🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 25

अध्यायः 25

Umā Saṃhitā, Chapter 25

Shlokas (75)

+ Add Shloka

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 1

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 1

व्यास उवाच ॥ सनत्कुमार सर्वज्ञ त्वत्सकाशान्मया मुने॥ स्त्रीस्वभावः श्रुतः प्रीत्या कालज्ञानं वदस्व मे ॥ १ ॥

vyAsa uvAca ॥ sanatkumAra sarvajJa tvatsakAzAnmayA mune॥ strIsvabhAvaH zrutaH prItyA kAlajJAnaM vadasva me ॥ 1 ॥

Vyāsa said:— O omniscient Sanatkumāra, O sage, the nature of women has been heard by me from you. Please narrate the knowledge of Kāla with pleasure.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 2

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 2

सनत्कुमार उवाच ॥ इदमेव पुराऽपृच्छत्पार्वती परमेश्वरम् ॥ श्रुत्वा नानाकथां दिव्यां प्रसन्ना सुप्रणम्य तम् ॥ २ ॥

sanatkumAra uvAca ॥ idameva purA'pRcchatpArvatI paramezvaram ॥ zrutvA nAnAkathAM divyAM prasannA supraNamya tam ॥ 2 ॥

Sanatkumāra said:— Formerly, this very same thing Pārvatī asked lord Śiva after hearing various divine stories and delightedly bowing to him.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 3

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 3

पार्वत्युवाच ॥ भगवंस्त्वत्प्रसादेन ज्ञातं मे सकलं मतम् ॥ यथार्चनं तु ते देव यैर्मंत्रैश्च यथाविधि ॥ ३ ॥

pArvatyuvAca ॥ bhagavaMstvatprasAdena jJAtaM me sakalaM matam ॥ yathArcanaM tu te deva yairmaMtraizca yathAvidhi ॥ 3 ॥

Pārvati said:— O lord, thanks to your grace, everything has been understood by me and pondered over, such as your due worship, O lord, and the mantra befitting the same.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 4

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 4

अद्यापि संशयस्त्वेकः कालचक्रं प्रति प्रभो ॥ मृत्युचिह्नं यथा देव किं प्रमाणं यथायुषः ॥ ४॥

adyApi saMzayastvekaH kAlacakraM prati prabho ॥ mRtyucihnaM yathA deva kiM pramANaM yathAyuSaH ॥ 4॥

But still, O lord, a doubt regarding the wheel of time lingers in my mind. What are the signs of death? What is the extent of life?

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 5

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 5

तथा कथय मे नाथ यद्यहं तव वल्लभा ॥ इति पृष्टस्तया देव्या प्रत्युवाच महेश्वरः ॥ ५॥

tathA kathaya me nAtha yadyahaM tava vallabhA ॥ iti pRSTastayA devyA pratyuvAca mahezvaraH ॥ 5॥

O lord, please tell me everything if I am your beloved. On being asked thus by the goddess, lord Śiva replied.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 6

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 6

॥ ईश्वर उवाच ॥ सत्यं ते कथयिष्यामि शास्त्रं सर्वोत्तमं प्रिये ॥ येन शास्त्रेण देवेशि नरैः कालः प्रबुध्यते ॥ ६॥

॥ Izvara uvAca ॥ satyaM te kathayiSyAmi zAstraM sarvottamaM priye ॥ yena zAstreNa devezi naraiH kAlaH prabudhyate ॥ 6॥

Lord Śiva said:— O beloved, I shall tell you the truth, the Śāstra that is the most excellent of all, by which, O goddess, men can understand their time of death.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 7

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 7

अहः पक्षं तथा मासमृतुं चायनवत्सरौ॥ स्थूलसूक्ष्मगतैश्चिह्नैर्बहिरंतर्गतैस्तथा ॥ ७ ॥

ahaH pakSaM tathA mAsamRtuM cAyanavatsarau॥ sthUlasUkSmagataizcihnairbahiraMtargataistathA ॥ 7 ॥

The day, the fortnight, the month, the season, the transit of the sun and the year can be known by means of the subtle or gross, external or internal signs.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 8

