Chapter 31
अध्यायः 31
Vāyavīya Saṃhitā, Chapter 31
Shlokas (100)
+ Add ShlokaVayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 1
वायुरुवाच स्थने संशयितं विप्रा भवद्भिर्हेतुचोदितैः ॥ जिज्ञासा हि न नास्तिक्यं साधयेत्साधुबुद्धिषु ॥ १ ॥
vAyuruvAca sthane saMzayitaM viprA bhavadbhirhetucoditaiH ॥ jijJAsA hi na nAstikyaM sAdhayetsAdhubuddhiSu ॥ 1 ॥
Vāyu said:— O brahmins, it is but proper that you have had your doubts prompted by sufficient reasons. Mere desire to know does not bring about atheism in those with good intellects.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 2
प्रमणमत्र वक्ष्यामि सताम्मोहनिवर्तकम् ॥ असतां त्वन्यथाभावः प्रसादेन विना प्रभोः ॥ २ ॥
pramaNamatra vakSyAmi satAmmohanivartakam ॥ asatAM tvanyathAbhAvaH prasAdena vinA prabhoH ॥ 2 ॥
I shall mention authoritative testimonies in this context quelling your delusions. The wickedness of the wicked is due to the absence of the grace of the lord.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 3
शिवस्य परिपूर्णस्य परानुग्रहमन्तरा ॥ न किंचिदपि कर्तव्यमिति साधु विनिश्चितम् ॥ ३ ॥
zivasya paripUrNasya parAnugrahamantarA ॥ na kiMcidapi kartavyamiti sAdhu vinizcitam ॥ 3 ॥
It is clear and certain that nothing can be done without the grace of Śiva, the perfect and supreme soul.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 4
स्वभाव एव पर्याप्तः परानुग्रहकर्मणि ॥ अन्यथा निस्स्वभवेन न किमप्यनुगृह्यते ॥ ४ ॥
svabhAva eva paryAptaH parAnugrahakarmaNi ॥ anyathA nissvabhavena na kimapyanugRhyate ॥ 4 ॥
Innate good nature alone is the sufficient ground for the lord’s benediction; nothing can be blessed without innate good nature.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 5
परं सर्वमनुग्राह्यं पशुपाशात्मकं जगत् ॥ परस्यानुग्रहार्थं तु पत्युराज्ञासमन्वयः ॥ ५ ॥
paraM sarvamanugrAhyaM pazupAzAtmakaM jagat ॥ parasyAnugrahArthaM tu patyurAjJAsamanvayaH ॥ 5 ॥
The universe in the form of Paśu and Pāśa, has to be blessed. The lord endowed with the authority blesses the universe.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 6
पतिराज्ञापकः सर्वमनुगृह्णाति सर्वदा ॥ तदर्थमर्थस्वीकारे परतंत्रः कथं शिवः ॥ ६ ॥
patirAjJApakaH sarvamanugRhNAti sarvadA ॥ tadarthamarthasvIkAre parataMtraH kathaM zivaH ॥ 6 ॥
The lord, the commander blesses everything always. If a means is adopted for that, how does Śiva become dependant?
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 7
अनुग्राह्यनपेक्षो ऽस्ति न हि कश्चिदनुग्रहः ॥ अतः स्वातन्त्र्यशब्दार्थाननपेक्षत्वलक्षणः ॥ ७ ॥
anugrAhyanapekSo 'sti na hi kazcidanugrahaH ॥ ataH svAtantryazabdArthAnanapekSatvalakSaNaH ॥ 7 ॥
No blessing can be independent of one that is blessed. Hence the meaning of the word freedom is not characterised by ‘not depending on another’.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 8
एतत्पुनरनुग्राह्यं परतंत्रं तदिष्यते ॥ अनुग्रहादृते तस्य भुक्तिमुक्त्योरनन्वयात् ॥ ८ ॥
etatpunaranugrAhyaM parataMtraM tadiSyate ॥ anugrahAdRte tasya bhuktimuktyorananvayAt ॥ 8 ॥
That which is to be blessed is accepted as ‘depending on another’. Without blessing, the enjoyment of pleasures or liberation cannot take place.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 9
मूर्तात्मनो ऽप्यनुग्राह्या शिवाज्ञाननिवर्तनात् ॥ अज्ञानाधिष्ठितं शम्भोर्न किंचिदिह विद्यते ॥ ९ ॥
mUrtAtmano 'pyanugrAhyA zivAjJAnanivartanAt ॥ ajJAnAdhiSThitaM zambhorna kiMcidiha vidyate ॥ 9 ॥
Embodied Ātmans too stand in the category of those who are to be blessed. Śiva’s blessing is construed in the form of driving out their ignorance. There is nothing in Śiva influenced by ignorance.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 10
येनोपलभ्यते ऽस्माभिस्सकलेनापि निष्कलः ॥ स मूर्त्यात्मा शिवः शैवमूर्तिरित्युपचर्यते ॥ १० ॥
yenopalabhyate 'smAbhissakalenApi niSkalaH ॥ sa mUrtyAtmA zivaH zaivamUrtirityupacaryate ॥ 10 ॥
Śiva in the form of the idol, whereby despite its beings Saguṇa the Niṣkala is realised, is called Śaivamūrti only in a figurative use.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 11
न ह्यसौ निष्कलः साक्षाच्छिवः परमकारणम् ॥ साकारेणानुभावेन केनाप्यनुपलक्षितः ॥ ११ ॥
na hyasau niSkalaH sAkSAcchivaH paramakAraNam ॥ sAkAreNAnubhAvena kenApyanupalakSitaH ॥ 11 ॥
Actually in the Niṣkala form Śiva is not the cause of the universe. In the Sakala form too he has not been seen by any.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 12
प्रमाणगम्यतामात्रं तत्स्वभावोपपादकम् ॥ न तावतात्रोपेक्षाधीरुपलक्षणमंतरा ॥ १२ ॥
pramANagamyatAmAtraM tatsvabhAvopapAdakam ॥ na tAvatAtropekSAdhIrupalakSaNamaMtarA ॥ 12 ॥
The state of being understood through the testimonies alone indicates his nature. Merely on account of this it should not be treated with indifference without the implication.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 13
आत्मोपमोल्वणं साक्षान्मूर्तिरेव हि काचन ॥ शिवस्य मूर्तिर्मूर्त्यात्मा परस्तस्योपलक्षणम् ॥ १३ ॥
AtmopamolvaNaM sAkSAnmUrtireva hi kAcana ॥ zivasya mUrtirmUrtyAtmA parastasyopalakSaNam ॥ 13 ॥
Some form, intense with the similarity of Ātman, is Śiva’s idol. The other, the great one, the Ātman of the Mūrti is its implication.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 14
यथा काष्ठेष्वनारूढो न वह्निरुपलभ्यते ॥ एवं शिवो ऽपि मूर्त्यात्मन्यनारूढ इति स्थितिः ॥ १४ ॥
yathA kASTheSvanArUDho na vahnirupalabhyate ॥ evaM zivo 'pi mUrtyAtmanyanArUDha iti sthitiH ॥ 14 ॥
