Chapter 47
अध्यायः 47
Umā Saṃhitā, Chapter 47
Shlokas (66)
+ Add ShlokaUma-samhita - Chapter 47 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 1
॥ ऋषिरुवाच ॥ आसीच्छुम्भासुरो दैत्यो निशुंभश्च प्रतापवान् ॥ त्रैलोक्यमोजसा क्रान्तं भ्रातृभ्यां सचराचरम् ॥ १ ॥
॥ RSiruvAca ॥ AsIcchumbhAsuro daityo nizuMbhazca pratApavAn ॥ trailokyamojasA krAntaM bhrAtRbhyAM sacarAcaram ॥ 1 ॥
The sage said:— There was a Daitya Śumbha and another equally powerful Niśumbha. The three worlds including mobile and immobile beings were attacked by the two brothers.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 2
ताभ्याम्प्रपीडिता देवा हिमवन्तं समाययुः ॥ जननीं सर्वभूतानां कामदात्रीं ववन्दिरे ॥ २ ॥
tAbhyAmprapIDitA devA himavantaM samAyayuH ॥ jananIM sarvabhUtAnAM kAmadAtrIM vavandire ॥ 2 ॥
The gods afflicted and harassed by them went to Himalaya and saluted the mother of all living beings, the bestower of all desires.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 3
देवा ऊचुः ॥ जय दुर्गे महेशानि जयात्मीयजनप्रिये ॥ त्रैलोक्यत्राणकारिण्यै शिवायै ते नमोनमः ॥ ३॥
devA UcuH ॥ jaya durge mahezAni jayAtmIyajanapriye ॥ trailokyatrANakAriNyai zivAyai te namonamaH ॥ 3॥
The gods said:— O goddess Durgā, Victory be to you. O, beloved of your kinsmen, be victorious. Obeisance to you, the cause of the protection of the three worlds.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 4
नमो मुक्तिप्रदायिन्यै पराम्बायै नमोनमः ॥ नमः समस्तसंसारोत्पत्तिस्थित्यन्तकारिके ॥ ४ ॥
namo muktipradAyinyai parAmbAyai namonamaH ॥ namaH samastasaMsArotpattisthityantakArike ॥ 4 ॥
Obeisance to you, the bestower of salvation, obeisance to the great mother, the cause of the creation, sustenance and annihilation of the world.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 5
कालिकारूपसंपन्नो नमस्काराकृते नमः ॥ छिन्नमस्तास्वरूपायै श्रीविद्यायै नमोस्तु ते ॥ ५ ॥
kAlikArUpasaMpanno namaskArAkRte namaH ॥ chinnamastAsvarUpAyai zrIvidyAyai namostu te ॥ 5 ॥
O goddess of the form of Kālikā, Tārā. Chinnamastā, Śrīvidyā, Obeisance to you.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 6
भुवनेशि नमस्तुभ्यं नमस्ते भैरवाकृते ॥ नमोस्तु बगलामुख्यै धूमावत्यै नमोनमः ॥ ६॥
bhuvanezi namastubhyaM namaste bhairavAkRte ॥ namostu bagalAmukhyai dhUmAvatyai namonamaH ॥ 6॥
O goddess of the worlds, of the form of Bhairava, obeisance to you. Obeisance to Bagalāmukhī (stork-faced). Obeisance, to Dhūmāvatī.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 7
नमस्त्रिपुरसुन्दर्य्यै मातङ्गयै ते नमोनमः ॥ अजितायै नमस्तुभ्यं विजयायै नमोनमः ॥ ७ ॥
namastripurasundaryyai mAtaGgayai te namonamaH ॥ ajitAyai namastubhyaM vijayAyai namonamaH ॥ 7 ॥
Obeisance to Tripurasundarī, to Mātaṅgī, to Ajitā (the unconquered) and to Vijayā.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 8
जयायै मंगलायै ते विलासिन्यै नमोनमः ॥ दोग्ध्रीरूपे नमस्तुभ्यं नमो घोराकृतेऽस्तु ते ॥ ८ ॥
jayAyai maMgalAyai te vilAsinyai namonamaH ॥ dogdhrIrUpe namastubhyaM namo ghorAkRte'stu te ॥ 8 ॥
Obeisance to Jayā, Maṅgalā Vilāsinī, to you of the form of milking maid and of terrible form.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 9