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 8

तत्तेहं सम्प्रवक्ष्यामि शृणु तत्त्वेन सुन्दरि ॥ लोकानामुपकारार्थं वैराग्यार्थमुमेऽधुना ॥ ८ ॥

tattehaM sampravakSyAmi zRNu tattvena sundari ॥ lokAnAmupakArArthaM vairAgyArthamume'dhunA ॥ 8 ॥

O Umā, O beautiful lady, I shall tell that to you factually now, for the welfare of the people for bringing about their detachment from the world.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 9

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 9

अकस्मात्पांडुरं देहमूर्द्ध्वरागं समंततः ॥ तदा मृत्युं विजानीयात्षण्मासाभ्यन्तरे प्रिये ॥ ९॥

akasmAtpAMDuraM dehamUrddhvarAgaM samaMtataH ॥ tadA mRtyuM vijAnIyAtSaNmAsAbhyantare priye ॥ 9॥

O beloved, if the body becomes all of a sudden pale and white with red patches all round and above, know that death will place within six months.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 10

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 10

मुखं कर्णौ तथा चक्षुर्जिह्वास्तम्भो यदा भवेत्॥ तदा मृत्युं विजानीयात्षण्मासाभ्यन्तरे प्रिये॥ १०॥

mukhaM karNau tathA cakSurjihvAstambho yadA bhavet॥ tadA mRtyuM vijAnIyAtSaNmAsAbhyantare priye॥ 10॥

When there is paralysis in the face, ears, eyes or in the tongue, O beloved, know that death will take place within six months.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 11

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 11

रौरवानुगतं भद्र ध्वनिं नाकर्णयेद्द्रुतम्॥ षण्मासाभ्यंतरे मृत्युर्ज्ञातव्यः कालवेदिभिः ॥ ११॥

rauravAnugataM bhadra dhvaniM nAkarNayeddrutam॥ SaNmAsAbhyaMtare mRtyurjJAtavyaH kAlavedibhiH ॥ 11॥

O gentle lady, if a man does not hear the sound accompanying a shrill cry, immediately, death within six months shall be declared by those who understand Kāla.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 12

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 12

रविसोमाग्निसंयोगाद्यदोद्योतं न पश्यति ॥ कृष्णं सर्वं समस्तं च षण्मासं जीवितं तथा ॥ १२ ॥

ravisomAgnisaMyogAdyadodyotaM na pazyati ॥ kRSNaM sarvaM samastaM ca SaNmAsaM jIvitaM tathA ॥ 12 ॥

When in contact with the light of the sun, moon or fire if a man does not see the brilliant lustre, if he sees everything black he will remain alive only for six months more.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 13

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 13

वामहस्तो यदा देवि सप्ताहं स्पंदते प्रिये ॥ जीवितं तु तदा तस्य मासमेकं न संशयः ॥ १३ ॥

vAmahasto yadA devi saptAhaM spaMdate priye ॥ jIvitaM tu tadA tasya mAsamekaM na saMzayaH ॥ 13 ॥

O beloved, O goddess, if the left hand throbs for seven days, there is no doubt that he will live only for a month more.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 14

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 14

उन्मीलयति गात्राणि तालुकं शुष्यते यदा॥ जीवितं तु तदा तस्य मासमेकं न संशयः ॥ १४ ॥

unmIlayati gAtrANi tAlukaM zuSyate yadA॥ jIvitaM tu tadA tasya mAsamekaM na saMzayaH ॥ 14 ॥

If the limbs unfold and expand, if the palate dries up, there is no doubt that he will live only for a month more.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 15

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 15

नासा तु स्रवते यस्य त्रिदोषे पक्षजीवितम् ॥ वक्त्रं कंठं च शुष्येत षण्मासांते गतायुषः ॥ १५॥

nAsA tu sravate yasya tridoSe pakSajIvitam ॥ vaktraM kaMThaM ca zuSyeta SaNmAsAMte gatAyuSaH ॥ 15॥

When the three humours are disturbed and the nose begins to water, his life is only for a fortnight more. The mouth and the throat of a man sure to die at the end of six months, become parched.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 16

