Chapter 35
अध्यायः 35
Umā Saṃhitā, Chapter 35
Shlokas (42)
+ Add ShlokaUma-samhita - Chapter 35 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 1
॥ सूत उवाच ॥ विवस्वान्कश्यपाज्जज्ञे दाक्षायण्यां महाऋषेः ॥ तस्य भार्याऽभवत्संज्ञा त्वाष्ट्री देवी सुरेणुका ॥ १ ॥
॥ sUta uvAca ॥ vivasvAnkazyapAjjajJe dAkSAyaNyAM mahARSeH ॥ tasya bhAryA'bhavatsaMjJA tvASTrI devI sureNukA ॥ 1 ॥
Sūta said:— Vivasvata was born of Dakṣa’s daughter and Kaśyapa the great sage. His wife was Saṃjñā, daughter of Tvaṣṭṛ and also known as Sureṇukā.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 2
मुनेऽसहिष्णुना तेन तेजसा दुस्सहेन च ॥ भर्तृरूपेण नातुष्यद्रूप यौवनशालिनी ॥ २ ॥
mune'sahiSNunA tena tejasA dussahena ca ॥ bhartRrUpeNa nAtuSyadrUpa yauvanazAlinI ॥ 2 ॥
Due to the unbearable heat of her husband she in her prime of youth was dissatisfied.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 3
आदित्यस्य हि तद्रूपमसहिष्णुस्तु तेजसः ॥ दह्यमाना तदोद्वेगमकरोद्वरवर्णिनी ॥ ३ ॥
Adityasya hi tadrUpamasahiSNustu tejasaH ॥ dahyamAnA tadodvegamakarodvaravarNinI ॥ 3 ॥
Being scorched and not being able to hear the brilliance of the lustrous sun, the fair-complexioned lady was excited and sorrowful.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 4
ऋषेऽस्यां त्रीण्यपत्यानि जनयामास भास्करः ॥ संज्ञायां तु मनुः पूर्वं श्राद्धदेवः प्रजापतिः ॥ ४ ॥
RSe'syAM trINyapatyAni janayAmAsa bhAskaraH ॥ saMjJAyAM tu manuH pUrvaM zrAddhadevaH prajApatiH ॥ 4 ॥
The sun gave birth to three children by this sage In the noun Manu was formerly the god of shraddha and the creator.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 5
यमश्च यमुना चैव यमलौ संबभूवतुः ॥ एवं हि त्रीण्यपत्यानि तस्यां जातानि सूर्य्यतः ॥ ५ ॥
yamazca yamunA caiva yamalau saMbabhUvatuH ॥ evaM hi trINyapatyAni tasyAM jAtAni sUryyataH ॥ 5 ॥
Yama and Yamuna became the two Yamalas. Thus she had three children born to her from the sun.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 6
संवर्तुलं तु तद्रूपं दृष्ट्वा संज्ञा विवस्वतः ॥ असहंती ततश्छायामात्मनस्साऽ सृजच्छुभाम् ॥ ६ ॥
saMvartulaM tu tadrUpaM dRSTvA saMjJA vivasvataH ॥ asahaMtI tatazchAyAmAtmanassA' sRjacchubhAm ॥ 6 ॥
On seeing the brilliance of the sun as unbearable as the fire at the final dissolution she created Chāyā of herself.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 7
मायामयी तु सा संज्ञामवोचद्भक्तितश्शुभे ॥ किं करोमीह कार्य्यं ते कथयस्व शुचिस्मिते ॥ ७ ॥
mAyAmayI tu sA saMjJAmavocadbhaktitazzubhe ॥ kiM karomIha kAryyaM te kathayasva zucismite ॥ 7 ॥
She of illusory form told Saṃjñā: “O sweet-smiled auspicious lady, what shall I do for you, please tell me”.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 8
संज्ञोवाच ॥ अहं यास्यामि भद्रं ते ममैव भवनं पितुः ॥ त्वयैतद्भवने सत्यं वस्तव्यं निर्विकारतः ॥ ८ ॥
saMjJovAca ॥ ahaM yAsyAmi bhadraM te mamaiva bhavanaM pituH ॥ tvayaitadbhavane satyaM vastavyaM nirvikArataH ॥ 8 ॥
Saṃjñā said:— “Welfare unto you. I go to my father’s house alone. Indeed you have to stay in this house without aberration.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 9
इमौ मे बालकौ साधू कन्या चेयं सुमध्यमा ॥ पालनीयाः सुखेनैव मम चेदिच्छसि प्रियम्॥ ९ ॥
imau me bAlakau sAdhU kanyA ceyaM sumadhyamA ॥ pAlanIyAH sukhenaiva mama cedicchasi priyam॥ 9 ॥
These two well-behaved sons and this pretty girl should be happily protected if you wish to please me.”
