🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 37

अध्यायः 37

Umā Saṃhitā, Chapter 37

Shlokas (59)

+ Add Shloka

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 1

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 1

सूत उवाच॥ पूर्वतस्तु मनोर्जज्ञे इक्ष्वाकुर्घ्राणतस्सुतः॥ तस्य पुत्रशतं त्वासीदिक्ष्वाकोर्भूरिदक्षिणम्॥ १॥

sUta uvAca॥ pUrvatastu manorjajJe ikSvAkurghrANatassutaH॥ tasya putrazataM tvAsIdikSvAkorbhUridakSiNam॥ 1॥

Sūta said:— Formerly Ikṣvāku was born as the son of Manu through the nose. He had a hundred sons who were liberal in bestowing gifts.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 2

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 2

तेषां पुरस्तादभवन्नार्य्यावर्ते नृपा द्विजाः॥ तेषां विकुक्षिर्ज्येष्ठस्तु सोऽयोध्यायां नृपोऽभवत्॥ २॥

teSAM purastAdabhavannAryyAvarte nRpA dvijAH॥ teSAM vikukSirjyeSThastu so'yodhyAyAM nRpo'bhavat॥ 2॥

Before them O brahmins, there were no kings in Āryāvarta. Of them the eldest was Vikukṣi. He became the king of Ayodhyā.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 3

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 3

तत्कर्म शृणु तत्प्रीत्या यज्जातं वंशतो विधेः। श्राद्धकर्म्मणि चोद्दिष्टो ह्यकृते श्राद्धकर्मणि ॥ ३॥

tatkarma zRNu tatprItyA yajjAtaM vaMzato vidheH। zrAddhakarmmaNi coddiSTo hyakRte zrAddhakarmaNi ॥ 3॥

Hear with pleasure that action which is born of the lineage of the law. The shrāddha rituals are also mentioned in the shrāddha rituals that are not performed.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 4

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 4

भक्षयित्वा शशं शीघ्रं शशादत्वमतो गतः॥ इक्ष्वाकुणा परित्यक्तश्शशादो वनमाविशत ॥ ४ ॥

bhakSayitvA zazaM zIghraM zazAdatvamato gataH॥ ikSvAkuNA parityaktazzazAdo vanamAvizata ॥ 4 ॥

After devouring the rabbit he quickly became a rabbit Abandoned by the Ikshvakus Shashada entered the forest.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 5

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 5

इक्ष्वाकौ संस्थिते राजा वसिष्ठवचनादभूत्॥ शकुनिप्रमुखास्तस्य पुत्राः पञ्चदश स्मृताः॥ ५॥

ikSvAkau saMsthite rAjA vasiSThavacanAdabhUt॥ zakunipramukhAstasya putrAH paJcadaza smRtAH॥ 5॥

When Ikṣvāku passed away he was installed a king at the instance of Vasiṣṭha. He had fifteen sons of whom the chief was Śakuni.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 6

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 6

उत्तरापथदेशस्य रक्षितारो महीक्षितः ॥ अयोधस्य तु दायादः ककुत्स्थो नाम वीर्य्यवान् ॥ ६॥

uttarApathadezasya rakSitAro mahIkSitaH ॥ ayodhasya tu dAyAdaH kakutstho nAma vIryyavAn ॥ 6॥

They all became kings and protectors of the northern country. Ayodha’s son was the powerful king Kakutstha.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 7

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 7

अरिनाभः ककुत्स्थस्य पृथुरेतस्य वै सुतः ॥ विष्टराश्वः पृथोः पुत्रस्तस्मादिंद्रः प्रजापतिः ॥ ७॥

arinAbhaH kakutsthasya pRthuretasya vai sutaH ॥ viSTarAzvaH pRthoH putrastasmAdiMdraH prajApatiH ॥ 7॥

Kakutstha’s son was Arinābha. His son was Pṛthu. Pṛthu’s son was Viṣṭarāśva. From him was born Indra the lord of people.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 8

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 8

इंद्रस्य युवनाश्वस्तु श्रावस्तस्य प्रजापतिः॥ जज्ञे श्रावस्तकः प्राज्ञः श्रावस्ती येन निर्मिता॥ श्रावस्तस्य तु दायादो बृहदश्वो महायशाः ॥ ८ ॥

iMdrasya yuvanAzvastu zrAvastasya prajApatiH॥ jajJe zrAvastakaH prAjJaH zrAvastI yena nirmitA॥ zrAvastasya tu dAyAdo bRhadazvo mahAyazAH ॥ 8 ॥