मनोऽपराजिताकारे नित्याकारे नमोनमः ॥ शरणागतपालिन्यै रुद्राण्यै ते नमोनमः ॥ ९ ॥
mano'parAjitAkAre nityAkAre namonamaH ॥ zaraNAgatapAlinyai rudrANyai te namonamaH ॥ 9 ॥
Obeisance to you, O goddess, of the form of the unconquered, of permanent form, the protectress of those who seek refuge in you.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 10
नमो वेदान्तवेद्यायै नमस्ते परमात्मने ॥ अनन्तकोटिब्रह्माण्डनायिकायै नमोनमः ॥ १० ॥
namo vedAntavedyAyai namaste paramAtmane ॥ anantakoTibrahmANDanAyikAyai namonamaH ॥ 10 ॥
Obeisance to the one knowable through Vedānta; obeisance to you the great soul, the heroine of infinite worlds of this universe.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 11
इति देवैः स्तुता गौरी प्रसन्ना वरदा शिवा ॥ प्रोवाच त्रिदशान्सर्वान्युष्माभिः स्तूयतेऽत्र का ॥ ११ ॥
iti devaiH stutA gaurI prasannA varadA zivA ॥ provAca tridazAnsarvAnyuSmAbhiH stUyate'tra kA ॥ 11 ॥
Eulogised thus by the gods the delighted goddess the bestower of boons, spoke, to the gods—“Who is being eulogised by you here?”
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 12
ततो गौरीतनोरेका प्रादुरासीत्कुमारिका॥ सोवाच मिषतां तेषां शिवशक्तिं परादरात्॥ १२॥
tato gaurItanorekA prAdurAsItkumArikA॥ sovAca miSatAM teSAM zivazaktiM parAdarAt॥ 12॥
Then a virgin came out of the body of the goddess. Even as they were winking she spoke to the goddess with great reverence.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 13
स्तोत्रं मे क्रियते मातः समस्तैः स्वर्गवासिभिः॥ निशुंभशुंभदैत्याभ्यां प्रबलाभ्यां प्रपीडितैः॥ १३॥
stotraM me kriyate mAtaH samastaiH svargavAsibhiH॥ nizuMbhazuMbhadaityAbhyAM prabalAbhyAM prapIDitaiH॥ 13॥
“O mother, this eulogy is addressed to me by the heaven-dwellers harassed by the powerful Daityas Śumbha and Niśumbha.”
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 14
शरीरकोशाद्यत्तस्या निर्गता तेन कौशिकी॥ नाम्ना सा गीयते साक्षाच्छुंभासुरनिबर्हिणी॥ १४॥
zarIrakozAdyattasyA nirgatA tena kauzikI॥ nAmnA sA gIyate sAkSAcchuMbhAsuranibarhiNI॥ 14॥
Since she emerged out of the inner vestures of her body she is called Kauśikī. The destroyer of the Asura Śumbha is being sung in that name.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 15
चैवोग्रतारिका प्रोक्ता महोग्रतारिकापि च॥ प्रादुर्भूता यतः सा वै मातंगीत्युच्यते भुवि॥ १५॥
caivogratArikA proktA mahogratArikApi ca॥ prAdurbhUtA yataH sA vai mAtaMgItyucyate bhuvi॥ 15॥
She alone is said to be Ugratārikā and great Ugratārikā. She is called Mātaṅgī after the source from which she manifested herself.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 16
बभाषे निखिलान्देवान्यूयं तिष्ठत निर्भयाः॥ कार्यं वः साधयिष्यामि स्वतन्त्राहं विनाश्रयम् ॥ १६॥
babhASe nikhilAndevAnyUyaM tiSThata nirbhayAH॥ kAryaM vaH sAdhayiSyAmi svatantrAhaM vinAzrayam ॥ 16॥
She addressed the gods—“All of you stay here fearlessly. I shall carry out your task without any strain. I am independent”.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 17
इत्युक्त्वा सा तदा देवी तरसान्तर्हिताऽभवत्॥ चाण्डमुण्डौ तु तान्देवीमद्राष्टां सेवकौ तयोः॥ १७॥
ityuktvA sA tadA devI tarasAntarhitA'bhavat॥ cANDamuNDau tu tAndevImadrASTAM sevakau tayoH॥ 17॥