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 16

स्थूलजिह्वा भवेद्यस्य द्विजाः क्लिद्यंति भामिनि ॥ षण्मासाज्जायते मृत्युश्चिह्नैस्तैरुपलक्षयेत्॥ १६॥

sthUlajihvA bhavedyasya dvijAH klidyaMti bhAmini ॥ SaNmAsAjjAyate mRtyuzcihnaistairupalakSayet॥ 16॥

O beautiful lady, if the tongue becomes thick and the teeth begin to exude, death takes place within six months. The same may be inferred through these signs.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 17

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 17

अंबुतैलघृतस्थं तु दर्पणे वरवर्णिनि ॥ न पश्यति यदात्मानं विकृतं पलमेव च ॥ १७ ॥

aMbutailaghRtasthaM tu darpaNe varavarNini ॥ na pazyati yadAtmAnaM vikRtaM palameva ca ॥ 17 ॥

It was placed in a mirror of beautiful color in water oil and ghee He does not see himself distorted even for a moment.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 18

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 18

षण्मासायुस्स विज्ञेयः कालचक्रं विजानता ॥ अन्यच्च शृणु देवेशि येन मृत्युर्विबुद्ध्यते॥ १८॥

SaNmAsAyussa vijJeyaH kAlacakraM vijAnatA ॥ anyacca zRNu devezi yena mRtyurvibuddhyate॥ 18॥

The life span of six months is to be understood by one who knows the cycle of time. And hear, O goddess, another thing by which death is awakened.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 19

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 19

शिरोहीनां यदा छायां स्वकीयामुपलक्षयेत् ॥ अथवा छायया हीनं मासमेकं न जीवति॥ १९॥

zirohInAM yadA chAyAM svakIyAmupalakSayet ॥ athavA chAyayA hInaM mAsamekaM na jIvati॥ 19॥

If a man sees his shadow without the head or if he does not see the shadow at all he will not live for one full month thereafter.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 20

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 20

आंगिकानि मयोक्तानि मृत्युचिह्नानि पार्वति॥ बाह्यस्थानि ब्रुवे भद्रे चिह्नानि शृणु सांप्रतम्॥ २०॥

AMgikAni mayoktAni mRtyucihnAni pArvati॥ bAhyasthAni bruve bhadre cihnAni zRNu sAMpratam॥ 20॥

O Pārvatī, the signs of death evinced by bodily limbs have been explained. O gentle lady, I shall now mention the extraneous signs. Listen.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 21

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 21

रश्मिहीनं यदा देवि भवेत्सोमार्कमण्डलम्॥ दृश्यते पाटलाकारं मासार्दे्धेन विपद्यते॥ २१॥

razmihInaM yadA devi bhavetsomArkamaNDalam॥ dRzyate pATalAkAraM mAsArdedhena vipadyate॥ 21॥

O goddess, if the zone of the sun or the moon appears devoid of rays or like the trumpet flower, the man dies within half a month.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 22

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 22

अरुंधती महायानमिंदुलक्षणवर्जितम्॥ अदृष्टतारको योऽसौ मासमेकं स जीवति॥ २२॥

aruMdhatI mahAyAnamiMdulakSaNavarjitam॥ adRSTatArako yo'sau mAsamekaM sa jIvati॥ 22॥

If a person does not see the star Arundhatī or the moon with the black spot, or if any one does not see any star he lives only for a month.Wom.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 23

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 23

दृष्टे ग्रहे च दिङ्मोहः षण्मासाज्जायते ध्रुवम्॥ उतथ्यं न ध्रुवं पश्येद्यदि वा रविमण्डलम्॥ २३॥

dRSTe grahe ca diGmohaH SaNmAsAjjAyate dhruvam॥ utathyaM na dhruvaM pazyedyadi vA ravimaNDalam॥ 23॥

If a person does not see the star Utathya or the Polar star or the solar zone or has delusion of quarters on seeing the planet he dies within six months.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 24

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 24

रात्रौ धनुर्यदापश्येन्मध्याह्ने चोल्कपातनम्॥ वेष्ट्यते गृध्रकाकैश्च षण्मासायुर्न संशयः॥ २४॥

rAtrau dhanuryadApazyenmadhyAhne colkapAtanam॥ veSTyate gRdhrakAkaizca SaNmAsAyurna saMzayaH॥ 24॥

