत्काष्ठाद्यैः प्रकल्पितम् ॥ ३० ॥
yoginAM ca vapuH sUkSmaM bhavetpratyakSamaizvaram ॥ yathA sthUlamayuktAnAM mRtkASThAdyaiH prakalpitam ॥ 30 ॥
Just as the gross form of the lord fashioned out of clay or wood is observed by the non-yogins so also his subtle form can be perceived by the Yogins.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 31
यथेहांतश्चरा राज्ञः प्रियाः स्युर्न बहिश्चराः ॥ तथांतर्ध्याननिरताः प्रियाश्शंभोर्न कर्मिणः ॥ ३१ ॥
yathehAMtazcarA rAjJaH priyAH syurna bahizcarAH ॥ tathAMtardhyAnaniratAH priyAzzaMbhorna karmiNaH ॥ 31 ॥
Just as in the Royal household, the interior officials not the workers outside are the favourites of kings so also those who are engaged in inner meditation are the favourites of lord Śiva and not those who perform holy rites.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 32
बहिस्करा यथा लोके नातीव फलभोगिनः ॥ दृष्ट्वा नरेन्द्रभवने तद्वदत्रापि कर्मिणः ॥ ३२ ॥
bahiskarA yathA loke nAtIva phalabhoginaH ॥ dRSTvA narendrabhavane tadvadatrApi karmiNaH ॥ 32 ॥
Just as the exterior workers do not enjoy the pleasures in the royal palace, the same is the case with the Karmins.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 33
यद्यंतरा विपद्यंते ज्ञानयोगार्थमुद्यतः ॥ योगस्योद्योगमात्रेण रुद्रलोकं गमिष्यति ॥ ३३ ॥
yadyaMtarA vipadyaMte jJAnayogArthamudyataH ॥ yogasyodyogamAtreNa rudralokaM gamiSyati ॥ 33 ॥
If a person in bis attempt for knowledge and Yoga were to die in the middle he shall go to Rudraloka even due to his mere endeavour for yoga.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 34
अनुभूय सुखं तत्र स जातो योगिनां कुले ॥ ज्ञानयोगं पुनर्लब्ध्वा संसारमतिवर्तते ॥ ३४ ॥
anubhUya sukhaM tatra sa jAto yoginAM kule ॥ jJAnayogaM punarlabdhvA saMsAramativartate ॥ 34 ॥
He enjoys happiness here and is reborn in the family of a Yogin. Attaining knowledge and Yoga or the path of knowledge he transcends the worldly existence.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 35
जिज्ञासुरपि योगस्य यां गतिं लभते नरः ॥ न तां गतिमवाप्नोति सर्वैरपि महामखैः ॥ ३५ ॥
jijJAsurapi yogasya yAM gatiM labhate naraH ॥ na tAM gatimavApnoti sarvairapi mahAmakhaiH ॥ 35 ॥
Even by performing sacrifices, that goal is not obtained which a man with the desire for the knowledge of Yoga attains.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 36
द्विजानां वेदविदुषां कोटिं संपूज्य यत्फलम् ॥ भिक्षामात्रप्रदानेन तत्फलं शिवयोगिने ॥ ३६ ॥
dvijAnAM vedaviduSAM koTiM saMpUjya yatphalam ॥ bhikSAmAtrapradAnena tatphalaM zivayogine ॥ 36 ॥
The fruit derivable by worshipping a crore of brahmins can be attained by giving alms alone to a Śiva Yogin.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 37
यज्ञाग्निहोत्रदानेन तीर्थहोमेषु यत्फलम् ॥ योगिनामन्नदानेन तत्समस्तं फलं लभेत् ॥ ३७ ॥
yajJAgnihotradAnena tIrthahomeSu yatphalam ॥ yoginAmannadAnena tatsamastaM phalaM labhet ॥ 37 ॥
By giving cooked rice to him the benefits of sacrifices, Agnihotras, charitable gifts and pilgrimages can be secured.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 38
ये चापवादं कुर्वंति विमूढाश्शिवयोगिनाम् ॥ श्रोतृभिस्ते प्रपद्यन्ते नरकेष्वामहीक्षयात् ॥ ३८ ॥
ye cApavAdaM kurvaMti vimUDhAzzivayoginAm ॥ zrotRbhiste prapadyante narakeSvAmahIkSayAt ॥ 38 ॥
Those who disparage Śivayogins under delusion undergo sufferings in hells along with those who listen, till the dissolution of the world.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 39