Just as fire cannot be obtained without its being, mounted in the twigs so also Śiva is not known or understood without its being superimposed in the idol.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 15
यथाग्निमानयेत्युक्ते ज्वलत्काष्ठादृते स्वयम् ॥ नाग्निरानीयते तद्वत्पूज्यो मूर्त्यात्मना शिवः ॥ १५ ॥
yathAgnimAnayetyukte jvalatkASThAdRte svayam ॥ nAgnirAnIyate tadvatpUjyo mUrtyAtmanA zivaH ॥ 15 ॥
If some one says “Bring fire,” only the burning twig is brought. The fire by itself is not brought. In the same way Śiva is to be worshipped in the form of the idol.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 16
अत एव हि पूजादौ मूर्त्यात्मपरिकल्पनम् ॥ मूर्त्यात्मनि कृतं साक्षाच्छिव एव कृतं यतः ॥ १६ ॥
ata eva hi pUjAdau mUrtyAtmaparikalpanam ॥ mUrtyAtmani kRtaM sAkSAcchiva eva kRtaM yataH ॥ 16 ॥
That is why an idol is used in the worship of Śiva, for what is done unto the idol is what is done unto Śiva himself.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 17
लिंगादावपि तत्कृत्यमर्चायां च विशेषतः ॥ तत्तन्मूर्त्यात्मभावेन शिवो ऽस्माभिरुपास्यते ॥ १७ ॥
liMgAdAvapi tatkRtyamarcAyAM ca vizeSataH ॥ tattanmUrtyAtmabhAvena zivo 'smAbhirupAsyate ॥ 17 ॥
In the form of different idols, phallic etc. and particularly in Arcā (offerings of flowers etc.) Śiva is worshipped by us.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 18
यथानुगृह्यते सो ऽपि मूर्त्यात्मा पारमेष्ठिना ॥ तथा मूर्त्यात्मनिष्ठेन शिवेन पशवो वयम् ॥ १८ ॥
yathAnugRhyate so 'pi mUrtyAtmA pArameSThinA ॥ tathA mUrtyAtmaniSThena zivena pazavo vayam ॥ 18 ॥
Just as the Ātman of the idol is blessed by the great Ātman so also we, the paśus, are blessed by śiva stationed in the Mūrtyātman.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 19
लोकानुग्रहणायैव शिवेन परमेष्ठिना ॥ सदाशिवादयस्सर्वे मूर्त्यात्मनो ऽप्यधिष्ठिताः ॥ १९ ॥
lokAnugrahaNAyaiva zivena parameSThinA ॥ sadAzivAdayassarve mUrtyAtmano 'pyadhiSThitAH ॥ 19 ॥
The Mūrtyātmans, Sadāśiva and others are presided over by Śiva for blessing the worlds.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 20
आत्मनामेव भोगाय मोक्षाय च विशेषतः ॥ तत्त्वातत्त्वस्वरूपेषु मूर्त्यात्मसु शिवान्वयः ॥ २० ॥
AtmanAmeva bhogAya mokSAya ca vizeSataH ॥ tattvAtattvasvarUpeSu mUrtyAtmasu zivAnvayaH ॥ 20 ॥
It is for the enjoyment of pleasures and for salvation in particular, that Śiva’s connection with the Mūrtyātmans in the form of Tattva and Atattva is accepted.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 21
भोगः कर्मविपाकात्मा सुखदुःखात्मको मतः ॥ न च कर्म शिवो ऽस्तीति तस्य भोगः किमात्मकः ॥ २१ ॥
bhogaH karmavipAkAtmA sukhaduHkhAtmako mataH ॥ na ca karma zivo 'stIti tasya bhogaH kimAtmakaH ॥ 21 ॥
Enjoyment of pleasures is in the nature of the ultimate transformation of the Karmans either by way of happiness or by way of misery. There is no Karman in Śiva and hence of what nature can his enjoyment be?
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 22
सर्वं शिवो ऽनुगृह्णाति न निगृह्णाति किंचन ॥ निगृह्णतां तु ये दोषाश्शिवे तेषामसंभवात् ॥ २२ ॥
sarvaM zivo 'nugRhNAti na nigRhNAti kiMcana ॥ nigRhNatAM tu ye doSAzzive teSAmasaMbhavAt ॥ 22 ॥
Śiva blessess every one. He does not curb any. It is impossible to attribute to Śiva those faults which are usually present in those who kill.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 23
ये पुनर्निग्रहाः केचिद्ब्रह्मादिषु निदर्शिताः ॥ ते ऽपि लोकहितायैव कृताः श्रीकण्ठमूर्तिना ॥ २३ ॥
ye punarnigrahAH kecidbrahmAdiSu nidarzitAH ॥ te 'pi lokahitAyaiva kRtAH zrIkaNThamUrtinA ॥ 23 ॥
The instances of killing and curbing pointed out with regard to Brahma and others are those of the activities of Śrīkaṇṭhamūrti performed for the welfare of the worlds.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 24
ब्रह्माण्डस्याधिपत्यं हि श्रीकण्ठस्य न संशयः ॥ श्रीकण्ठाख्यां शिवो मूर्तिं क्रीडतीमधितिष्ठति ॥ २४ ॥
brahmANDasyAdhipatyaM hi zrIkaNThasya na saMzayaH ॥ zrIkaNThAkhyAM zivo mUrtiM krIDatImadhitiSThati ॥ 24 ॥
Surely Śrīkaṇṭha has the overlordship of the universe. Śiva presides over the Mūrti Śrīkaṇṭha in the course of his divine sport.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 25
सदोषा एव देवाद्या निगृहीता यथोदितम् ॥ ततस्तेपि विपाप्मानः प्रजाश्चापि गतज्वराः ॥ २५ ॥
sadoSA eva devAdyA nigRhItA yathoditam ॥ tatastepi vipApmAnaH prajAzcApi gatajvarAH ॥ 25 ॥
Only the gods and others who were faulty were restrained or slain by him as described above. Thereby the gods became sinners and the people free from ailments.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 26
निग्रहो ऽपि स्वरूपेण विदुषां न जुगुप्सितः ॥ अत एव हि दण्ड्येषु दण्डो राज्ञां प्रशस्यते ॥ २६ ॥
nigraho 'pi svarUpeNa viduSAM na jugupsitaH ॥ ata eva hi daNDyeSu daNDo rAjJAM prazasyate ॥ 26 ॥
Restraining or killing as such is not declared despicable by the learned. That is why the punishment meted out by kings to those who deserve it, is commended.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 27
यत्सिद्धिरीश्वरत्वेन कार्यवर्गस्य कृत्स्नशः ॥ न स चेदीशतां कुर्याज्जगतः कथमीश्वरः ॥ २७ ॥
yatsiddhirIzvaratvena kAryavargasya kRtsnazaH ॥ na sa cedIzatAM kuryAjjagataH kathamIzvaraH ॥ 27 ॥
If he does not have that which is achieved through the suzerainty of the whole class of effects how can he rule over the universe?