If a man sees rainbow at night or the fall of the meteor at midday or if he is surrounded by vultures and crows he lives only for six months more.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 25

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 25

ऋषयस्स्वर्गपंथाश्च दृश्यंते नैव चाम्बरे॥ षण्मासायुर्विजनीयात्पुरुषैः कालवेदिभिः ॥ २५॥

RSayassvargapaMthAzca dRzyaMte naiva cAmbare॥ SaNmAsAyurvijanIyAtpuruSaiH kAlavedibhiH ॥ 25॥

If the great Bear and the Milky way are not seen in the sky, know him to live for only six months more. This shall be declared by the experts.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 26

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 26

अकस्माद्राहुणा ग्रस्तं सूर्यं वा सोममेव च ॥ दिक्चक्रं भ्रांतवत्पश्येत्षण्मासान्म्रियते स्फुटम् ॥ २६॥

akasmAdrAhuNA grastaM sUryaM vA somameva ca ॥ dikcakraM bhrAMtavatpazyetSaNmAsAnmriyate sphuTam ॥ 26॥

If any person sees the sun or the moon suddenly seized by Rāhu, or the wheel of quarters whirling, he dies within six months definitely.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 27

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 27

नीलाभिर्मक्षिकाभिश्च ह्यकस्माद्वेष्ट्यते पुमान् ॥ मासमेकं हि तस्यायुर्ज्ञातव्यं परमार्थतः ॥ २७॥

nIlAbhirmakSikAbhizca hyakasmAdveSTyate pumAn ॥ mAsamekaM hi tasyAyurjJAtavyaM paramArthataH ॥ 27॥

If a person is suddenly surrounded by blue bees, he will live only a month more. That is true.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 28

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 28

गृध्रः काकः कपोतश्च शिरश्चाक्रम्य तिष्ठति ॥ शीघ्रं तु म्रियते जंतुर्मासैकेन न संशयः ॥ २८ ॥

gRdhraH kAkaH kapotazca zirazcAkramya tiSThati ॥ zIghraM tu mriyate jaMturmAsaikena na saMzayaH ॥ 28 ॥

Surely the person dies soon within a month if a crow or a dove attacks him and settles on his head.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 29

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 29

एवं चारिष्टभेदस्तु बाह्यस्थः समुदाहृतः ॥ मानुषाणां हितार्थाय संक्षेपेण वदाम्यहम् ॥ २९ ॥

evaM cAriSTabhedastu bAhyasthaH samudAhRtaH ॥ mAnuSANAM hitArthAya saMkSepeNa vadAmyaham ॥ 29 ॥

Thus the evil portents of an external nature have been explained to you. For the benefit of human beings I shall mention succinctly.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 30

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 30

हस्तयोरुभयोर्देवि यथा कालं विजानते ॥ वामदक्षिणयोर्मध्ये प्रत्यक्षं चेत्युदाहृतम् ॥ ३०॥

hastayorubhayordevi yathA kAlaM vijAnate ॥ vAmadakSiNayormadhye pratyakSaM cetyudAhRtam ॥ 30॥

O goddess, one can see Kāla within his two hands, the left and the right. It has been directly narrated.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 31

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 31

एवं पक्षौ स्थितौ द्वौ तु समासात्सुरसुंदरि ॥ शुचिर्भूत्वा स्मरन्देवं सुस्नातस्संयतेन्द्रियः ॥ ३१ ॥

evaM pakSau sthitau dvau tu samAsAtsurasuMdari ॥ zucirbhUtvA smarandevaM susnAtassaMyatendriyaH ॥ 31 ॥

O beautiful goddess, in brief there are two fortnights. In these one shall take bath and be clear, remember the lord with controlled senses.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 32

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 32

हस्तौ प्रक्षाल्य दुग्धेनालक्तकेन विमर्दयेत् ॥ गंधैः पुष्पैः करौ कृत्वा मृगयेच्च शुभाशुभम् ॥ ३२॥

hastau prakSAlya dugdhenAlaktakena vimardayet ॥ gaMdhaiH puSpaiH karau kRtvA mRgayecca zubhAzubham ॥ 32॥