Indra’s son was Yuvanāśva, the ruler of Śrāvasta. His son was Śrāvastaka who built Śrāvasti. Śrāvastaka’s son was Bṛhadaśva.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 9

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 9

युवनाश्वस्सुतस्तस्य कुवलाश्वश्च तत्सुतः ॥ स हि धुंधुवधाद्भूतो धुंधुमारो नृपोत्तमः॥ ९॥

yuvanAzvassutastasya kuvalAzvazca tatsutaH ॥ sa hi dhuMdhuvadhAdbhUto dhuMdhumAro nRpottamaH॥ 9॥

His son was Yuvanāśva and Kuvalāśva was his son. Since he slew Dhundhu he became the excellent king Dhundhumāra.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 10

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 10

कुवलाश्वस्य पुत्राणां शतमुत्तमधन्विनाम् ॥ बभूवात्र पिता राज्ये कुवलाश्वं न्ययोजयत् ॥ १० ॥

kuvalAzvasya putrANAM zatamuttamadhanvinAm ॥ babhUvAtra pitA rAjye kuvalAzvaM nyayojayat ॥ 10 ॥

Kuvalasva had one hundred sons who were excellent bowmen There became a father who appointed Kuvalasva to the kingdom.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 11

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 11

पुत्रसंक्रामितश्रीको वनं राजा समाविशत् ॥ तमुत्तंकोऽथ राजर्षि प्रयांतं प्रत्यवारयत् ॥ ११ ॥

putrasaMkrAmitazrIko vanaM rAjA samAvizat ॥ tamuttaMko'tha rAjarSi prayAMtaM pratyavArayat ॥ 11 ॥

The prosperous king entered the forest infected with his son O saintly king Uttanka then stopped him as he was about to leave.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 12

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 12

उत्तंक उवाच॥ भवता रक्षणं कार्यं पृथिव्या धर्मतः शृणु॥ त्वया हि पृथिवी राजन्रक्ष्यमाणा महात्मना ॥ १२ ॥

uttaMka uvAca॥ bhavatA rakSaNaM kAryaM pRthivyA dharmataH zRNu॥ tvayA hi pRthivI rAjanrakSyamANA mahAtmanA ॥ 12 ॥

Uttanka said. You must protect the earth righteously Listen O King you are the great soul who is protecting the earth.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 13

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 13

भविष्यति निरुद्विग्ना नारण्यं गंतुमर्हसि ॥ ममाश्रमसमीपे तु हिमेषु मरुधन्वसु ॥ १३ ॥

bhaviSyati nirudvignA nAraNyaM gaMtumarhasi ॥ mamAzramasamIpe tu himeSu marudhanvasu ॥ 13 ॥

She will be safe and you should go to the forest Near my hermitage in the snowy desert.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 14

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 14

समुद्रवालुकापूर्णो दानवो बलदर्पितः ॥ देवतानामवध्यो हि महाकायो महाबलः ॥ १४॥

samudravAlukApUrNo dAnavo baladarpitaH ॥ devatAnAmavadhyo hi mahAkAyo mahAbalaH ॥ 14॥

The demon was full of sea sand and proud of his strength He is huge and mighty and invincible to the gods.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 15

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 15

अंतर्भूभिगतस्तत्र वालुकांतर्हितः स्थितः ॥ राक्षसस्य मधोः पुत्रो धुंधुनामा सुदारुणः ॥ १५ ॥

aMtarbhUbhigatastatra vAlukAMtarhitaH sthitaH ॥ rAkSasasya madhoH putro dhuMdhunAmA sudAruNaH ॥ 15 ॥

He stays underground concealed by the sand. The terrible Rākṣasa son of the demon Madhu is Dhundhu by name.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 16

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 16

शेते लोकविनाशाय तप आस्थाय दारुणम् ॥ संवत्सरस्य पर्यन्ते स निश्वासं विमुंचति॥ १६॥

zete lokavinAzAya tapa AsthAya dAruNam ॥ saMvatsarasya paryante sa nizvAsaM vimuMcati॥ 16॥

He stays there performing a terrible penance for the destruction of the worlds. At the end of every year he exhales terribly.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 17