After saying this, the goddess vanished. Caṇḍa and Muṇḍa—the attendants of Śumbha and Niśumba saw the goddess.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 18
दृष्ट्वा मनोहरं तस्या रूपं नेत्रसुखावहम्॥ पेततुस्तौ धरामध्ये नष्टसंज्ञौ विमोहितौ॥ १८॥
dRSTvA manoharaM tasyA rUpaM netrasukhAvaham॥ petatustau dharAmadhye naSTasaMjJau vimohitau॥ 18॥
On seeing her beautiful form pleasing to the eyes they were fascinated. They lost their consciousness and fell on the ground.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 19
गत्वा व्याजह्रतुः सर्वं राज्ञे वृत्तान्तमादितः ॥ दृष्टा काचिन्मया पूर्वा नारी राजन्मनोरमा ॥ १९॥
gatvA vyAjahratuH sarvaM rAjJe vRttAntamAditaH ॥ dRSTA kAcinmayA pUrvA nArI rAjanmanoramA ॥ 19॥
Returning to their king they narrated the details to him “O king, a certain beautiful lady hitherto unseen has been seen by us.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 20
हिमवच्छिखरे रम्ये संस्थिता सिंहवाहिनी॥ समन्ताद्देवकन्याभिः सेविता बद्धपाणिभिः॥ २०॥
himavacchikhare ramye saMsthitA siMhavAhinI॥ samantAddevakanyAbhiH sevitA baddhapANibhiH॥ 20॥
Seated on a lion, on the beautiful peak of the Himavat she was served by the virgins of the gods with palms joined in reverence.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 21
कुरुते पादसंवाहं काचित्संस्कुरुते कचान्॥ पाणिसंवाहनं काचित्काचिन्नेत्राञ्जनं न्यधात्॥ २१॥
kurute pAdasaMvAhaM kAcitsaMskurute kacAn॥ pANisaMvAhanaM kAcitkAcinnetrAJjanaM nyadhAt॥ 21॥
They massaged her feet and hands, decorated her tresses, and applied collyrium to her eyes.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 22
काचिद् गृहीत्वा हस्तेनादर्शं दर्शयते मुखम्॥ नागवल्लीं ददात्येका लवंगैलादिसंयुताम्॥ २२॥
kAcid gRhItvA hastenAdarzaM darzayate mukham॥ nAgavallIM dadAtyekA lavaMgailAdisaMyutAm॥ 22॥
A certain damsel held out the mirror to her face. Another handed over the betel-leaf along with cloves and cardamom.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 23
पतद्ग्रहं करे कृत्वा स्थिता काचित्सखी पुरः॥ भूषयत्यखिलांगानि काचिद्भूषाम्बरादिभिः॥ २३॥
patadgrahaM kare kRtvA sthitA kAcitsakhI puraH॥ bhUSayatyakhilAMgAni kAcidbhUSAmbarAdibhiH॥ 23॥
Some picked up the fallen dice and stood in front of her. Some bedecked her body with ornaments and clothes.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 24
कदलीस्तंभजंघोरुः कीरनासाऽहिदौर्लता॥ रणन्मञ्जीरचरणा रम्यमेखलया युता।२४कदलीस्तंभजंघोरुः कीरनासाऽहिदौर्लता॥ रणन्मञ्जीरचरणा रम्यमेखलया युता॥ २४॥
kadalIstaMbhajaMghoruH kIranAsA'hidaurlatA॥ raNanmaJjIracaraNA ramyamekhalayA yutA।24kadalIstaMbhajaMghoruH kIranAsA'hidaurlatA॥ raNanmaJjIracaraNA ramyamekhalayA yutA॥ 24॥
Her calves and thighs are like the stem of the plantain tree. Her nose is like that of a parrot. Her arms are like serpents and creepers. She wears a beautiful girdle. The anklets round her feet are jingling.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 25
लसत्कस्तूरिकामोदमुक्ताहारचलस्तनी॥ ग्रैवेयकलसद्ग्रीवा ललन्तीदाममण्डिता॥ २५॥
lasatkastUrikAmodamuktAhAracalastanI॥ graiveyakalasadgrIvA lalantIdAmamaNDitA॥ 25॥