He shall wash his hands with red lac juice and milk. He shall hold scents and fragrant flowers in the hands and try to forestall his good or bad luck.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 33

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 33

कनिष्ठामादितः कृत्वा यावदंगुष्ठकं प्रिये ॥ पर्वत्रयक्रमेणैव हस्तयोरुभयोरपि ॥ ३३॥

kaniSThAmAditaH kRtvA yAvadaMguSThakaM priye ॥ parvatrayakrameNaiva hastayorubhayorapi ॥ 33॥

Start with the youngest and reach to the thumb, dear. In the order of the three mountains on both hands.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 34

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 34

प्रतिपदादिविन्यस्य तिथिं प्रतिपदादितः ॥ संपुटाकारहस्तौ तु पूर्वदिङ्मुखसंस्थितः ॥ ३४ ॥

pratipadAdivinyasya tithiM pratipadAditaH ॥ saMpuTAkArahastau tu pUrvadiGmukhasaMsthitaH ॥ 34 ॥

The date is arranged from the Pratipada to the Pratipada. He stood facing east with his hands in the shape of a wrapper.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 35

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 35

स्मरेन्नवात्मकं मंत्रं यावदष्टोत्तरं शतम् ॥ निरीक्षयेत्ततो हस्तौ प्रतिपर्वणि यत्नतः ॥ ३५ ॥

smarennavAtmakaM maMtraM yAvadaSTottaraM zatam ॥ nirIkSayettato hastau pratiparvaNi yatnataH ॥ 35 ॥

The devotee then should repeat the Navātmaka mantra one hundred and eight times. Then he shall scrutinise every one of the knots in the fingers of both the hands.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 36

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 36

तस्मिन्पर्वणि सा रेखा दृश्यते भृंगसन्निभा ॥ तत्तिथौ हि मृतिर्ज्ञेया कृष्णे शुक्ले तथा प्रिये ॥ ३६ ॥

tasminparvaNi sA rekhA dRzyate bhRMgasannibhA ॥ tattithau hi mRtirjJeyA kRSNe zukle tathA priye ॥ 36 ॥

O beloved, if the devotee sees a line in the form of a bee in a particular knot he shall understand that the death will take place on the Tithi represented by that knot.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 37

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 37

अधुना नादजं वक्ष्ये संक्षेपात्काललक्षणम् ॥ गमागमं विदित्वा तु कर्म कुर्याञ्छृणु प्रिये ॥ ३७ ॥

adhunA nAdajaM vakSye saMkSepAtkAlalakSaNam ॥ gamAgamaM viditvA tu karma kuryAJchRNu priye ॥ 37 ॥

Now I shall succinctly mention the time of death. O beloved, listen. On the basis of hearing the sound he shall know the result.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 38

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 38

आत्मविज्ञानं सुश्रोणि चारं ज्ञात्वा तु यत्नतः ॥ क्षणं त्रुटिर्लवं चैव निमेषं काष्ठकालिकम् ॥ ३८ ॥

AtmavijJAnaM suzroNi cAraM jJAtvA tu yatnataH ॥ kSaNaM truTirlavaM caiva nimeSaM kASThakAlikam ॥ 38 ॥

O beautiful hippie I have learned to know myself and to know how to walk with great diligence A moment is a mistake and a moment is a wooden time.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 39

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 39

मुहूर्तकं त्वहोरात्रं पक्षमासर्तुवत्सरम् ॥ अब्दं युगं तथा कल्पं महाकल्पं तथैव च ॥ ३९ ॥

muhUrtakaM tvahorAtraM pakSamAsartuvatsaram ॥ abdaM yugaM tathA kalpaM mahAkalpaM tathaiva ca ॥ 39 ॥

The moment is the day and night, the fortnight, the month, the season and the year. The year, the age, the kalpa and the great kalpa are also mentioned.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 40

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 40

एवं स हरते कालः परिपाट्या सदाशिवः ॥ वामदक्षिणमध्ये तु पथि त्रयमिदं स्मृतम् ॥ ४०॥

evaM sa harate kAlaH paripATyA sadAzivaH ॥ vAmadakSiNamadhye tu pathi trayamidaM smRtam ॥ 40॥