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 10
छायोवाच ॥ आकेशग्रहणाद्देवि सहिष्येऽहं सुदुष्कृतम् ॥ नाख्यास्यामि मतं तुभ्यं गच्छ देवि यथासुखम् ॥ १० ॥
chAyovAca ॥ AkezagrahaNAddevi sahiSye'haM suduSkRtam ॥ nAkhyAsyAmi mataM tubhyaM gaccha devi yathAsukham ॥ 10 ॥
Chāyā said:— “O lady, I shall brook their misdeeds even as much as pulling out my hair. I shall make no complaint to you. O goddess, you can go away happily.”
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 11
सूत उवाच ॥ इत्युक्ता साऽगमद्देवी व्रीडिता सन्निधौ पितुः ॥ पित्रा निर्भर्त्सिता तत्र नियुक्ता सा पुनः पुनः ॥ ११॥
sUta uvAca ॥ ityuktA sA'gamaddevI vrIDitA sannidhau pituH ॥ pitrA nirbhartsitA tatra niyuktA sA punaH punaH ॥ 11॥
Sūta said:— Ashamed on being addressed thus, the lady went to her father’s house but was rebuked by him. He urged her again and again to return to her husband.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 12
अगच्छद्वडवा भूत्वाऽऽच्छाद्यरूपं ततस्त्वकम् ॥ कुरुंस्तदोत्तरान्प्राप्य नृणां मध्ये चचार ह ॥ १२ ॥
agacchadvaDavA bhUtvA''cchAdyarUpaM tatastvakam ॥ kuruMstadottarAnprApya nRNAM madhye cacAra ha ॥ 12 ॥
She assumed the form of a mare. Going to Northern Kurus she wandered among the people.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 13
संज्ञां तां तु रविर्मत्वा छायायां सुसुतं तदा ॥ जनयामास सावर्णिं मनुं वै सविता किल ॥ १३ ॥
saMjJAM tAM tu ravirmatvA chAyAyAM susutaM tadA ॥ janayAmAsa sAvarNiM manuM vai savitA kila ॥ 13 ॥
The sun took her for Saṃjñā and begot of her a son the Manu Sāvarṇi.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 14
संज्ञाऽनु प्रार्थिता छाया सा स्वपुत्रेऽपि नित्यशः ॥ चकाराभ्यधिकं स्नेहं न तथा पूर्वजे सुते ॥ १४ ॥
saMjJA'nu prArthitA chAyA sA svaputre'pi nityazaH ॥ cakArAbhyadhikaM snehaM na tathA pUrvaje sute ॥ 14 ॥
Though requested by Saṃjñā, Chāyā did not love the elder children. She loved her own son more and fondled him always.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 15
अनुजश्चाक्षमस्तत्तु यमस्तं नैव चक्षमे ॥ स सरोषस्तु बाल्याच्च भाविनोऽर्थस्य गौरवात् ॥ १५ ॥
anujazcAkSamastattu yamastaM naiva cakSame ॥ sa saroSastu bAlyAcca bhAvino'rthasya gauravAt ॥ 15 ॥
The younger brother Yama could not hear that. He did not forgive. Ever since childhood he was furious and and ill-tempered due to the gravity of what was destined to happen later.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 16
छायां संतर्जयामास यदा वैवस्वतो यमः ॥ तं शशाप ततः क्रोधाच्छाया तु कलुषीकृता ॥ १६ ॥
chAyAM saMtarjayAmAsa yadA vaivasvato yamaH ॥ taM zazApa tataH krodhAcchAyA tu kaluSIkRtA ॥ 16 ॥
When Yama, son of Vivasvat threatened Chāyā she became infuriated and cursed him angrily.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 17
चरणः पततामेष तवेति भृशरोषितः ॥ यमस्ततः पितुस्सर्वं प्रांजलिः प्रत्यवेदयत् ॥ १७ ॥
caraNaH patatAmeSa taveti bhRzaroSitaH ॥ yamastataH pitussarvaM prAMjaliH pratyavedayat ॥ 17 ॥
Due to excessive anger she cursed—“Let your leg fall off”. Yama approached his father with palms joined in reverence and said.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 18