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 28
ईशेच्छा च विधातृत्वं विधेराज्ञापनं परम् ॥ आज्ञावश्यमिदं कुर्यान्न कुर्यादिति शासनम् ॥ २८ ॥
IzecchA ca vidhAtRtvaM vidherAjJApanaM param ॥ AjJAvazyamidaM kuryAnna kuryAditi zAsanam ॥ 28 ॥
The wish of the lord comprises the establishment of rules and conditions. Brahmā is the commandment. His order is the mode of direction such as, “This shall be done. This shall not be done.”
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 29
तच्छासनानुवर्तित्वं साधुभावस्य लक्षणम् ॥ विपरीतसमाधोः स्यान्न सर्वं तत्तु दृश्यते ॥ २९ ॥
tacchAsanAnuvartitvaM sAdhubhAvasya lakSaNam ॥ viparItasamAdhoH syAnna sarvaM tattu dRzyate ॥ 29 ॥
The characteristic of a man of good nature is the strict adherence to his directives; the opposite thereof is that of the non-saintly one.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 30
साधु संरक्षणीयं चेद्विनिवर्त्यमसाधु यत् ॥ निवर्तते च सामादेरंते दण्डो हि साधनम् ॥ ३० ॥
sAdhu saMrakSaNIyaM cedvinivartyamasAdhu yat ॥ nivartate ca sAmAderaMte daNDo hi sAdhanam ॥ 30 ॥
If good nature is to be preserved the evil one is to be eschewed. It is quelled by the expedients of Sāma etc. If other means fail punishment alone is the means.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 31
हितार्थलक्षणं चेदं दण्डान्तमनुशासनम् ॥ अतो यद्विपरीतं तदहितं संप्रचक्षते ॥ ३१ ॥
hitArthalakSaNaM cedaM daNDAntamanuzAsanam ॥ ato yadviparItaM tadahitaM saMpracakSate ॥ 31 ॥
This is the characteristic of what is beneficent viz. chastisement ending with disciplinary measures. What is contrary to this is called maleficent.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 32
हिते सदा निषण्णानामीश्वरस्य निदर्शनम् ॥ स कथं दुष्यते सद्भिरसतामेव निग्रहात् ॥ ३२ ॥
hite sadA niSaNNAnAmIzvarasya nidarzanam ॥ sa kathaM duSyate sadbhirasatAmeva nigrahAt ॥ 32 ॥
The lord is the standard example of those who perpetually abide by what is beneficent. How can he be condemned by good men for curbing and killing the evil ones alone.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 33
अयुक्तकारिणो लोके गर्हणीयाविवेकिता ॥ यदुद्वेजयते लोकन्तदयुक्तं प्रचक्षते ॥ ३३ ॥
ayuktakAriNo loke garhaNIyAvivekitA ॥ yadudvejayate lokantadayuktaM pracakSate ॥ 33 ॥
Perpetrators of improper actions are to be decried and despised by a judicious person. Improper action is that which afflicts and harasses the world.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 34
सर्वो ऽपि निग्रहो लोके न च विद्वेषपूर्वकः ॥ न हि द्वेष्टि पिता पुत्रं यो निगृह्याति शिक्षयेत् ॥ ३४ ॥
sarvo 'pi nigraho loke na ca vidveSapUrvakaH ॥ na hi dveSTi pitA putraM yo nigRhyAti zikSayet ॥ 34 ॥
Every act of curbing and restraining is not attended with hatred. A father who trains his son even by curbing and restraining ḥim does not hate him.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 35
माध्यस्थेनापि निग्राह्यान्यो निगृह्णाति मार्गतः ॥ तस्याप्यवश्यं यत्किंचिन्नैर्घृण्यमनुवर्तते ॥ ३५ ॥
mAdhyasthenApi nigrAhyAnyo nigRhNAti mArgataH ॥ tasyApyavazyaM yatkiMcinnairghRNyamanuvartate ॥ 35 ॥
There is bound to be some ruthlessness in him who curbs or slays those worthy of it even by standing detached.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 36
अन्यथा न हिनस्त्येव सदोषानप्यसौ परान् ॥ हिनस्ति चायमप्यज्ञान्परं माध्यस्थ्यमाचरन् ॥ ३६ ॥
anyathA na hinastyeva sadoSAnapyasau parAn ॥ hinasti cAyamapyajJAnparaM mAdhyasthyamAcaran ॥ 36 ॥
The lord does not injure others though guilty, otherwise. Of course, he injures the ignorant by adopting neutrality.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 37
तस्माद्दुःखात्मिकां हिंसां कुर्वाणो यः सनिर्घृणः ॥ इति निर्बंधयंत्येके नियमो नेति चापरे ॥ ३७ ॥
tasmAdduHkhAtmikAM hiMsAM kurvANo yaH sanirghRNaH ॥ iti nirbaMdhayaMtyeke niyamo neti cApare ॥ 37 ॥
Hence we shall say that he who inflicts injury ultimately painful is ruthless. Thus a few insist upon this condition. Others do not.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 38
निदानज्ञस्य भिषजो रुग्णो हिंसां प्रयुंजतः ॥ न किंचिदपि नैर्घृण्यं घृणैवात्र प्रयोजिका ॥ ३८ ॥
nidAnajJasya bhiSajo rugNo hiMsAM prayuMjataH ॥ na kiMcidapi nairghRNyaM ghRNaivAtra prayojikA ॥ 38 ॥
Ruthlessness cannot be attributed to the surgeon who operates upon the patient. The inducing factor is kindness alone.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 39
घृणापि न गुणायैव हिंस्रेषु प्रतियोगिषु ॥ तादृशेषु घृणी भ्रान्त्या घृणान्तरितनिर्घृणः ॥ ३९ ॥
ghRNApi na guNAyaiva hiMsreSu pratiyogiSu ॥ tAdRzeSu ghRNI bhrAntyA ghRNAntaritanirghRNaH ॥ 39 ॥
Even kindness to violent enemies is not conducive to ultimate good. He who is kind to such persons is ruthless though his ruthlessness is concealed by aft illusory kindness.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 40
उपेक्षापीह दोषाह रक्ष्येषु प्रतियोगिषु ॥ शक्तौ सत्यामुपेक्षातो रक्ष्यस्सद्यो विपद्यते ॥ ४० ॥
upekSApIha doSAha rakSyeSu pratiyogiSu ॥ zaktau satyAmupekSAto rakSyassadyo vipadyate ॥ 40 ॥
Even neglect and indifference for the opponents who ought to be protected, results in default. He who ought to be protected perishes immediately if neglected despite the capacity of the protector.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 41
सर्पस्या"स्यगतम्पश्यन्यस्तु रक्ष्यमुपेक्षते ॥ दोषाभासान्समुत्प्रेक्ष्य फलतः सो ऽपि निर्घृणः ॥ ४१ ॥
sarpasyA"syagatampazyanyastu rakSyamupekSate ॥ doSAbhAsAnsamutprekSya phalataH so 'pi nirghRNaH ॥ 41 ॥