Śiva calculates time by three paths: Left, right and middle.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 41

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 41

दिनानि पंच चारभ्य पंचविंशद्दिनावधि ॥ वामाचारगतौ नादः प्रमाणं कथितं तव ॥ ४१॥

dinAni paMca cArabhya paMcaviMzaddinAvadhi ॥ vAmAcAragatau nAdaH pramANaM kathitaM tava ॥ 41॥

Beginning with the fifth and ending with the twenty-fifth are the calculations of sound according to the left-hand practices.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 42

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 42

भूतरंध्रदिशश्चैव ध्वजश्च वरवर्णिनि ॥ वामचारगतौ नादः प्रमाणं कालवेदिनः॥ ४२॥

bhUtaraMdhradizazcaiva dhvajazca varavarNini ॥ vAmacAragatau nAdaH pramANaM kAlavedinaH॥ 42॥

O fair lady, Bhūtarandhra (?) the quarters and the banner are the sounds in the left hand practices.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 43

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 43

ऋतोर्विकारभूताश्च गुणास्तत्रैव भामिनि ॥ प्रमाणं दक्षिणं प्रोक्तं ज्ञातव्यं प्राणवेदिभिः ॥ ४३ ॥

RtorvikArabhUtAzca guNAstatraiva bhAmini ॥ pramANaM dakSiNaM proktaM jJAtavyaM prANavedibhiH ॥ 43 ॥

O fair lady, the attributes and the aberrations of the seasons constitute that in the right-hand practices. This shall be known by those who understand the motion of vital airs.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 44

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 44

भूतसंख्या यदा प्राणान्वहंते च इडादयः ॥ वर्षस्याभ्यंतरे तस्य जीवितं हि न संशयः ॥ ४४ ॥

bhUtasaMkhyA yadA prANAnvahaMte ca iDAdayaH ॥ varSasyAbhyaMtare tasya jIvitaM hi na saMzayaH ॥ 44 ॥

When the number of beings carries the life-force, the idas and others. There is no doubt that he will survive within a year.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 45

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 45

दशघस्रप्रवाहेण ह्यब्दमानं स जीवति ॥ पंचदशप्रवाहेण ह्यब्दमेकं गतायुषम् ॥ ४५॥

dazaghasrapravAheNa hyabdamAnaM sa jIvati ॥ paMcadazapravAheNa hyabdamekaM gatAyuSam ॥ 45॥

He lives for a year with a flow of ten thousand miles One year of life has passed by fifteen flows.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 46

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 46

विंशद्दिनप्रवाहेण षण्मासं लक्षयेत्तदा ॥ पंचविंशद्दिनमितं वहते वामनाडिका ॥ ४६॥

viMzaddinapravAheNa SaNmAsaM lakSayettadA ॥ paMcaviMzaddinamitaM vahate vAmanADikA ॥ 46॥

Then one should observe six months with a flow of twenty days The left vein carries the body for twenty-five days.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 47

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 47

जीवितं तु तदा तस्य त्रिमासं हि गतायुषः ॥ षड्विंशद्दिनमानेन मासद्वयमुदाहृतम् ॥ ४७ ॥

jIvitaM tu tadA tasya trimAsaM hi gatAyuSaH ॥ SaDviMzaddinamAnena mAsadvayamudAhRtam ॥ 47 ॥

He lived for three months at that time Two months are said to be twenty-six days.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 48

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 48

सप्तविंशद्दिनमितं वहतेत्यतिविश्रमा ॥ मासमेकं समाख्यातं जीवितं वामगोचरे॥ ४८॥

saptaviMzaddinamitaM vahatetyativizramA ॥ mAsamekaM samAkhyAtaM jIvitaM vAmagocare॥ 48॥

If it respires for twenty-seven days incessantly he lives for a month.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 49

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 49

एतत्प्रमाणं विज्ञेयं वामवायुप्रमाणतः ॥ सव्येतरे दिनान्येव चत्वारश्चानुपूर्वशः ॥ ४९॥

etatpramANaM vijJeyaM vAmavAyupramANataH ॥ savyetare dinAnyeva catvArazcAnupUrvazaH ॥ 49॥