भृशं शाप भयोद्विग्नस्संज्ञावाक्यैर्विचेष्टितः ॥ मात्रा स्नेहेन सर्वेषु वर्तितव्यं सुतेषु वै ॥ १८॥
bhRzaM zApa bhayodvignassaMjJAvAkyairviceSTitaH ॥ mAtrA snehena sarveSu vartitavyaM suteSu vai ॥ 18॥
He was severely cursed and frightened and moved about with words of consciousness A mother should treat all her children with affection.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 19
स्नेहमस्मास्वपाकृत्य कनीयांसं बिभर्ति सा॥ तस्मान्मयोद्यतः पादस्तद्भवान् क्षंतुमर्हति ॥ १९॥
snehamasmAsvapAkRtya kanIyAMsaM bibharti sA॥ tasmAnmayodyataH pAdastadbhavAn kSaMtumarhati ॥ 19॥
She is carrying the younger one by taking away our affection Therefore you should forgive me for the step I have taken.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 20
शप्तोहमस्मि देवेश जनन्या तपतांवर ॥ तव प्रसादाच्चरणो न पतेन्मम गोपते ॥ २० ॥
zaptohamasmi deveza jananyA tapatAMvara ॥ tava prasAdAccaraNo na patenmama gopate ॥ 20 ॥
O lord of the gods I am cursed by my mother O best of the ascetics By your grace my feet will not fall, O cowherd man.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 21
सवितोवाच ॥ असंशयं पुत्र महद्भविष्यत्यत्र कारणम् ॥ येन त्वामाविशत्क्रोधो धर्मज्ञं सत्यवादिनम् ॥ २१ ॥
savitovAca ॥ asaMzayaM putra mahadbhaviSyatyatra kAraNam ॥ yena tvAmAvizatkrodho dharmajJaM satyavAdinam ॥ 21 ॥
The sun said:— O son, there shall be a great cause for this. That was why you too who know virtue and speak the truth had been infuriated.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 22
न शक्यते तन्मिथ्या वै कर्त्तुं मातृवचस्तव ॥ कृमयो मांसमादाय गमिष्यंति महीतले ॥ २२॥
na zakyate tanmithyA vai karttuM mAtRvacastava ॥ kRmayo mAMsamAdAya gamiSyaMti mahItale ॥ 22॥
It is not possible to make your mother’s words false. Worms will take away the flesh from your leg and go to the earth.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 23
तद्वाक्यं भविता सत्यं त्वं च त्रातौ भविष्यसि ॥ कुरु तात न संदेहं मनश्चाश्वास्य स्वं प्रभो ॥ २३ ॥
tadvAkyaM bhavitA satyaM tvaM ca trAtau bhaviSyasi ॥ kuru tAta na saMdehaM manazcAzvAsya svaM prabho ॥ 23 ॥
Her words will come up true and you will also be saved. Have no doubt, O deer, cheer up your mind, O lord.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 24
सूत उवाच ॥ इत्युक्त्वा तनयं सूर्यो यमसंज्ञं मुनीश्वर ॥ आदित्यश्चाब्रवीत्तान्त्तु छायां क्रोधसमन्वितः ॥ २४॥
sUta uvAca ॥ ityuktvA tanayaM sUryo yamasaMjJaM munIzvara ॥ AdityazcAbravIttAnttu chAyAM krodhasamanvitaH ॥ 24॥
Sūta said:— O great sage, after saying thus to his son Yama, the sun angrily spoke to Chāyā.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 25
सूर्य उवाच ॥ हे प्रिये कुमते चंडि किं त्वयाऽऽचरितं किल॥ किं तु मेऽभ्यधिकः स्नेह एतदाख्यातुमर्हसि ॥ २५॥
sUrya uvAca ॥ he priye kumate caMDi kiM tvayA''caritaM kila॥ kiM tu me'bhyadhikaH sneha etadAkhyAtumarhasi ॥ 25॥
The sun said:— O beloved wife, O evil-minded angry lady, what it is that you have done? Why do you love one son more? You shall tell me.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 26
सूत उवाच ॥ सा रवेर्वचनं श्रुत्वा यथा तथ्यं न्यवेदयत् ॥ निर्दग्धा कामरविणा सांत्वयामास वै तदा ॥ २६ ॥