He who neglects the man worthy of being protected on considering the apparent defaults though he observes his plight is in effect ruthless.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 42
तस्माद्घृणा गुणायैव सर्वथेति न संमतम् ॥ संमतं प्राप्तकामित्वं सर्वं त्वन्यदसम्मतम् ॥ ४२ ॥
tasmAdghRNA guNAyaiva sarvatheti na saMmatam ॥ saMmataM prAptakAmitvaM sarvaM tvanyadasammatam ॥ 42 ॥
Hence it is not generally agreed that kindliness is conducive to good in every respect. What is admitted is the performance of what is befitting. Everything else is unapproved.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 43
मूर्त्यात्मस्वपि रागाद्या दोषाः सन्त्येव वस्तुतः ॥ तथापि तेषामेवैते न शिवस्य तु सर्वथा ॥ अग्नावपि समाविष्टं ताम्रं खलु सकालिकम् ॥ ४३ ॥
mUrtyAtmasvapi rAgAdyA doSAH santyeva vastutaH ॥ tathApi teSAmevaite na zivasya tu sarvathA ॥ agnAvapi samAviSTaM tAmraM khalu sakAlikam ॥ 43 ॥
In reality, even in the form of the self, there are evils such as passion. Yet these are not the same as Lord Śiva’s. Copper is indeed incorporated into the fire at the same time.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 44
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 44
इति नाग्निरसौ दुष्येत्ताम्रसंसर्गकारणात् ॥ नाग्नेरशुचिसंसर्गादशुचित्वमपेक्षते ॥ ४४ ॥
iti nAgnirasau duSyettAmrasaMsargakAraNAt ॥ nAgnerazucisaMsargAdazucitvamapekSate ॥ 44 ॥
Thus the taste of fire is not contaminated by contact with copper. It does not require impurity from unclean contact with fire.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 45
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 45
अशुचेस्त्वग्निसंयोगाच्छुचित्वमपि जायते ॥ एवं शोध्यात्मसंसर्गान्न ह्यशुद्धः शिवो भवेत् ॥ ४५ ॥
azucestvagnisaMyogAcchucitvamapi jAyate ॥ evaM zodhyAtmasaMsargAnna hyazuddhaH zivo bhavet ॥ 45 ॥
The combination of the impure with fire also leads to purity. Thus one should purify himself by association with himself and not become impure and auspicious.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 46
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 46
शिवसंसर्गतस्त्वेष शोध्यात्मैव हि शुध्यति ॥ अयस्यग्नौ समाविष्टे दाहो ऽग्नेरेव नायसः ॥ ४६ ॥
zivasaMsargatastveSa zodhyAtmaiva hi zudhyati ॥ ayasyagnau samAviSTe dAho 'gnereva nAyasaH ॥ 46 ॥
The Ātman alone is purified through the contact with Śiva. If the iron-rod is put in fire and heated, the burning is that of the fire, not of the iron-rod.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 47
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 47
मूर्तात्मन्येवमैश्वर्यमीश्वरस्यैव नात्मनाम् ॥ न हि काष्ठं ज्वलत्यूर्ध्वमग्निरेव ज्वलत्यसौ ॥ ४७ ॥
mUrtAtmanyevamaizvaryamIzvarasyaiva nAtmanAm ॥ na hi kASThaM jvalatyUrdhvamagnireva jvalatyasau ॥ 47 ॥
The prosperity, glory etc. of the Mūrtyātmans is really that of lord Śiva and not of the Ātmans. It is the fire, not the fuel, that blazes upwards.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 48
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 48
काष्ठस्यांगारता नाग्नेरेवमत्रापि योज्यताम् ॥ अत एव जगत्यस्मिन्काष्ठपाषाणमृत्स्वपि ॥ ४८ ॥
kASThasyAMgAratA nAgnerevamatrApi yojyatAm ॥ ata eva jagatyasminkASThapASANamRtsvapi ॥ 48 ॥
The charcoal of wood should not be used in the same way as the fire. That is why even wood, stone and clay are in this world.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 49
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 49
शिवावेशवशादेव शिवत्वमुपचर्यते ॥ मैत्र्यादयो गुणा गौणास्तस्मात्ते भिन्नवृत्तयः ॥ ४९ ॥
zivAvezavazAdeva zivatvamupacaryate ॥ maitryAdayo guNA gauNAstasmAtte bhinnavRttayaH ॥ 49 ॥
Because of the indwelling of Lord Śiva, one attains to Lord Śiva’s status. Friendship and other qualities are secondary and therefore you have different behaviors.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 50
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 50
तैर्गुणैरुपरक्तानां दोषाय च गुणाय च ॥ यत्तु गौणमगौणं च तत्सर्वमनुगृह्णतः ॥ न गुणाय न दोषाय शिवस्य गुणवृत्तयः ॥ ५० ॥
tairguNairuparaktAnAM doSAya ca guNAya ca ॥ yattu gauNamagauNaM ca tatsarvamanugRhNataH ॥ na guNAya na doSAya zivasya guNavRttayaH ॥ 50 ॥
Those who are not attached to these modes of nature are both faulty and virtuous. Whatever is secondary and not secondary is all done by the grace of the Lord. The virtuous instincts of Lord Shiva are neither for virtue nor for evil.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 51
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 51
न चानुग्रहशब्दार्थं गौणमाहुर्विपश्चितः ॥ संसारमोचनं किं तु शैवमाज्ञामयं हितम् ॥ ५१ ॥
na cAnugrahazabdArthaM gauNamAhurvipazcitaH ॥ saMsAramocanaM kiM tu zaivamAjJAmayaM hitam ॥ 51 ॥
Learned men do not say that the meaning of Anugraha is secondary. But the liberation from worldly existence (saṃsāra) is in the form of Ājñā and is beneficent.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 52
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 52
हितं तदाज्ञाकरणं यद्धितं तदनुग्रहः ॥ सर्वं हिते नियुञ्जावः सर्वानुग्रहकारकः ॥ ५२ ॥
hitaM tadAjJAkaraNaM yaddhitaM tadanugrahaH ॥ sarvaM hite niyuJjAvaH sarvAnugrahakArakaH ॥ 52 ॥
Carrying out his Ājñā is beneficent. What is beneficent is Blessing. He who employs everything in what is beneficent is the cause of blessing to all.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 53