Pearl necklaces heave over her breasts rendered fragrant with the musk. Necklaces shine round her neck. She was sporting about bedecked in chaplets.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 26
अर्द्धचन्द्रधरा देवी मणिकुण्डलधारिणी॥ रम्यवेणिर्विंशालाक्षी लोचनत्रयभूषिता ॥ २६ ॥
arddhacandradharA devI maNikuNDaladhAriNI॥ ramyaveNirviMzAlAkSI locanatrayabhUSitA ॥ 26 ॥
She has semi-circular marks on her forehead. She wears car-rings set with gems. Her plaited hair are pretty. The wide three eyes bedeck her face.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 27
साक्षरा मालिकोपेता पणिराजितकंकणा ॥ स्वर्णोर्मिकांगुलिर्भ्राजत्पारिहार्य्यलसत्करा ॥ २७ ॥
sAkSarA mAlikopetA paNirAjitakaMkaNA ॥ svarNormikAMgulirbhrAjatpArihAryyalasatkarA ॥ 27 ॥
She is imperishable, possessed of garlands. Bangles shine in her hands. There are gold rings round her fingers. Shining bracelets make her hands dazzle.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 28
शुभवस्त्रावृता गौरी पद्मासनविराजिता ॥ काश्मीरबिन्दुतिलका चन्द्रालंकृतमस्तका॥ २८॥
zubhavastrAvRtA gaurI padmAsanavirAjitA ॥ kAzmIrabindutilakA candrAlaMkRtamastakA॥ 28॥
She is clad in white garments. She shines in her lotus-pose with the marks of saffron on her forehead which is also bedecked with the moon.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 29
तडिद्द्युतिर्महामूल्याम्बर चोलोन्नमत्कुचा ॥ भुजैरष्टाभिरुत्तुंगैर्धारयन्ती वरायुधान् ॥ २९॥
taDiddyutirmahAmUlyAmbara colonnamatkucA ॥ bhujairaSTAbhiruttuMgairdhArayantI varAyudhAn ॥ 29॥
She has the brilliance of lightning. She wears precious garments. Her breasts are elevated within her bodice. She holds excellent weapons with her eight uplifted arms.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 30
तादृशी नासुरी नागी न गन्धर्वी न दानवी ॥ विद्यते त्रिषु लोकेषु यादृशी सा मनोरमा ॥ ३० ॥
tAdRzI nAsurI nAgI na gandharvI na dAnavI ॥ vidyate triSu lokeSu yAdRzI sA manoramA ॥ 30 ॥
There is no lady among the Asuras, Nāgas, Gandharvas or Dānavas in the three worlds as beautiful as she.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 31
तस्मात्संभोगयोग्यत्वं तस्यास्त्वय्येव शोभते ॥ नारीरत्नं यतः सा वै पुंरत्नं च भवान्प्रभो ॥ ३१॥
tasmAtsaMbhogayogyatvaM tasyAstvayyeva zobhate ॥ nArIratnaM yataH sA vai puMratnaM ca bhavAnprabho ॥ 31॥
Hence the fitness for sexual indulgence with her rests only in you since she is a gem among ladies and O lord, you are a gem among men.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 32
इत्युक्तं चण्डमुण्डाभ्यां निशम्य स महासुरः ॥ दूतं सुग्रीवनामानं प्रेषयामास तां प्रति ॥ ३२ ॥
ityuktaM caNDamuNDAbhyAM nizamya sa mahAsuraH ॥ dUtaM sugrIvanAmAnaM preSayAmAsa tAM prati ॥ 32 ॥
On hearing the words of Caṇḍa and Muṇḍa that great demon Śumbha sent a messenger Sugrīva to her.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 33
गच्छ दूत तुषाराद्रौ तत्रास्ते कापि सुन्दरी ॥ सा नेतव्या प्रयत्नेन कथयित्वा वचो मम ॥ ३३ ॥
gaccha dUta tuSArAdrau tatrAste kApi sundarI ॥ sA netavyA prayatnena kathayitvA vaco mama ॥ 33 ॥
“O messenger, there is a certain beautiful lady on the snow-capped mountain. Mentioning these words of mine she shall be strenuously brought here”.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 34