sUta uvAca ॥ sA ravervacanaM zrutvA yathA tathyaM nyavedayat ॥ nirdagdhA kAmaraviNA sAMtvayAmAsa vai tadA ॥ 26 ॥
Sūta said:— On hearing the words of the sun she told him the truth. Scorched by him she consoled him thus.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 27
छायोवाच॥ तवातितेजसा दग्धा इदं रूपं न शोभते ॥ असहंती च तत्संज्ञा वने वसति शाद्वले ॥ २७॥
chAyovAca॥ tavAtitejasA dagdhA idaM rUpaM na zobhate ॥ asahaMtI ca tatsaMjJA vane vasati zAdvale ॥ 27॥
Chāyā said:— This fierce form of yours was not pleasant to Saṃjñā. She was scorched by your excessive brilliance. She could not bear it. She now resides on the grassy plain in a forest.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 28
श्लाघ्या योगबलोपेता योगमासाद्य गोपते ॥ अनुकूलस्तु देवेश संदिश्यात्ममयं मतम् ॥ २८ ॥
zlAghyA yogabalopetA yogamAsAdya gopate ॥ anukUlastu deveza saMdizyAtmamayaM matam ॥ 28 ॥
O lord of rays, she is endowed with the power of Yoga. She has resorted to yogic practice. She is praiseworthy. O lord of gods, be favourable to her by sending the message of your opinion.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 29
रूपं निवर्तयाम्यद्य तव कांतं करोम्यहम् ॥ सूत उवाच ॥ तच्छ्रुत्वाऽपगतः क्रोधो मार्तण्डस्य विवस्वतः ॥ २९॥
rUpaM nivartayAmyadya tava kAMtaM karomyaham ॥ sUta uvAca ॥ tacchrutvA'pagataH krodho mArtaNDasya vivasvataH ॥ 29॥
I shall change your form. I shall make it pleasingly brilliant. Sūta said:— On hearing this, the sun was appeased.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 30
भ्रमिमारोप्य तत्तेजः शातयामास वै मुनिः ॥ ततो विभ्राजितं रूप तेजसा संवृतेन च ॥ ३० ॥
bhramimAropya tattejaH zAtayAmAsa vai muniH ॥ tato vibhrAjitaM rUpa tejasA saMvRtena ca ॥ 30 ॥
The sage Tvaṣṭṛ put him on the turner’s lathe and sharpened him further. His blazing form was slightly reduced in brilliance.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 31
कृतं कांततरं रूपं त्वष्ट्रा तच्छुशुभे तदा ॥ ततोभियोगमास्थाय स्वां भार्य्यां हि ददर्श ह ॥ ३१॥
kRtaM kAMtataraM rUpaM tvaSTrA tacchuzubhe tadA ॥ tatobhiyogamAsthAya svAM bhAryyAM hi dadarza ha ॥ 31॥
When the form was made more pleasingly brilliant by Tvaṣṭṛ it shone splendidly. Then resorting to Yogic practice he saw his wife Saṃjñā.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 32
अधृष्यां सर्वभूतानां तेजसा नियमेन च ॥ सोऽश्वरूपं समास्थाय गत्वा तां मैथुनेच्छया॥ ३२॥
adhRSyAM sarvabhUtAnAM tejasA niyamena ca ॥ so'zvarUpaM samAsthAya gatvA tAM maithunecchayA॥ 32॥
He assumed the form of a horse and approached her for sexual indulgence with her who could not be overwhelmed by any living being due to her lustre and observance of restraint.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 33
मैथुनाय विचेष्टंतीं परपुंसोभिशंकया ॥ मुखतो नासिकायां तु शुक्रं तत् व्यदधान्मुने ॥ ३३॥
maithunAya viceSTaMtIM parapuMsobhizaMkayA ॥ mukhato nAsikAyAM tu zukraM tat vyadadhAnmune ॥ 33॥
O sage, in the course of the sexual activity she suspected him to be another man. Hence she received the semen through the mouth into the nostril.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 34
देवौ ततः प्रजायेतामश्विनौ भिषजां वरौ ॥ नासत्यौ तौ च दस्रौ च स्मृतौ द्वावश्विनावपि ॥ ३४॥