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 53
यस्तूपकारशब्दार्थस्तमप्याहुरनुग्रहम् ॥ तस्यापि हितरूपत्वाच्छिवः सर्वोपकारकः ॥ ५३ ॥
yastUpakArazabdArthastamapyAhuranugraham ॥ tasyApi hitarUpatvAcchivaH sarvopakArakaH ॥ 53 ॥
The sense of the word Upakāra (benevolence) is also Anughraha. Since that too is of beneficent nature Śiva is all-benevolent.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 54
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 54
हिते सदा नियुक्तं तु सर्वं चिदचिदात्मकम् ॥ स्वभावप्रतिबन्धं तत्समं न लभते हितम् ॥ ५४ ॥
hite sadA niyuktaM tu sarvaM cidacidAtmakam ॥ svabhAvapratibandhaM tatsamaM na labhate hitam ॥ 54 ॥
Everything is always engaged in the welfare of the living entity The restriction of nature does not attain the same good.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 55
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 55
यथा विकासयत्येव रविः पद्मानि भानुभिः ॥ समं न विकसन्त्येव स्वस्वभावानुरोधतः ॥ ५५ ॥
yathA vikAsayatyeva raviH padmAni bhAnubhiH ॥ samaM na vikasantyeva svasvabhAvAnurodhataH ॥ 55 ॥
Just as the sun develops lotuses with its rays They do not develop equally according to their own nature.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 56
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 56
स्वभावो ऽपि हि भावानां भाविनो ऽर्थस्य कारणम् ॥ न हि स्वभावो नश्यन्तमर्थं कर्तृषु साधयेत् ॥ ५६ ॥
svabhAvo 'pi hi bhAvAnAM bhAvino 'rthasya kAraNam ॥ na hi svabhAvo nazyantamarthaM kartRSu sAdhayet ॥ 56 ॥
The nature of the senses is also the cause of the future meaning of the senses. For nature does not accomplish in the doers a perishable purpose.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 57
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 57
सुवर्णमेव नांगारं द्रावयत्यग्निसंगमः ॥ एवं पक्वमलानेव मोचयेन्न शिवपरान् ॥ ५७ ॥
suvarNameva nAMgAraM drAvayatyagnisaMgamaH ॥ evaM pakvamalAneva mocayenna zivaparAn ॥ 57 ॥
The combination of fire melts gold and coal Thus one should not release those who are devoted to Lord Śiva as if they were cooked and dirty.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 58
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 58
यद्यथा भवितुं योग्यं तत्तथा न भवेत्स्वयम् ॥ विना भावनया कर्ता स्वतन्त्रस्सन्ततो भवेत् ॥ ५८ ॥
yadyathA bhavituM yogyaM tattathA na bhavetsvayam ॥ vinA bhAvanayA kartA svatantrassantato bhavet ॥ 58 ॥
What is capable of becoming does not become so by itself without conception. But the maker needs no such conception and is free perpetually.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 59
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 59
स्वभावविमलो यद्वत्सर्वानुग्राहकश्शिवः ॥ स्वभावमलिनास्तद्वदात्मनो जीवसंज्ञिताः ॥ ५९ ॥
svabhAvavimalo yadvatsarvAnugrAhakazzivaH ॥ svabhAvamalinAstadvadAtmano jIvasaMjJitAH ॥ 59 ॥
Śiva the blesser is innately pure but the Ātmans (individual souls) are naturally impure.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 60
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 60
अन्यथा संसरन्त्येते नियमान्न शिवः कथम् ॥ कर्ममायानुबन्धोस्य संसारः कथ्यते बुधैः ॥ ६० ॥
anyathA saMsarantyete niyamAnna zivaH katham ॥ karmamAyAnubandhosya saMsAraH kathyate budhaiH ॥ 60 ॥
Otherwise how is it that they invariably undergo worldly existence and do not merge into Śiva? Being infested by Karman and Māyā is called worldly existence (saṃsāra) by the learned.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 61
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 61
अनुबन्धो ऽयमस्यैव न शिवस्येति हेतुमान् ॥ स हेतुरात्मनामेव निजो नागन्तुको मलः ॥ ६१ ॥
anubandho 'yamasyaiva na zivasyeti hetumAn ॥ sa heturAtmanAmeva nijo nAgantuko malaH ॥ 61 ॥
There is sufficient cause for this that this infestation is for individual souls and not for Śiva. That cause is the personal but not extraneous dirt.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 62
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 62
आगन्तुकत्वे कस्यापि भाव्यं केनापि हेतुना ॥ यो ऽयं हेतुरसावेकस्त्वविचित्रस्वभावतः ॥ ६२ ॥
Agantukatve kasyApi bhAvyaM kenApi hetunA ॥ yo 'yaM heturasAvekastvavicitrasvabhAvataH ॥ 62 ॥
Should it be extraneous it may happen to anyone through any cause. But this cause is single due to its nature not being variegated.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 63
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 63
आत्मतायाः समत्वे ऽपि बद्धा मुक्ताः परे यतः ॥ बद्धेष्वेव पुनः केचिल्लयभोगाधिकारतः ॥ ६३ ॥
AtmatAyAH samatve 'pi baddhA muktAH pare yataH ॥ baddheSveva punaH kecillayabhogAdhikArataH ॥ 63 ॥
They are bound by the equality of the Self, because others are free. Some of them are again bound by the right to enjoy the rhythm.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 64
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 64
ज्ञानैश्वर्यादिवैषम्यं भजन्ते सोत्तराधराः ॥ केचिन्मूर्त्यात्मतां यान्ति केचिदासन्नगोचराः ॥ ६४ ॥
jJAnaizvaryAdivaiSamyaM bhajante sottarAdharAH ॥ kecinmUrtyAtmatAM yAnti kecidAsannagocarAH ॥ 64 ॥
Those who hold the north worship the inequality of knowledge, wealth and other things. Some of them become idols and some of them are immediately visible.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 65
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 65
मूर्त्यात्मसु शिवाः केचिदध्वनां मूर्धसु स्थिताः ॥ मध्ये महेश्वरा रुद्रास्त्वर्वाचीनपदे स्थिताः ॥ ६५ ॥