सति श्रोतरि वक्तास्यादपवादस्य योगिनाम् ॥ तस्माच्छ्रोता च पापीयान्दण्ड्यस्सुमहतां मतः ॥ ये पुनः सततं भक्त्या भजंति शवयोगिनः ॥ ३९ ॥
sati zrotari vaktAsyAdapavAdasya yoginAm ॥ tasmAcchrotA ca pApIyAndaNDyassumahatAM mataH ॥ ye punaH satataM bhaktyA bhajaMti zavayoginaH ॥ 39 ॥
In the case of the listener, the speaker is an exception to the yogīs. Therefore he who hears it is considered a sinner and punishable by the greatest of men Those who again worship the corpse yogis with constant devotion.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 40
ते विदंति महाभोगानंते योगं च शांकरम् ॥ भोगार्थिभिर्नरैस्तस्मात्संपूज्याः शिवयोगिनः ॥ ४० ॥
te vidaMti mahAbhogAnaMte yogaM ca zAMkaram ॥ bhogArthibhirnaraistasmAtsaMpUjyAH zivayoginaH ॥ 40 ॥
They know that the end of great enjoyment is the yoga of Lord Śiva. Therefore the yogis of Lord Siva should be worshiped by men seeking pleasure.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 41
प्रतिश्रयान्नपानाद्यैः शय्याप्रावरणादिभिः ॥ योगधर्मः ससारत्वादभेद्यः पापमुद्गरैः ॥ ४१ ॥
pratizrayAnnapAnAdyaiH zayyAprAvaraNAdibhiH ॥ yogadharmaH sasAratvAdabhedyaH pApamudgaraiH ॥ 41 ॥
Shelter, food, drink, bedding, blankets and so on. The dharma of yoga is impenetrable by the hammers of sin because it is essenceless.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 42
वज्रतंदुलवज्ज्ञेयं तथा पापेन योगिनः ॥ न लिप्यंते च तापौघैः पद्मपत्रं यथांभसा ॥ ४२ ॥
vajrataMdulavajjJeyaM tathA pApena yoginaH ॥ na lipyaMte ca tApaughaiH padmapatraM yathAMbhasA ॥ 42 ॥
It is to be understood as a thunderbolt and a dustbin, and so it is to be understood by the sinful yogi. They are not covered by the floods of heat just as a lotus leaf is not covered by water.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 43
यस्मिन्देशे वसेन्नित्यं शिवयोगरतो मुनिः ॥ सो ऽपि देशो भवेत्पूतः सपूत इति किं पुनः ॥ ४३ ॥
yasmindeze vasennityaM zivayogarato muniH ॥ so 'pi dezo bhavetpUtaH sapUta iti kiM punaH ॥ 43 ॥
Even the land where the sage engaged in Śivayoga resides is hallowed and sacred, let alone Śivayogin himself.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 44
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 44
तस्मात्सर्वं परित्यज्य कृत्यमन्यद्विचक्षणः ॥ सर्वदुःखप्रहाणाय शिवयोगं समभ्यसेत् ॥ ४४ ॥
tasmAtsarvaM parityajya kRtyamanyadvicakSaNaH ॥ sarvaduHkhaprahANAya zivayogaM samabhyaset ॥ 44 ॥
Hence a shrewd and efficient man shall eschew all activities and practise Śivayoga in order to quell miseries.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 45
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 45
सिद्धयोगफलो योगी लोकानां हितकाम्यया ॥ भोगान्भुक्त्वा यथाकामं विहरेद्वात्र वर्तताम् ॥ ४५ ॥
siddhayogaphalo yogI lokAnAM hitakAmyayA ॥ bhogAnbhuktvA yathAkAmaM viharedvAtra vartatAm ॥ 45 ॥
A Yogin who has achieved the fruits of Yoga may sport about after enjoying the pleasures as he wishes or shall remain here performing the requisite services.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 46
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 46
अथवा क्षुद्रमित्येव मत्वा वैषयिकं सुखम् ॥ त्यक्त्वा विरागयोगेन स्वेच्छया कर्म मुच्यताम् ॥ ४६ ॥
athavA kSudramityeva matvA vaiSayikaM sukham ॥ tyaktvA virAgayogena svecchayA karma mucyatAm ॥ 46 ॥