इति विज्ञापितस्तेन सुग्रीवो दानवोत्तमः ॥ गत्वा हिमाचलं प्राह जगदम्बां महेश्वरीम् ॥ ३४ ॥
iti vijJApitastena sugrIvo dAnavottamaH ॥ gatvA himAcalaM prAha jagadambAM mahezvarIm ॥ 34 ॥
Thus urged by him, the excellent Dānava Sugrīva went to Himācala and spoke to the great goddess, the mother of the universe.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 35
दूत उवाच ॥ देवि शुंभासुरो दैत्यो निशुंभस्तस्य चानुजः ॥ विख्यातस्त्रिषु लोकेषु महा बलपराक्रमः ॥ ३५॥
dUta uvAca ॥ devi zuMbhAsuro daityo nizuMbhastasya cAnujaH ॥ vikhyAtastriSu lokeSu mahA balaparAkramaH ॥ 35॥
The messenger said:— O gentle lady, the Daitya Śumbha and his brother Niśumbha are very strong and valorous. They are famous in the three worlds.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 36
चारोहं प्रेषितस्तेन सन्निधिन्ते समागमम् ॥ स यज्जगौ सुरेशानि तत्समाकर्णयाधुना ॥ ३६॥
cArohaM preSitastena sannidhinte samAgamam ॥ sa yajjagau surezAni tatsamAkarNayAdhunA ॥ 36॥
O goddess, I am a messenger of Śumbha. I have come with his message to which you will listen please.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 37
इन्द्रादीन्समरे जित्वा तेषां रत्नान्यपाहरम् ॥ देवभागं स्वयं भुञ्जे यागे दत्तं सुरादिभिः ॥ ३७ ॥
indrAdInsamare jitvA teSAM ratnAnyapAharam ॥ devabhAgaM svayaM bhuJje yAge dattaM surAdibhiH ॥ 37 ॥
“I have defeated Indra and others in the battle and taken away their jewels. I enjoy the share of the gods offered to them in the sacrifices.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 38
स्त्रीरत्नं त्वामहं मन्ये सर्वरत्नोपरि स्थितम् ॥ सा त्वं ममानुजं मां वा भजतात्कामजै रसैः ॥ ३८ ॥
strIratnaM tvAmahaM manye sarvaratnopari sthitam ॥ sA tvaM mamAnujaM mAM vA bhajatAtkAmajai rasaiH ॥ 38 ॥
You are a jewel among women, more precious than ether jewels. Resort to me or to my younger brother, exhibiting your loving emotion.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 39
इति दूतोक्तमाकर्ण्य वचनं शुंभभाषितम् ॥ जगाद सा महामाया भूतेशप्राणवल्लभा ॥ ३९ ॥
iti dUtoktamAkarNya vacanaM zuMbhabhASitam ॥ jagAda sA mahAmAyA bhUtezaprANavallabhA ॥ 39 ॥
On hearing the message of Śumbha conveyed by the messenger the Mahāmāyā, the beloved consort of Śiva, spoke.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 40
॥ देव्युवाच ॥ सत्यं वदसि भो दूत नानृतं किंचिदुच्यते ॥ परन्त्वेका कृता पूर्वं प्रतिज्ञा तान्निबोध मे ॥ ४० ॥
॥ devyuvAca ॥ satyaM vadasi bho dUta nAnRtaM kiMciducyate ॥ parantvekA kRtA pUrvaM pratijJA tAnnibodha me ॥ 40 ॥
Devi said. You are telling the truth, O messenger, and nothing is false. But I have made one promise in the past Listen to them from me
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 41
यो मे दर्पं विधुनुते यो मां जयति संगरे ॥ उत्सहे तमहं कर्तुं पतिं नान्यमिति ध्रुवम् ॥ ४१ ॥
yo me darpaM vidhunute yo mAM jayati saMgare ॥ utsahe tamahaM kartuM patiM nAnyamiti dhruvam ॥ 41 ॥
He who shakes my pride and who conquers me in battle I dare to make him my husband and no one else for sure.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 42
स त्वं कथय शुंभाय निशुंभाय वचो मम ॥ यथा युक्तं भवेदेवं विदधातु तथाऽत्र सः ॥ ४२ ॥