devau tataH prajAyetAmazvinau bhiSajAM varau ॥ nAsatyau tau ca dasrau ca smRtau dvAvazvinAvapi ॥ 34॥
Thence were born the twin gods Aśvins, the foremost among physicians. They are known as Nāsatyas and Dasras.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 35
तौ तु कांतेन रूपेण दर्शयामास भास्करः ॥ आत्मानं सा तु तं दृष्ट्वा प्रहृष्टा पतिमादरात् ॥ ३५ ॥
tau tu kAMtena rUpeNa darzayAmAsa bhAskaraH ॥ AtmAnaM sA tu taM dRSTvA prahRSTA patimAdarAt ॥ 35 ॥
The sun showed his pleasingly splendid form to them. On seeing her husband she was extremely delighted.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 36
पत्या तेन गृहं प्रायात्स्वं सती मुदितानना ॥ मुमुदातेऽथ तौ प्रीत्या दंपतो पूर्वतोधिकम् ॥ ३६ ॥
patyA tena gRhaM prAyAtsvaM satI muditAnanA ॥ mumudAte'tha tau prItyA daMpato pUrvatodhikam ॥ 36 ॥
The chaste lady returned to the house with her husband with the face beaming with pleasure. The pair rejoiced more than before.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 37
यमस्तु कर्मणा तेन भृशं पीडितमानसः ॥ धर्मेण रंजयामास धर्मराज इमा प्रजाः ॥ ३७ ॥
yamastu karmaNA tena bhRzaM pIDitamAnasaH ॥ dharmeNa raMjayAmAsa dharmarAja imA prajAH ॥ 37 ॥
This incident distressed the mind of Yama. As pious king he gladdened the subjects virtuously.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 38
लेभे स कर्मणा तेन धर्मराजो महाद्युतिः ॥ पितॄणामाधिपत्यं च लोकपालत्वमेव च ॥ ३८॥
lebhe sa karmaNA tena dharmarAjo mahAdyutiH ॥ pitRRNAmAdhipatyaM ca lokapAlatvameva ca ॥ 38॥
Yama of great lustre attained the lordship of the names and the guardianship of the quarters.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 39
मनुः प्रजापतिस्त्वासीत्सावर्णिस्स तपोधनः ॥ भाव्यः स कर्मणा तेन मनोस्सावर्णिकेंतरे ॥ ३९ ॥
manuH prajApatistvAsItsAvarNissa tapodhanaH ॥ bhAvyaH sa karmaNA tena manossAvarNikeMtare ॥ 39 ॥
Sāvarṇi Manu became the patriarch. In the Sāvarṇika Manvantara he will become the future Manu by virtue of his action.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 40
मेरुपृष्ठे तपो घोरमद्यापि चरते प्रभुः ॥ यवीयसी तयोर्या तु यमी कन्या यशस्विनी ॥ ४० ॥
merupRSThe tapo ghoramadyApi carate prabhuH ॥ yavIyasI tayoryA tu yamI kanyA yazasvinI ॥ 40 ॥
The lord is still performing severe austerities on the summit of mount Meru The younger of the two was the illustrious daughter of Yami.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 41
अभवत्सा सरिच्छ्रेष्ठा यमुना लोकपा वनी ॥ मनुरित्युच्यते लोके सावर्णिरिति चोच्यते ॥ ४१ ॥
abhavatsA saricchreSThA yamunA lokapA vanI ॥ manurityucyate loke sAvarNiriti cocyate ॥ 41 ॥
That Yamuna, the best of rivers, became the forest that protects the worlds. He is called Manu in the world and Savarṇi.
Uma-samhita - Chapter 35 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 35 · Verse 42
य इदं जन्म देवानां शृणुयाद्धारयेत्तु वा ॥ आपदं प्राप्य मुच्येत प्राप्नुयात्सुमहद्यशः ॥ ४२॥
ya idaM janma devAnAM zRNuyAddhArayettu vA ॥ ApadaM prApya mucyeta prApnuyAtsumahadyazaH ॥ 42॥
Anyone who hears or meditates on this birth of the demigods He will be freed from danger and will attain great fame.