Or let him consider worldly pleasures worthless and eschew them. Due to detachment let him abandon rites and be liberated.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 47
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 47
यस्त्वासन्नां मृतिं मर्त्यो दृष्टारिष्टं च भूयसा ॥ स योगारम्भनिरतः शिवक्षेत्रं समाश्रयेत् ॥ ४७ ॥
yastvAsannAM mRtiM martyo dRSTAriSTaM ca bhUyasA ॥ sa yogArambhanirataH zivakSetraM samAzrayet ॥ 47 ॥
Or seeing evil portents and realising death as imminent the Yogin engaged in the practice of Yoga shall resort to a Śaivitc holy centre or temple.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 48
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 48
स तत्र निवसन्नेव यदि धीरमना नरः ॥ प्राणान्विनापि रोगाद्यैः स्वयमेव परित्यजेत् ॥ ४८ ॥
sa tatra nivasanneva yadi dhIramanA naraH ॥ prANAnvinApi rogAdyaiH svayameva parityajet ॥ 48 ॥
If he has courage enough he shall abandon his life there voluntarily even without ailments.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 49
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 49
कृत्वाप्यनशनं चैव हुत्वा चांगं शिवानले ॥ क्षिप्त्वा वा शिवतीर्थेषु स्वदेहमवगाहनात् ॥ ४९ ॥
kRtvApyanazanaM caiva hutvA cAMgaM zivAnale ॥ kSiptvA vA zivatIrtheSu svadehamavagAhanAt ॥ 49 ॥
After observing a fast he offered his body in the fire of Lord Śiva Or by throwing his body into the holy places of Lord Shiva and immersing himself in it.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 50
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 50
शिवशास्त्रोक्तविधिवत्प्राणान्यस्तु परित्यजेत् ॥ सद्य एव विमुच्येत नात्र कार्या विचारणा २ ॥ ५० ॥
zivazAstroktavidhivatprANAnyastu parityajet ॥ sadya eva vimucyeta nAtra kAryA vicAraNA 2 ॥ 50 ॥
One should give up the other life-force as described in the scriptures of Lord Śiva. He should be released immediately and there is no need to think about it.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 51
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 51
रोगाद्यैर्वाथ विवशः शिवक्षेत्रं समाश्रितः ॥ म्रियते यदि सोप्येवं मुच्यते नात्र संशयः ॥ ५१ ॥
rogAdyairvAtha vivazaH zivakSetraM samAzritaH ॥ mriyate yadi sopyevaM mucyate nAtra saMzayaH ॥ 51 ॥
Even if he is afflicted by ailments and dies after resorting to Śaivite holy centres he shall be liberated.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 52
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 52
यथा हि मरणं श्रेष्ठमुशंत्यनशनादिभिः ॥ शास्त्रविश्रंभधीरेण मनसा क्रियते यतः ॥ ५२ ॥
yathA hi maraNaM zreSThamuzaMtyanazanAdibhiH ॥ zAstravizraMbhadhIreNa manasA kriyate yataH ॥ 52 ॥
Since voluntary death by means of fasts etc. is sought with a mind full of confidence and devotion, they say that this death is commendable.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 53
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 53
शिवनिन्दारतं हत्वा पीडितः स्वयमेव वा ॥ यस्त्यजेद्दुस्त्यजान्प्राणान्न स भूयः प्रजायते ॥ ५३ ॥
zivanindArataM hatvA pIDitaH svayameva vA ॥ yastyajeddustyajAnprANAnna sa bhUyaH prajAyate ॥ 53 ॥
After killing a person engaged in disparaging Śiva or being afflicted himself, if a devotee eschews his life, not ordinarily possible to forsake, he is not reborn.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 54
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 54