sa tvaM kathaya zuMbhAya nizuMbhAya vaco mama ॥ yathA yuktaM bhavedevaM vidadhAtu tathA'tra saH ॥ 42 ॥
Hence you convey my words to Śumbha and Niśumbha. Let either do whatever is proper in this matter.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 43
इत्थं देवीवचः श्रुत्वा सुग्रीवो नाम दानवः ॥ राज्ञे विज्ञापयामास गत्वा तत्र सविस्तरम्॥ ४३॥
itthaM devIvacaH zrutvA sugrIvo nAma dAnavaH ॥ rAjJe vijJApayAmAsa gatvA tatra savistaram॥ 43॥
On hearing these words of the goddess the Asura Sugrīva returned to his king and acquainted him with every detail.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 44
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 44
अथ दूतोक्तमाकर्ण्य शुंभो भैरवशासनः ॥ धूम्राक्षं प्राह सक्रोधः सेनान्यं बलिनां वरम् ॥ ४४॥
atha dUtoktamAkarNya zuMbho bhairavazAsanaH ॥ dhUmrAkSaM prAha sakrodhaH senAnyaM balinAM varam ॥ 44॥
On hearing the report of the messenger Śumbha of stern rule angrily said to Dhūmrākṣa, the foremost of his generals.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 45
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 45
हे धूम्राक्ष तुषाराद्रौ वर्तते कापि सुन्दरी ॥ तामानय द्रुतं गत्वा यथा यास्यति सात्र वै ॥ ४५ ॥
he dhUmrAkSa tuSArAdrau vartate kApi sundarI ॥ tAmAnaya drutaM gatvA yathA yAsyati sAtra vai ॥ 45 ॥
O smoky-eyed one there is a beautiful woman on the snow mountain Bring her quickly and go as she will go here.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 46
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 46
तस्या आनयने भीतिर्न कार्य्याऽसुरसत्तम ॥ युद्धं कार्यं प्रयत्नेन यदि सा योद्धुमिच्छति ॥ ४६ ॥
tasyA Anayane bhItirna kAryyA'surasattama ॥ yuddhaM kAryaM prayatnena yadi sA yoddhumicchati ॥ 46 ॥
O best of the asuras there is no need to fear in bringing her back If she wants to fight she should fight with great effort.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 47
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 47
एवं विज्ञापितो दैत्यो धूम्रलोचनसंज्ञकः ॥ गत्वा हिमाचलं प्राह भुवनेशीमुमांशजाम्॥ ४७॥
evaM vijJApito daityo dhUmralocanasaMjJakaH ॥ gatvA himAcalaM prAha bhuvanezImumAMzajAm॥ 47॥
Thus directed the Daitya Dhūmrākṣa went to Himālaya and spoke to the goddess who was a part of Umā.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 48
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 48
भर्तुर्ममान्तिकं गच्छ नोचेत्त्वां घातयाम्यहम् ॥ पुष्ट्याऽसुराणां सहितः सहस्राणां नितंबिनि ॥ ४८॥
bharturmamAntikaM gaccha nocettvAM ghAtayAmyaham ॥ puSTyA'surANAM sahitaH sahasrANAM nitaMbini ॥ 48॥
“O lady, approach my lord. Otherwise I shall kill you. I am accompanied by sixty-thousand Asuras”
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 49
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 49
देव्युवाच ॥ दैत्यराट्प्रेषितो वीर हंसि चेत्किं करोमि ते ॥ परन्त्वसाध्यं गमनं मन्ये संग्राममन्तरा ॥ ४९॥
devyuvAca ॥ daityarATpreSito vIra haMsi cetkiM karomi te ॥ parantvasAdhyaM gamanaM manye saMgrAmamantarA ॥ 49॥
The goddess said:— “O hero, yon are commissioned by the king of Daityas. If you kill me what can I do for you? But I consider it impossible to go without a fight.”