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 17

यदा तदा भूश्चलति सशैलवनकानना॥ सविस्फुलिंगं सांगारं सधूममपि वारुणम्॥ १७॥

yadA tadA bhUzcalati sazailavanakAnanA॥ savisphuliMgaM sAMgAraM sadhUmamapi vAruNam॥ 17॥

When he exhales, the whole world including mountains, forests and wilderness, quakes. Blazing flames with pink smoke smoulder everywhere.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 18

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 18

तेन रायन्न शक्नोमि तस्मिंस्स्थातुं स्व आश्रमे ॥ तं वारय महाबाहो लोकानां हितकाम्यया ॥ १८ ॥

tena rAyanna zaknomi tasmiMssthAtuM sva Azrame ॥ taM vAraya mahAbAho lokAnAM hitakAmyayA ॥ 18 ॥

Hence, O king, I cannot stay in my hermitage. O strong one with huge arms ward him off desiring the welfare of the worlds.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 19

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 19

लोकास्स्वस्था भवंत्वद्य तस्मिन्विनिहते त्वया ॥ त्वं हि तस्य वधायैव समर्थः पृथवीपते ॥ १९॥

lokAssvasthA bhavaMtvadya tasminvinihate tvayA ॥ tvaM hi tasya vadhAyaiva samarthaH pRthavIpate ॥ 19॥

Let the worlds become happy and peaceful after he had been killed by you. O lord of earth, you alone can slay him.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 20

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 20

विष्णुना च वरो दत्तो महान्पूर्व युगेऽनघ ॥ तेजसा स्वेन ते विष्णुस्तेज आप्याययिष्यति ॥ २० ॥

viSNunA ca varo datto mahAnpUrva yuge'nagha ॥ tejasA svena te viSNusteja ApyAyayiSyati ॥ 20 ॥

O sinless one, a great boon has been granted to you. Viṣṇu will heighten your splendour by his own splendour.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 21

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 21

पालने हि महाधर्मः प्रजानामिह दृश्यते ॥ न तथा दृश्यतेऽरण्ये मा तेऽभूद्बुद्धिरीदृशी ॥ २१॥

pAlane hi mahAdharmaH prajAnAmiha dRzyate ॥ na tathA dRzyate'raNye mA te'bhUdbuddhirIdRzI ॥ 21॥

Great virtue accrues from the protection of the subjects. A similar opportunity is wanting in the forest. Let not your mind be directed that way.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 22

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 22

ईदृशो नहि राजेन्द्र क्वचिद्धर्मः प्रविद्यते ॥ प्रजानां पालने यादृक् पुरा राजर्षिभिः कृतः ॥ २२॥

IdRzo nahi rAjendra kvaciddharmaH pravidyate ॥ prajAnAM pAlane yAdRk purA rAjarSibhiH kRtaH ॥ 22॥

O leading king, nowhere such a virtue exists as it does in the protection of the subjects. This has been pursued by the saintly kings of yore.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 23

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 23

स एवमुक्तो राजर्षिरुत्तंकेन महात्मना ॥ कुवलाश्वः सुतं प्रादात्तस्मै धुन्धुनिवारणे ॥ २३ ॥

sa evamukto rAjarSiruttaMkena mahAtmanA ॥ kuvalAzvaH sutaM prAdAttasmai dhundhunivAraNe ॥ 23 ॥

Thus requested the saintly king entrusted his son Kuvalāśva with the task of thwarting Dhundhu.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 24

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 24

भगवन्न्यस्तशस्त्रोहमयं तु तनयो मम ॥ भविष्यति द्विजश्रेष्ठ धुन्धुमारो न संशयः ॥ २४ ॥

bhagavannyastazastrohamayaM tu tanayo mama ॥ bhaviSyati dvijazreSTha dhundhumAro na saMzayaH ॥ 24 ॥

“O holy lord, O excellent brahmin, I have already laid aside my weapons. Here is my son who will surely destroy Dhundhu.”