शिवनिन्दारतं हंतुमशक्तो यः स्वयं मृतः ॥ सद्य एव प्रमुच्येत त्रिः सप्तकुलसंयुतः ॥ ५४ ॥
zivanindArataM haMtumazakto yaH svayaM mRtaH ॥ sadya eva pramucyeta triH saptakulasaMyutaH ॥ 54 ॥
He who dies after fighting being incapable of killing a disparager of Śiva shall be liberated with the members of his family for twenty-one generations.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 55
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 55
शिवार्थे यस्त्यजेत्प्राणाञ्छिवभक्तार्थमेव वा ॥ न तेन सदृशः कश्चिन्मुक्तिमार्गस्थितो नरः ॥ ५५ ॥
zivArthe yastyajetprANAJchivabhaktArthameva vA ॥ na tena sadRzaH kazcinmuktimArgasthito naraH ॥ 55 ॥
No man treading the path of salvation is equal to one who eschews his life for Śiva or for a devotee of Śiva.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 56
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 56
तस्माच्छीघ्रतरा मुक्तिस्तस्य संसारमंडलात् ॥ एतेष्वन्यतमोपायं कथमप्यवलम्ब्य वा ॥ ५६ ॥
tasmAcchIghratarA muktistasya saMsAramaMDalAt ॥ eteSvanyatamopAyaM kathamapyavalambya vA ॥ 56 ॥
Therefore his liberation from the cycle of material existence is faster. Or relying on any other means of these.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 57
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 57
षडध्वशुद्धिं विधिवत्प्राप्तो वा म्रियते यदि ॥ पशूनामिव तस्येह न कुर्यादौर्ध्वदैहिकम् ॥ ५७ ॥
SaDadhvazuddhiM vidhivatprApto vA mriyate yadi ॥ pazUnAmiva tasyeha na kuryAdaurdhvadaihikam ॥ 57 ॥
If one dies after obtaining the sixfold purification according to the prescribed rituals Like animals, one should not perform the upper body for him in this world.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 58
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 58
नैवाशौचं प्रपद्येत तत्पुत्रादिविशेषतः ॥ शिवचारार्थमथवा शिवविद्यार्थमेव वा ॥ खनेद्वा भुवि तद्देहं दहेद्वा शुचिनाग्निना ॥ ५८ ॥
naivAzaucaM prapadyeta tatputrAdivizeSataH ॥ zivacArArthamathavA zivavidyArthameva vA ॥ khanedvA bhuvi taddehaM dahedvA zucinAgninA ॥ 58 ॥
One should not become unclean, especially his sons and other relatives. Or to walk around Lord Śiva or to learn about Lord Śiva. He may dig his body in the ground or burn it with pure fire.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 59
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 59
क्षिपेद्वाप्सु शिवास्वेव त्यजेद्वा काष्ठलोष्टवत् ॥ अथैनमपि चोद्दिश्य कर्म चेत्कर्तुमीप्सितम् ॥ ५९ ॥
kSipedvApsu zivAsveva tyajedvA kASThaloSTavat ॥ athainamapi coddizya karma cetkartumIpsitam ॥ 59 ॥
One should throw it into the water as if it were auspicious or leave it like a lump of wood. Then if you wish to perform an action with this in mind.
Vayaviya-samhita - Chapter 74 - Verse 60
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 74 · Verse 60
कल्याणमेव कुर्वीत शक्त्या भक्तांश्च तर्पयेत् ॥ धनं तस्य भजेच्छैवः शैवी चेतस्य सन्ततिः ॥ नास्ति चेत्तच्छिवे दद्यान्नदद्यात्पशुसन्ततिः ॥ ६० ॥
kalyANameva kurvIta zaktyA bhaktAMzca tarpayet ॥ dhanaM tasya bhajecchaivaH zaivI cetasya santatiH ॥ nAsti cettacchive dadyAnnadadyAtpazusantatiH ॥ 60 ॥
One should always do good and satisfy His devotees with His power. His wealth should be worshiped by Lord Śiva, and the progeny of his mind should be Lord Śiva. If he does not have it he should give it to Lord Shiva and the offspring of animals should not give it to him.