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 50
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 50
इत्युक्तस्तामन्वधावद्दानवो धूम्रलोचनः॥ हुंकारोच्चारणेनैव तन्ददाह महेश्वरी॥ ५०॥
ityuktastAmanvadhAvaddAnavo dhUmralocanaH॥ huMkAroccAraNenaiva tandadAha mahezvarI॥ 50॥
Thus addressed, the Dānava Dhūmrākṣa rushed at her but was burnt with a mere Huṅkāra uttered by her.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 51
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 51
ततः प्रभृति सा देवी धूमावत्युच्यते भुवि॥ आराधिता स्वभक्तानां शत्रुवर्गनिकर्तिनी ॥ ५१॥
tataH prabhRti sA devI dhUmAvatyucyate bhuvi॥ ArAdhitA svabhaktAnAM zatruvarganikartinI ॥ 51॥
Since then, that goddess is called Dhūmāvatī in the world. When propitiated she destroys hosts of enemies of her devotees.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 52
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 52
धूम्राक्षे निहते देव्या वाहनेनातिकोपिना ॥ चर्वितास्तद्गणास्सर्वेऽपलायन्तावशेषिताः ॥ ५२॥
dhUmrAkSe nihate devyA vAhanenAtikopinA ॥ carvitAstadgaNAssarve'palAyantAvazeSitAH ॥ 52॥
After Dhūnirākṣa was killed, his army was crunched and munched by the infuriated lion. Those who were spared fled away.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 53
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 53
इत्थं देव्या हतं दैत्यं श्रुत्वा शुंभः प्रतापवान् ॥ चकार बहुलं कोपं सन्दष्टोष्ठपुटद्वयः ॥ ५३ ॥
itthaM devyA hataM daityaM zrutvA zuMbhaH pratApavAn ॥ cakAra bahulaM kopaM sandaSToSThapuTadvayaH ॥ 53 ॥
On hearing that the Daitya was killed by the goddess, the valorous Śumbha was angry and bit his lips.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 54
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 54
चण्डं मुंडं रक्तबीजं प्रैषयत्क्रमतोऽ सुरान् ॥ तेपि चाज्ञापिता दैत्या ययुर्यत्राम्बिका स्थिता ॥ ५४॥
caNDaM muMDaM raktabIjaM praiSayatkramato' surAn ॥ tepi cAjJApitA daityA yayuryatrAmbikA sthitA ॥ 54॥
He sent the Asuras—Caṇḍa, Muṇḍa and Raktabīja in order. The Daityas, thus ordered, went to the spot where Ambikā was stationed.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 55
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 55
सिंहारूढा भगवतीमणिमादिभिराश्रिताम्॥ भासयंती दिशो भासा दृष्ट्वोचुर्द्दानवर्षभाः ॥ ५५ ॥
siMhArUDhA bhagavatImaNimAdibhirAzritAm॥ bhAsayaMtI dizo bhAsA dRSTvocurddAnavarSabhAH ॥ 55 ॥
On seeing the goddess seated on a lion, possessed of Aṇimā and other Siddhis and dazzling the quarters with her brilliance, the leading Dānavas said.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 56
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 56
हे देवि तरसा मूलं याहि शुंभनिशुंभयोः ॥ अन्यथा घातयिष्यामः सगणां त्वां सवाहनाम् ॥ ५६॥
he devi tarasA mUlaM yAhi zuMbhanizuMbhayoH ॥ anyathA ghAtayiSyAmaH sagaNAM tvAM savAhanAm ॥ 56॥
“O lady, hasten to approach Śumbha and Niśumbha. Otherwise we shall kill you along with your Gaṇas and your lion.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 57
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 57
वृणीष्व तं पतिं वामे लोकपालादिभिः स्तुतम् ॥ प्रपत्स्यसे महानंदं देवानामपि दुर्लभम् ॥ ५७॥
vRNISva taM patiM vAme lokapAlAdibhiH stutam ॥ prapatsyase mahAnaMdaM devAnAmapi durlabham ॥ 57॥
O lady, choose him as your husband. He is eulogised by the guardians of the quarters and others. You will attain a great bliss rare to attain by the gods.”