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 25

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 25

इत्युक्त्वा पुत्रमादिश्य ययौ स तपसे नृपः ॥ कुवलाश्वश्च सोत्तङ्को ययौ धुन्धुविनिग्रहे ॥ २५॥

ityuktvA putramAdizya yayau sa tapase nRpaH ॥ kuvalAzvazca sottaGko yayau dhundhuvinigrahe ॥ 25॥

Having said thus and instructed his son the king proceeded with penance. Kuvalāśva accompanied by Uttaṅka went to fight with Dhundhu.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 26

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 26

तमाविशत्तदा विष्णुर्भगवांस्तेजसा प्रभुः ॥ उत्तंकस्य नियोगाद्वै लोकानां हितकाम्यया ॥ २६ ॥

tamAvizattadA viSNurbhagavAMstejasA prabhuH ॥ uttaMkasya niyogAdvai lokAnAM hitakAmyayA ॥ 26 ॥

At the approach of Uttaṅka and for the benefit of the worlds, lord Viṣṇu entered him with his splendour.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 27

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 27

तस्मिन्प्रयाते दुर्द्धर्षे दिवि शब्दो महानभूत् ॥ एष श्रीमान्नृपसुतो धुन्धुमारो भविष्यति ॥ २७ ॥

tasminprayAte durddharSe divi zabdo mahAnabhUt ॥ eSa zrImAnnRpasuto dhundhumAro bhaviSyati ॥ 27 ॥

When the invincible Kuvalāśva started there was a loud shout in the heaven. “This glorious prince will slay Dhundhu.”

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 28

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 28

दिव्यैर्माल्यैश्च तं देवास्समंतात्समवारयन् ॥ प्रशंसां चक्रिरे तस्य जय जीवेति वादिनः ॥ २८॥

divyairmAlyaizca taM devAssamaMtAtsamavArayan ॥ prazaMsAM cakrire tasya jaya jIveti vAdinaH ॥ 28॥

The gods surrounded him with garlands of flowers. They praised him saying “Be victorious, Be long-lived.”

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 29

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 29

स गत्वा जयतां श्रेष्ठस्तनयैस्सह पार्थिवः ॥ समुद्रं खनयामास वालुकार्णवमध्यतः ॥ २९॥

sa gatvA jayatAM zreSThastanayaissaha pArthivaH ॥ samudraM khanayAmAsa vAlukArNavamadhyataH ॥ 29॥

The most excellent among the victorious, the king went there accompanied by his sons. He caused an ocean to be dug in the midst of that vast expanse of sand.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 30

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 30

नारायणस्य विप्रर्षेस्तेजसाप्यायितस्तु सः॥ बभूव सुमहातेजा भूयो बलसमन्वितः॥ ३०॥

nArAyaNasya viprarSestejasApyAyitastu saH॥ babhUva sumahAtejA bhUyo balasamanvitaH॥ 30॥

O brahminical sage, heightened in strength by the splendour of Viṣṇu he became very brilliant and stronger.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 31

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 31

तस्य पुत्रैः खनद्भिस्तु वालुकांतर्गतस्तु सः॥ धुन्धुरासादितो ब्रह्मन्दिशमाश्रित्य पश्चि माम् ॥ ३१ ॥

tasya putraiH khanadbhistu vAlukAMtargatastu saH॥ dhundhurAsAdito brahmandizamAzritya pazci mAm ॥ 31 ॥

O brahmin, the demon Dhundhu was found out, concealed beneath the sand towards the western quarter as the sons of the king dug up the place.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 32

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 32

मुखजेनाग्निना क्रोधाल्लोकान्संवर्तयन्निव ॥ वारि सुस्राव वेगेन विधोः कधिरिवोदये॥ ३२ ॥

mukhajenAgninA krodhAllokAnsaMvartayanniva ॥ vAri susrAva vegena vidhoH kadhirivodaye॥ 32 ॥

He appeared to consume all the worlds out of fury in the fire emerging from his mouth. Water too gushed out from him as from the moon-stone at the moonrise.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 33

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 33

ततोऽनलैरभिहतं दग्धं पुत्रशतं हि तत् ॥ त्रय एवावशिष्टाश्च तेषु मध्ये मुनीश्वर ॥ ३३॥

tato'nalairabhihataM dagdhaM putrazataM hi tat ॥ traya evAvaziSTAzca teSu madhye munIzvara ॥ 33॥

The hundred sons were scorched and burnt in the fire. O great sage, among them only three survived.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 34