This shall be known in accordance with the left-hand practices. If in the right he lives for four days only.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 50

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 50

चतुस्स्थाने स्थिता देवि षोडशैताः प्रकीर्तिताः ॥ तेषां प्रमाणं वक्ष्यामि साम्प्रतं हि यथार्थतः॥ ५०॥

catussthAne sthitA devi SoDazaitAH prakIrtitAH ॥ teSAM pramANaM vakSyAmi sAmprataM hi yathArthataH॥ 50॥

O goddess, these sixteen are mentioned as stationed in four places. I shall now mention their extent factually.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 51

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 51

षड्दिनान्यादितः कृत्वा संख्यायाश्च यथाविधि ॥ एतदंतर्गते चैव वामरंध्रे प्रकाशितम् ॥ ५१॥

SaDdinAnyAditaH kRtvA saMkhyAyAzca yathAvidhi ॥ etadaMtargate caiva vAmaraMdhre prakAzitam ॥ 51॥

Beginning with six days and calculating duly it happens at mentioned in the left path.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 52

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 52

षड्दिनानि यदा रूढं द्विवर्षं च स जीवति ॥ मासानष्टौ विजानीयाद्दिनान्यष्ट च तानि तु ॥ ५२ ॥

SaDdinAni yadA rUDhaM dvivarSaM ca sa jIvati ॥ mAsAnaSTau vijAnIyAddinAnyaSTa ca tAni tu ॥ 52 ॥

If it respires for six days, he lives for two yean eight months and eight days. You shall know that.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 53

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 53

प्राणः सप्तदशे चैव विद्धि वर्षं न संशयः ॥ सप्तमासान्विजानीयाद्दिनैः षड्भिर्न संशयः ॥ ५३॥

prANaH saptadaze caiva viddhi varSaM na saMzayaH ॥ saptamAsAnvijAnIyAddinaiH SaDbhirna saMzayaH ॥ 53॥

If it respires for seven days he lives for one year seven months and six days, to be sure.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 54

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 54

अष्टघस्रप्रभेदेन द्विवर्षं हि स जीवति ॥ चतुर्मासा हि विज्ञेयाश्चतुर्विंशद्दिनावधिः॥ ५४॥

aSTaghasraprabhedena dvivarSaM hi sa jIvati ॥ caturmAsA hi vijJeyAzcaturviMzaddinAvadhiH॥ 54॥

If it flows for eight days, he lives for two yean four months and twenty-four days.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 55

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 55

यदा नवदिनं प्राणा वहंत्येव त्रिमासकम्॥ मासद्वयं च द्वे मासे दिना द्वादश कीर्तिताः॥ ५५॥

yadA navadinaM prANA vahaMtyeva trimAsakam॥ mAsadvayaM ca dve mAse dinA dvAdaza kIrtitAH॥ 55॥

If for nine days, he lives for three months, twice two months, and twelve days (i.e. seven months and twelve days).

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 56

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 56

पूर्ववत्कथिता ये तु कालं तेषां तु पूर्वकम्॥ अवांतरदिना ये तु तेन मासेन कथ्यते ॥ ५६ ॥

pUrvavatkathitA ye tu kAlaM teSAM tu pUrvakam॥ avAMtaradinA ye tu tena mAsena kathyate ॥ 56 ॥

The time of the previous days has been mentioned before. But the intervening days of the month may be calculated thus.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 57

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 57

एकादश प्रवाहेण वर्षमेकं स जीवति ॥ मासा नव तथा प्रोक्ता दिनान्यष्टमितान्यपि ॥ ५७॥

ekAdaza pravAheNa varSamekaM sa jIvati ॥ mAsA nava tathA proktA dinAnyaSTamitAnyapi ॥ 57॥

If for eleven days, he lives for one year nine months and eight days.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 58

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 58

द्वादशेन प्रवाहेण वर्षमेकं स जीवति ॥ मासान् सप्त विजानीयात्षड्घस्रांश्चाप्युदाहरेत् ॥ ५८॥

dvAdazena pravAheNa varSamekaM sa jIvati ॥ mAsAn sapta vijAnIyAtSaDghasrAMzcApyudAharet ॥ 58॥