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 58
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 58
इत्युक्तमाकलय्याम्बा स्मयित्वा परमेश्वरी ॥ उदाजहार सा देवी सूनृतं रसवद्वचः ॥ ५८॥
ityuktamAkalayyAmbA smayitvA paramezvarI ॥ udAjahAra sA devI sUnRtaM rasavadvacaH ॥ 58॥
On hearing these words the goddess Ambā smiled and spoke interesting and truthful words.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 59
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 59
देव्युवाच ॥ अद्वितीयो महेशानः परब्रह्म सदाशिवः ॥ यत्तत्त्वन्न विदुर्वेदा विष्ण्वादीनां च का कथा ॥ ५९ ॥
devyuvAca ॥ advitIyo mahezAnaH parabrahma sadAzivaH ॥ yattattvanna vidurvedA viSNvAdInAM ca kA kathA ॥ 59 ॥
Lord Śiva, the great Braḥman, the eternal god is without a second. Even the Vedas do not understand his reality. What then of Viṣṇu and others?
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 60
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 60
तस्याहं प्रकृतिः सक्ष्मा कथमन्यं पतिम्वृणे ॥ सिंही कामातुरा नैव जम्बुकं वृणुते क्वचित् ॥ ६० ॥
tasyAhaM prakRtiH sakSmA kathamanyaM patimvRNe ॥ siMhI kAmAturA naiva jambukaM vRNute kvacit ॥ 60 ॥
I am His subtle Prakṛti. How can I choose another as my husband? Even if she is overwhelmed by love does a lioness choose a jackal as her mate?
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 61
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 61
करेणुर्गर्दभं नैव द्वीपिनी शशकं न वा ॥ मृषा वदत भो दैत्यो मृत्युव्यालनियंत्रिताः ॥ ६१ ॥
kareNurgardabhaM naiva dvIpinI zazakaM na vA ॥ mRSA vadata bho daityo mRtyuvyAlaniyaMtritAH ॥ 61 ॥
A female elephant does not take an ass nor does a leopardess take a hare. O Daityas, overcome by the Serpent of Death you speak in vain.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 62
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 62
यूयं प्रयात पातालं युध्यध्वं शक्तिरस्ति चेत् ॥ इति क्रोधकरं वाक्यं श्रुत्वोचुस्ते परस्परम् ॥ ६२ ॥
yUyaM prayAta pAtAlaM yudhyadhvaM zaktirasti cet ॥ iti krodhakaraM vAkyaM zrutvocuste parasparam ॥ 62 ॥
Descend to Pātāla all of you. If you have the power, fight.” On hearing her provocative words the Asuras said to one another.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 63
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 63
अबलां मनसि ज्ञात्वा न हन्मो भवतीं वयम् ॥ अथो स्थिरैहि पञ्चास्ये युद्धेच्छा मानसेऽस्ति चेत् ॥ ६३ ॥
abalAM manasi jJAtvA na hanmo bhavatIM vayam ॥ atho sthiraihi paJcAsye yuddhecchA mAnase'sti cet ॥ 63 ॥
“We do not kill you as you are a woman. But if you desire for battle be ready with your lion.”
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 64
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 64
तेषामेवं विवदतां कलहः समवर्द्धत॥ ववृषु समरे बाणा उभयोर्द्दलयोश्शिताः ॥ ६४॥
teSAmevaM vivadatAM kalahaH samavarddhata॥ vavRSu samare bANA ubhayorddalayozzitAH ॥ 64॥
While they spoke thus the fight ensued. The arrows rained in the battle., sharp arrows from either side.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 65
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 65
एवं तैः समरं कृत्वा लीलया परमेश्वरी॥ जघान चण्डमुण्डाभ्यां रक्तबीजं महासुरम्॥ ६५॥
evaM taiH samaraM kRtvA lIlayA paramezvarI॥ jaghAna caNDamuNDAbhyAM raktabIjaM mahAsuram॥ 65॥
Thus fighting with them sportively the goddess slew the Asura along with Caṇḍa and Muṇḍa.
Uma-samhita - Chapter 47 - Verse 66
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 47 · Verse 66
द्वेषबुद्धिं विधायापि त्रिदशस्थितयोऽप्यमी ॥ अन्तेऽप्रापन्परं लोकं यँल्लोकं यान्ति तज्जनाः ॥ ६६ ॥
dveSabuddhiM vidhAyApi tridazasthitayo'pyamI ॥ ante'prApanparaM lokaM ya~llokaM yAnti tajjanAH ॥ 66 ॥
Though they had an inimical feeling these enemies of the gods attained in the end that world which her followers go to.