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 34

ततस्स राजा विप्रेन्द्र राक्षसं तं महाबलम् ॥ आससाद महातेजा धुन्धुं विप्रविनाशनम् ॥ ३४॥

tatassa rAjA viprendra rAkSasaM taM mahAbalam ॥ AsasAda mahAtejA dhundhuM vipravinAzanam ॥ 34॥

O leading brahmin, then the king of great splendour rushed at the very powerful Rākṣasa, the brahmin-slayer Dhundhu.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 35

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 35

तस्य वारिमयं वेगमापीय स नराधिपः ॥ वह्निबाणेन वह्निं तु शमयामास वारिणा ॥ ३५॥

tasya vArimayaM vegamApIya sa narAdhipaH ॥ vahnibANena vahniM tu zamayAmAsa vAriNA ॥ 35॥

The king quaffed off the gushing water through fiery arrows and quelled the fire through water.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 36

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 36

तं निहत्य महाकायं बलेनोदकराक्षसम्॥ उत्तंकस्येक्षयामास कृतं कर्म नराधिपः ॥ ३६॥

taM nihatya mahAkAyaM balenodakarAkSasam॥ uttaMkasyekSayAmAsa kRtaM karma narAdhipaH ॥ 36॥

After killing the aquatic demon of huge body with his strength, the king requested Uttaṅka to survey his work.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 37

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 37

उत्तंकस्तु वरं प्रादात्तस्मै राज्ञे महामुने॥ अददच्चाक्षयं वित्तं शत्रुभिश्चापराजयम् ॥ ३७॥

uttaMkastu varaM prAdAttasmai rAjJe mahAmune॥ adadaccAkSayaM vittaM zatrubhizcAparAjayam ॥ 37॥

O great sage, Uttaṅka granted him boons. He gave him never-ending wealth and invincibility to enemies.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 38

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 38

धर्मे मतिं च सततं स्वर्गे वासं तथाक्षयम् ॥ पुत्राणां चाक्षयं लोकं रक्षसा ये तु संहताः॥ ३८॥

dharme matiM ca satataM svarge vAsaM tathAkSayam ॥ putrANAM cAkSayaM lokaM rakSasA ye tu saMhatAH॥ 38॥

He blessed him with interest in virtue, perpetual residence in the heaven and the imperishable world to his sons who were killed in the battle.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 39

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 39

तस्य पुत्रास्त्रयश्शिष्टाः दृढाश्वः श्रेष्ठ उच्यते ॥ हंसाश्वकपिलाश्वौ च कुमारौ तत्कनीयसौ॥ ३९॥

tasya putrAstrayazziSTAH dRDhAzvaH zreSTha ucyate ॥ haMsAzvakapilAzvau ca kumArau tatkanIyasau॥ 39॥

Three of his sons survived. The eldest of them was Dṛḍhāśva. Haṃsāśva and Kapilāśva were younger princes.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 40

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 40

धौंधुमारिर्दृढाश्वो यो हर्य्यश्वस्तस्य चात्मजः ॥ हर्यश्वस्य निकुंभोभूत्पुत्रो धर्मरतस्सदा ॥ ४०॥

dhauMdhumArirdRDhAzvo yo haryyazvastasya cAtmajaH ॥ haryazvasya nikuMbhobhUtputro dharmaratassadA ॥ 40॥

Haryaśva was the son of Dṛḍhāśva who was the son of Dhundhumāra. Nikumbha who was always engaged in sacred rites was the son of Haryaśva.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 41

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 41

संहताश्वो निकुंभस्य पुत्रो रणविशारदः॥ अक्षाश्वश्च कृताश्वश्च संहताश्वसुतोऽभवत॥ ४१॥

saMhatAzvo nikuMbhasya putro raNavizAradaH॥ akSAzvazca kRtAzvazca saMhatAzvasuto'bhavata॥ 41॥

Saṃhatāśva an expert in war was the son of Nikumbha. Akṣāśva and Kṛtāśva were the sons of Saṃhatāśva.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 42

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 42

तस्य हैमवती कन्या सतां मान्या वृषद्वती॥ विख्याता त्रिषु लोकेषु पुत्रस्तस्याः प्रसेनजित् ॥ ४२ ॥

tasya haimavatI kanyA satAM mAnyA vRSadvatI॥ vikhyAtA triSu lokeSu putrastasyAH prasenajit ॥ 42 ॥

He had two daughters Haimavatī and Dṛṣadvatī honoured by the good. She was famous in the three worlds. Her son was Prasenajit.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 43