mUrtyAtmasu zivAH kecidadhvanAM mUrdhasu sthitAH ॥ madhye mahezvarA rudrAstvarvAcInapade sthitAH ॥ 65 ॥
Among those who have attained identicality, some are Śivas. They are stationed on the top of the Adhvas (pathways). Maheśvaras are stationed in the middle; Rudras in the lower region.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 66
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 66
आसन्ने ऽपि च मायायाः परस्मात्कारणात्त्रयम् ॥ तत्राप्यात्मा स्थितो ऽधस्तादन्तरात्मा च मध्यतः ॥ ६६ ॥
Asanne 'pi ca mAyAyAH parasmAtkAraNAttrayam ॥ tatrApyAtmA sthito 'dhastAdantarAtmA ca madhyataH ॥ 66 ॥
There are three causes of illusion, even in the presence of the Supreme Being. There also the Self is situated below and the inner Self in the middle.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 67
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 67
परस्तात्परमात्मेति ब्रह्मविष्णुमहेश्वराः ॥ वर्तन्ते वसवः केचित्परमात्मपदाश्रयाः ॥ ६७ ॥
parastAtparamAtmeti brahmaviSNumahezvarAH ॥ vartante vasavaH kecitparamAtmapadAzrayAH ॥ 67 ॥
Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara are the Supreme Souls. There are some Vasus who take refuge in the feet of the Supreme Soul.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 68
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 68
अन्तरात्मपदे केचित्केचिदात्मपदे तथा ॥ शान्त्यतीतपदे शैवाः शान्ते माहेश्वरे ततः ॥ ६८ ॥
antarAtmapade kecitkecidAtmapade tathA ॥ zAntyatItapade zaivAH zAnte mAhezvare tataH ॥ 68 ॥
Some are stationed in the region of Antarātman, some in the region of Ātman. In the region of Śāntyatīta Śaivas are stationed and in the Śānta region the Māheśvaras are stationed.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 69
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 69
विद्यायान्तु यथा रौद्राः प्रतिष्ठायां तु वैष्णवाः ॥ निवृत्तौ च तथात्मानो ब्रह्मा ब्रह्मांगयोनयः ॥ ६९ ॥
vidyAyAntu yathA raudrAH pratiSThAyAM tu vaiSNavAH ॥ nivRttau ca tathAtmAno brahmA brahmAMgayonayaH ॥ 69 ॥
Just as Raudras are stationed in Vidyā and the Vaiṣṇavas in Pratiṣṭhā, so also the Ātmans. Brahmā and Brahmā-born are stationed in Nivṛtti.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 70
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 70
देवयोन्यष्टकं मुख्यं मानुष्यमथ मध्यमम् ॥ पक्ष्यादयो ऽधमाः पञ्चयोनयस्ताश्चतुर्दश ॥ ७० ॥
devayonyaSTakaM mukhyaM mAnuSyamatha madhyamam ॥ pakSyAdayo 'dhamAH paJcayonayastAzcaturdaza ॥ 70 ॥
The eight groups of Deva-Beings are the chief ones. The human beings constitute the middling. The five Beings birdes ॥ birds?॥ etc. constitute the lower ones. Thus there are fourteen Beings.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 71
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 71
उत्तराधरभावो ऽपि ज्ञेयस्संसारिणो मलः ॥ यथामभावो मुक्तस्य पूर्वं पश्चात्तु पक्वता ॥ ७१ ॥
uttarAdharabhAvo 'pi jJeyassaMsAriNo malaH ॥ yathAmabhAvo muktasya pUrvaM pazcAttu pakvatA ॥ 71 ॥
The feeling of the latter is also to be understood as the dirt of the worldly. Just as the absence of a liberated person is first and foremost ripe afterwards.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 72
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 72
मलो ऽप्यामश्च पक्वश्च भवेत्संसारकारणम् ॥ आमे त्वधरता पुंसां पक्वे तूत्तरता क्रमात् ॥ ७२ ॥
malo 'pyAmazca pakvazca bhavetsaMsArakAraNam ॥ Ame tvadharatA puMsAM pakve tUttaratA kramAt ॥ 72 ॥
The dirt and the ripeness of the body are the causes of the material world. The males hold the mangoes and the northern ones in the ripe ones in order.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 73
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 73
पश्वात्मानस्त्रिधाभिन्ना एकद्वित्रिमलाः क्रमात् ॥ अत्रोत्तरा एकमला द्विमला मध्यमा मताः ॥ त्रिमलास्त्वधमा ज्ञेया यथोत्तरमधिष्ठिताः ॥ ७३ ॥
pazvAtmAnastridhAbhinnA ekadvitrimalAH kramAt ॥ atrottarA ekamalA dvimalA madhyamA matAH ॥ trimalAstvadhamA jJeyA yathottaramadhiSThitAH ॥ 73 ॥
The individual souls are threefold: those with single dirt, with two dirts and with three dirts. Those with single dirt are the higher ones, those with two dirts the middlings and those with three dirts shall be known meanest. Thus they are stationed in order.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 74
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 74
त्रिमलानधितिष्ठंति द्विमलैकमलाः क्रमात् ॥ इत्थमौपाधिको भेदो विश्वस्य परिकल्पितः ॥ ७४ ॥
trimalAnadhitiSThaMti dvimalaikamalAH kramAt ॥ itthamaupAdhiko bhedo vizvasya parikalpitaH ॥ 74 ॥
Those with three dirts are presided over by those with two dirts and those in turn are presided over by those with single dirt. Thus is the conditioned difference in the universe.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 75
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 75
एकद्वित्रिमलान्सर्वाञ्छिव एको ऽधितिष्ठति ॥ अशिवात्मकमप्येतच्छिवेनाधिष्ठितं यथा ॥ ७५ ॥
ekadvitrimalAnsarvAJchiva eko 'dhitiSThati ॥ azivAtmakamapyetacchivenAdhiSThitaM yathA ॥ 75 ॥
Śiva presides over all these, those with single, two and three dirts. Though they are of non-Śiva nature they are presided over by Śiva.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 76
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 76
अरुद्रात्मकमित्येवं रुद्रैर्जगदधिष्ठितम् ॥ अण्डान्ता हि महाभूमिश्शतरुद्राद्यधिष्ठिता ॥ ७६ ॥