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 43

लेभे प्रसेनजिद्भार्यां गौरीं नाम पतिव्रताम् ॥ अभिशप्ता तु सा भर्त्रा नदी सा बाहुदा कृता ॥ ४३ ॥

lebhe prasenajidbhAryAM gaurIM nAma pativratAm ॥ abhizaptA tu sA bhartrA nadI sA bAhudA kRtA ॥ 43 ॥

Prasenajit had a chaste wife Gaurī. She was cursed by her husband and turned into the river Bāhudā.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 44

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 44

तस्य पुत्रो महानासीद्युवनाश्वो महीपतिः ॥ मांधाता युवनाश्वस्य त्रिषु लोकेषु विश्रुतः ॥ ४४ ॥

tasya putro mahAnAsIdyuvanAzvo mahIpatiH ॥ mAMdhAtA yuvanAzvasya triSu lokeSu vizrutaH ॥ 44 ॥

His great son was Yuvanāśva, the lord of the earth. Māndhātā famous in the three worlds was Yuvanāśva’s son.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 45

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 45

तस्य चैत्ररथी भार्या शशबिंदुसुता ऽभवत् ॥ पतिव्रता च ज्येष्ठा च भ्रातॄणामयुतं च सः ॥ ४५ ॥

tasya caitrarathI bhAryA zazabiMdusutA 'bhavat ॥ pativratA ca jyeSThA ca bhrAtRRNAmayutaM ca saH ॥ 45 ॥

His wife Chaitrarathi gave birth to a daughter named Shashabindu He was chaste and the eldest of ten brothers.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 46

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 46

तस्यामुत्पादयामास मान्धाता द्वौ सुतौ तदा ॥ पुरुकुत्सं च धर्मज्ञं मुचुकुंदं च धार्मिकम् ॥ ४६ ॥

tasyAmutpAdayAmAsa mAndhAtA dvau sutau tadA ॥ purukutsaM ca dharmajJaM mucukuMdaM ca dhArmikam ॥ 46 ॥

Then Mandhata gave birth to two sons by her Purukutsa the knower of righteousness and Muchukunda the righteous.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 47

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 47

पुरुकुत्ससुतस्त्वासीद्विद्वांस्त्रय्यारुणिः कविः ॥ तस्य सत्यव्रतो नाम कुमारोऽभून्महाबली ॥ ४७ ॥

purukutsasutastvAsIdvidvAMstrayyAruNiH kaviH ॥ tasya satyavrato nAma kumAro'bhUnmahAbalI ॥ 47 ॥

Purukutsa’s son was Trayyāruṇi. His son was Satyavrata.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 48

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 48

पाणिग्रहणमंत्राणां विघ्रं चक्रे महात्मभिः ॥ येन भार्य्या हृता पूर्वं कृतोद्वाहः परस्य वै ॥ ४८ ॥

pANigrahaNamaMtrANAM vighraM cakre mahAtmabhiH ॥ yena bhAryyA hRtA pUrvaM kRtodvAhaH parasya vai ॥ 48 ॥

He interfered with the mantras of the great souls holding hands He who had abducted his wife in the past had married another man.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 49

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 49

बलात्कामाच्च मोहाच्च संहर्षाच्च यदोत्कटात् ॥ जहार कन्यां कामाच्च कस्यचित्पुरवासिनः ॥ ४९ ॥

balAtkAmAcca mohAcca saMharSAcca yadotkaTAt ॥ jahAra kanyAM kAmAcca kasyacitpuravAsinaH ॥ 49 ॥

From force, lust, delusion and delight when he is overwhelmed. He abducted the daughter of a certain city dweller out of lust.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 50

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 50

अधर्मसंगिनं तं तु राजा त्रय्यारुणिस्त्यजन् ॥ अपध्वंसेति बहुशोऽवदत्क्रोधसमन्वितः ॥ ५० ॥

adharmasaMginaM taM tu rAjA trayyAruNistyajan ॥ apadhvaMseti bahuzo'vadatkrodhasamanvitaH ॥ 50 ॥

King Trayyaruni abandoned him for his association with iniquity Filled with anger he repeatedly shouted 'Apadhavam'.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 51