arudrAtmakamityevaM rudrairjagadadhiSThitam ॥ aNDAntA hi mahAbhUmizzatarudrAdyadhiSThitA ॥ 76 ॥
Similarly the universe which is not in the nature of Rudra is presided over by Rudras. The Mahābhūmi, ending with the cosmic Egg, is presided over by Śatarudra etc.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 77
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 77
मायान्तमन्तरिक्षं तु ह्यमरेशादिभिः क्रमात् ॥ अंगुष्ठमात्रपर्यन्तैस्समंतात्संततं ततम् ॥ ७७ ॥
mAyAntamantarikSaM tu hyamarezAdibhiH kramAt ॥ aMguSThamAtraparyantaissamaMtAtsaMtataM tatam ॥ 77 ॥
The atmosphere ending with Māyā is pervaded in order by the lords of gods of the size of the thumb all round.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 78
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 78
महामायावसाना द्यौर्वाय्वाद्यैर्भुवनाधिपैः ॥ अनाश्रितान्तैरध्वान्तर्वर्तिभिस्समधिष्ठिताः ॥ ७८ ॥
mahAmAyAvasAnA dyaurvAyvAdyairbhuvanAdhipaiH ॥ anAzritAntairadhvAntarvartibhissamadhiSThitAH ॥ 78 ॥
The heaven ending with Mahāmāyā is presided over by the lords of worlds, Vāyu, etc., which are stationed within the Adhvas and whose ends are not resorted to.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 79
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 79
ते हि साक्षाद्दिविषदस्त्वन्तरिक्षसदस्तथा ॥ पृथिवीपद इत्येवं देवा देवव्रतैः स्तुता ॥ ७९ ॥
te hi sAkSAddiviSadastvantarikSasadastathA ॥ pRthivIpada ityevaM devA devavrataiH stutA ॥ 79 ॥
They are the squatters in heaven, atmosphere and earth. They are the gods observing the rites of the gods.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 80
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 80
एवन्त्रिभिर्मलैरामैः पक्वैरेव पृथक्पृथक् ॥ निदानभूतैस्संसाररोगः पुंसां प्रवर्तते ॥ ८० ॥
evantribhirmalairAmaiH pakvaireva pRthakpRthak ॥ nidAnabhUtaissaMsArarogaH puMsAM pravartate ॥ 80 ॥
Thus functions the ailment of worldly existence (saṃsāra) with the three dirts and their pathological reasons separately, whether ripe or unripe.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 81
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 81
अस्य रोगस्य भैषज्यं ज्ञानमेव न चापरम् ॥ भिषगाज्ञापकः शम्भुश्शिवः परमकारणम् ॥ ८१ ॥
asya rogasya bhaiSajyaM jJAnameva na cAparam ॥ bhiSagAjJApakaH zambhuzzivaH paramakAraNam ॥ 81 ॥
The medicine for this ailment is the perfect knowledge of Śiva and nothing else. The physician is the lord Śiva himself who heals the sufferer.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 82
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 82
अदुःखेना ऽपि शक्तो ऽसौ पशून्मोचयितुं शिवः ॥ कथं दुःखं करोतीति नात्र कार्या विचारणा ॥ ८२ ॥
aduHkhenA 'pi zakto 'sau pazUnmocayituM zivaH ॥ kathaM duHkhaM karotIti nAtra kAryA vicAraNA ॥ 82 ॥
In this regard no doubt need be entertained—“Śiva can liberate the souls without subjecting them to misery. Why does he then subject them to misery?”
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 83
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 83
दुःखमेव हि सर्वो ऽपि संसार इति निश्चितम् ॥ कथं दुःखमदुःखं स्यात्स्वभावो ह्यविपर्ययः ॥ ८३ ॥
duHkhameva hi sarvo 'pi saMsAra iti nizcitam ॥ kathaM duHkhamaduHkhaM syAtsvabhAvo hyaviparyayaH ॥ 83 ॥
It is certain that the entire worldly existence is misery itself. How can misery be non-misery? The innate nature cannot be otherwise.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 84
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 84
न हि रोगी ह्यरोगी स्याद्भिषग्भैषज्यकारणात् ॥ रोगार्तं तु भिषग्रोगाद्भैषजैस्सुखमुद्धरेत् ॥ ८४ ॥
na hi rogI hyarogI syAdbhiSagbhaiSajyakAraNAt ॥ rogArtaM tu bhiSagrogAdbhaiSajaissukhamuddharet ॥ 84 ॥
A patient does not become non-patient merely because the physician administers medicine. The physician redeems the patient from the sickness through the medicines.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 85
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 85
एवं स्वभावमलिनान्स्वभावाद्दुःखिनः पशून् ॥ स्वाज्ञौषधविधानेन दुःखान्मोचयते शिवः ॥ ८५ ॥
evaM svabhAvamalinAnsvabhAvAdduHkhinaH pazUn ॥ svAjJauSadhavidhAnena duHkhAnmocayate zivaH ॥ 85 ॥
Similarly, through the administration of the medicine in the form of his Ājñā, Śiva liberates the souls from misery—the souls innately dirty and innately miserable.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 86
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 86
न भिषक्कारणं रोगे शिवः संसारकारणम् ॥ इत्येतदपि वैषम्यं न दोषायास्य कल्पते ॥ ८६ ॥
na bhiSakkAraNaM roge zivaH saMsArakAraNam ॥ ityetadapi vaiSamyaM na doSAyAsya kalpate ॥ 86 ॥
This inequality like the physician is not the cause of the ailment. So Śiva is the cause of worldly existence need not be a symbol of defect.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 87
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 87
दुःखे स्वभावसंसिद्धे कथन्तत्कारणं शिवः ॥ स्वाभाविको मलः पुंसां स हि संसारयत्यमून् ॥ ८७ ॥
duHkhe svabhAvasaMsiddhe kathantatkAraNaM zivaH ॥ svAbhAviko malaH puMsAM sa hi saMsArayatyamUn ॥ 87 ॥
When misery is innately acquired how can Śiva be its cause? The dirt is inborn in men. It is that which makes them undergo the sufferings of worldly existence.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 88
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 88
संसारकारणं यत्तु मलं मायाद्यचेतनम् ॥ तत्स्वयं न प्रवर्तेत शिवसान्निध्यमन्तरा ॥ ८८ ॥
saMsArakAraNaM yattu malaM mAyAdyacetanam ॥ tatsvayaM na pravarteta zivasAnnidhyamantarA ॥ 88 ॥
The dirt which is the cause of worldly existence (saṃsāra), the insentient Māyā, etc., cannot function by itself without the proximity of Siva.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 89
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 89
यथा मणिरयस्कांतस्सान्निध्यादुपकारकः ॥ अयसश्चलतस्तद्वच्छिवो ऽप्यस्येति सूरयः ॥ ८९ ॥
yathA maNirayaskAMtassAnnidhyAdupakArakaH ॥ ayasazcalatastadvacchivo 'pyasyeti sUrayaH ॥ 89 ॥
The wise say just as the magnetic stone causes the movement of the iron filings by its mere proximity, so also Śiva causes the movement of the world.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 90
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 90
न निवर्तयितुं शक्यं सान्निध्यं सदकारणम् ॥ अधिष्ठाता ततो नित्यमज्ञातो जगतश्शिवः ॥ ९० ॥
na nivartayituM zakyaM sAnnidhyaM sadakAraNam ॥ adhiSThAtA tato nityamajJAto jagatazzivaH ॥ 90 ॥
It is not possible to avoid the proximity of Sat without its cause. Moreover the presiding deity Śiva is even unknown to the universe.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 91
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 91
न शिवेन विना किंचित्प्रवृत्तमिह विद्यते ॥ तत्प्रेरितमिदं सर्वं तथापि न स मुह्यति ॥ ९१ ॥
na zivena vinA kiMcitpravRttamiha vidyate ॥ tatpreritamidaM sarvaM tathApi na sa muhyati ॥ 91 ॥
Nothing functions without Śiva. Everything is induced by him. Still he is not deluded.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 92
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 92
शक्तिराज्ञात्मिका तस्य नियन्त्री विश्वतोमुखी ॥ तया ततमिदं शश्वत्तथापि स न दुष्यति ॥ ९२ ॥
zaktirAjJAtmikA tasya niyantrI vizvatomukhI ॥ tayA tatamidaM zazvattathApi sa na duSyati ॥ 92 ॥
His Śakti in the form of Ājñā is the all-round restraining factor. This universe is perpetually covered over by it. Still he is not defiled.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 93
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 93
अनिदं प्रथमं सर्वमीशितव्यं स ईश्वरः ॥ ईशनाच्च तदीयाज्ञा तथापि स न दुष्यति ॥ ९३ ॥
anidaM prathamaM sarvamIzitavyaM sa IzvaraH ॥ IzanAcca tadIyAjJA tathApi sa na duSyati ॥ 93 ॥
This is ruled over even from the beginning. He is the lord. His ruling is his Ājñā. Still he is not defiled.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 94
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 94
यो ऽन्यथा मन्यते मोहात्स विनष्यति दुर्मतिः ॥ तच्छक्तिवैभवादेव तथापि स न दुष्यति ॥ ९४ ॥
yo 'nyathA manyate mohAtsa vinaSyati durmatiH ॥ tacchaktivaibhavAdeva tathApi sa na duSyati ॥ 94 ॥
He who considers otherwise due to delusion is evil-minded. He perishes and that too due to the power of his Śakti. Still he is not defiled.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 95
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 95
एतस्मिन्नंतरे व्योम्नः श्रुताः वागरीरिणी ॥ सत्यमोममृतं सौम्यमित्याविरभवत्स्फुटम् ॥ ९५ ॥
etasminnaMtare vyomnaH zrutAH vAgarIriNI ॥ satyamomamRtaM saumyamityAvirabhavatsphuTam ॥ 95 ॥
In the meantime an unembodied voice was heard from the sky. “Satyam (Truth), Amṛtam (nectar), Saumyam” (gentle), Om Amen. This sound came out clearly.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 96
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 96
ततो हृष्टतराः सर्वे विनष्टाशेषसंशयाः ॥ मुनयो विस्मयाविष्टाः प्रेणेमुः पवनं प्रभुम् ॥ ९६ ॥
tato hRSTatarAH sarve vinaSTAzeSasaMzayAH ॥ munayo vismayAviSTAH preNemuH pavanaM prabhum ॥ 96 ॥
Then the sages were surprised and delighted; their doubts were quelled. They bowed to the lord, the wind-god.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 97
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 97
तथा विगतसन्देहान्कृत्वापि पवनो मुनीन् ॥ नैते प्रतिष्ठितज्ञाना इति मत्वैवमब्रवीत् ॥ ९७ ॥
tathA vigatasandehAnkRtvApi pavano munIn ॥ naite pratiSThitajJAnA iti matvaivamabravIt ॥ 97 ॥
Although he had cleared their doubts he thought that their knowledge was not firmly established. So he said:
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 98
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 98
वायुरुवाच्व ॥ परोक्षमपरोक्षं च द्विविधं ज्ञानमिष्यते ॥ परोक्षमस्थिरं प्राहुरपरोक्षं तु सुस्थिरम् ॥ ९८ ॥
vAyuruvAcva ॥ parokSamaparokSaM ca dvividhaM jJAnamiSyate ॥ parokSamasthiraM prAhuraparokSaM tu susthiram ॥ 98 ॥
Vāyu said:— Knowledge is of two types: indirect and direct. They say that the former is unsteady and the latter is stable.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 99
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 99
हेतूपदेशगम्यं यत्तत्परोक्षं प्रचक्षते ॥ अपरोक्षं पुनः श्रेष्ठादनुष्ठानाद्भविष्यति ॥ ९९ ॥
hetUpadezagamyaM yattatparokSaM pracakSate ॥ aparokSaM punaH zreSThAdanuSThAnAdbhaviSyati ॥ 99 ॥
What is acquired by reasoning and instructions is the indirect knowledge. The direct knowledge results from the practice of rites.
Vayaviya-samhita - Chapter 31 - Verse 100
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 31 · Verse 100
नापरोक्षादृते मोक्ष इति कृत्वा विनिश्चयम् ॥ श्रेष्ठानुष्ठानसिद्ध्यर्थं प्रयतध्वमतन्द्रिताः ॥ १०० ॥
nAparokSAdRte mokSa iti kRtvA vinizcayam ॥ zreSThAnuSThAnasiddhyarthaM prayatadhvamatandritAH ॥ 100 ॥
Coming to the conclusion that salvation is not possible without direct knowledge, strive assiduously for the acquisition of practice.