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 51

पितरं सोऽब्रवीन्मुक्तः क्व गच्छामीति वै तदा ॥ वस श्वपाकनिकटे राजा प्राहेति तं तदा ॥ ५१ ॥

pitaraM so'bravInmuktaH kva gacchAmIti vai tadA ॥ vasa zvapAkanikaTe rAjA prAheti taM tadA ॥ 51 ॥

When cast-off he asked his father where to go. The king asked him to stay with the outcastes.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 52

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 52

स हि सत्यव्रतस्तेन श्वपाकवसथांतिके ॥ पित्रा त्यक्तोऽवसद्वीरो धर्मपालेन भूभुजा ॥ ५२ ॥

sa hi satyavratastena zvapAkavasathAMtike ॥ pitrA tyakto'vasadvIro dharmapAlena bhUbhujA ॥ 52 ॥

Cast off by his father the righteous king and protector, the heroic Satyavrata lived with the outcastes.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 53

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 53

ततस्त्रय्यारुणी राजा विरक्तः पुत्रकर्मणा ॥ स शंकरतपः कर्त्तुं सर्वं त्यक्त्वा वनं ययौ ॥ ५३॥

tatastrayyAruNI rAjA viraktaH putrakarmaNA ॥ sa zaMkaratapaH karttuM sarvaM tyaktvA vanaM yayau ॥ 53॥

Becoming detached due to the activities of his son, the king Trayyāruṇi forsook everything and went to the forest in order to perform penance to propitiate Śiva.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 54

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 54

ततस्तस्य स्व विषये नावर्षत्पाकशासनः ॥ समा द्वादश विप्रर्षे तेनाधर्मेण वै तदा ॥ ५४॥

tatastasya sva viSaye nAvarSatpAkazAsanaH ॥ samA dvAdaza viprarSe tenAdharmeNa vai tadA ॥ 54॥

O brahmin sage, due to that sinful misdeed Indra did not rain in his kingdom for twelve years.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 55

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 55

दारां तस्य तु विषये विश्वामित्रो महातपाः ॥ संत्यज्य सागरानूपे चचार विपुलं तपः ॥ ५५॥

dArAM tasya tu viSaye vizvAmitro mahAtapAH ॥ saMtyajya sAgarAnUpe cacAra vipulaM tapaH ॥ 55॥

Viśvāmitra of great penance abandoned his wife in that land and performed extensive penance in the marshy foreshore of the ocean.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 56

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 56

तस्य पत्नी गले बद्ध्वा मध्यमं पुत्रमौरसम्॥ शेषस्य भरणार्थाय व्यक्रीणाद्गोशतेन च॥ ५६॥

tasya patnI gale baddhvA madhyamaM putramaurasam॥ zeSasya bharaNArthAya vyakrINAdgozatena ca॥ 56॥

His wife tied her middle son round her neck and offered him for sale in exchange for a hundred cows in order to sustain the other children.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 57

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 57

तां तु दृष्ट्वा गले बद्धं विक्रीणंती स्वमात्मजम् ॥ महर्षिपुत्रं धर्म्मात्मा मोचयामास तं तदा ॥ ५७ ॥

tAM tu dRSTvA gale baddhaM vikrINaMtI svamAtmajam ॥ maharSiputraM dharmmAtmA mocayAmAsa taM tadA ॥ 57 ॥

On seeing her offering her own son, tied round her neck, for sale, Satyavrata released him.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 58

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 58

सत्यव्रतो महाबाहुर्भरणं तस्य चाकरोत् ॥ विश्वामित्रस्य तुष्ट्यर्थमनुक्रोशार्थमेव च ॥ ५८॥

satyavrato mahAbAhurbharaNaM tasya cAkarot ॥ vizvAmitrasya tuSTyarthamanukrozArthameva ca ॥ 58॥

The mighty Satyabrata sustained him just to satisfy Viśvāmitra and out of human sympathy.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 37 - Verse 59

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 37 · Verse 59

तदारभ्य स पुत्रस्तु विश्वामित्रस्य वै मुनेः ॥ अभवद्गालवो नाम गलबंधान्महातपाः ॥ ५९॥

tadArabhya sa putrastu vizvAmitrasya vai muneH ॥ abhavadgAlavo nAma galabaMdhAnmahAtapAH ॥ 59॥

Ever since then, that son of sage Viśvāmitra came to be called Gālava because he was tied round the neck. He too performed great penance.

🤖 AI Generated