If for twelve days he lives for one year seven months and six days.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 59

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 59

नाडी यदा च वहति त्रयोदशदिनावधि ॥ सम्वत्सरं भवेत्तस्य चतुर्मासाः प्रकीर्तिताः ॥ ५९॥

nADI yadA ca vahati trayodazadinAvadhi ॥ samvatsaraM bhavettasya caturmAsAH prakIrtitAH ॥ 59॥

And when the vein carries for thirteen days. It is said to be a year and four months.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 60

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 60

चतुर्विशद्दिनं शेषं जीवितं च न संशयः ॥ प्राणवाहा यदा वामे चतुर्द्दशदिनानि तु ॥ ६० ॥

caturvizaddinaM zeSaM jIvitaM ca na saMzayaH ॥ prANavAhA yadA vAme caturddazadinAni tu ॥ 60 ॥

There is no doubt that he has twenty-four days left to live When the life-force is on the left for fourteen days.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 61

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 61

सम्वत्सरं भवेत्तस्य मासाः षट् च प्रकीर्तिताः ॥ चतुर्विंशद्दिनान्येव जीवितं च न संशयः ॥ ६१ ॥

samvatsaraM bhavettasya mAsAH SaT ca prakIrtitAH ॥ caturviMzaddinAnyeva jIvitaM ca na saMzayaH ॥ 61 ॥

It is said to be a year and six months. There is no doubt that he will live for only twenty-four days.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 62

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 62

पंचदशप्रवाहेण नव मासान्स जीवति ॥ चतुर्विशद्दिनान्येव कथितं कालवेदिभिः ॥ ६२॥

paMcadazapravAheNa nava mAsAnsa jIvati ॥ caturvizaddinAnyeva kathitaM kAlavedibhiH ॥ 62॥

He lives for nine months with fifteen flows. The chronologists have described it as twenty-four days.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 63

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 63

षोडशाहप्रवाहेण दशमासान्स जीवति ॥ चतुर्विशद्दिनाधिक्यं कथितं कालवेदिभिः ॥ ६३ ॥

SoDazAhapravAheNa dazamAsAnsa jIvati ॥ caturvizaddinAdhikyaM kathitaM kAlavedibhiH ॥ 63 ॥

If for sixteen days he lives for ten months and twenty-four days.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 64

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 64

सप्तदशप्रवाहेण नवमासैर्गतायुषम् ॥ अष्टादशदिनान्यत्र कथितं साधकेश्वरि ॥ ६४ ॥

saptadazapravAheNa navamAsairgatAyuSam ॥ aSTAdazadinAnyatra kathitaM sAdhakezvari ॥ 64 ॥

If for seventeen days he dies within nine months. O fond of devotees, eighteen days too are mentioned here.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 65

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 65

वामचारं यदा देवि ह्यष्टादशदिनावधिः ॥ जीवितं चाष्टमासं तु घस्रा द्वादश कीर्तिताः ॥ ६५ ॥

vAmacAraM yadA devi hyaSTAdazadinAvadhiH ॥ jIvitaM cASTamAsaM tu ghasrA dvAdaza kIrtitAH ॥ 65 ॥

O goddess, if for eighteen days he lives for eight months and twelve days.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 66

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 66

चतुर्विंशद्दिनान्यत्र निश्चयेनावधारय ॥ प्राणवाहो यदा देवि त्रयोविंशद्दिनावधिः ॥ ६६ ॥

caturviMzaddinAnyatra nizcayenAvadhAraya ॥ prANavAho yadA devi trayoviMzaddinAvadhiH ॥ 66 ॥

Understand with certainty that there are twenty-four days left. When the life-force is carried, O goddess, for twenty-three days.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 67

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 67

चत्वारः कथिता मासाः षड्दिनानि तथोत्तरे ॥ चतुर्विंशप्रवाहेण त्रीन्मासांश्च स जीवति॥ ६७ ॥

catvAraH kathitA mAsAH SaDdinAni tathottare ॥ caturviMzapravAheNa trInmAsAMzca sa jIvati॥ 67 ॥

Four months are said to be six days in the north He lives for three months with twenty-four flows.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 68

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 68

दिनान्यत्र दशाष्टौ च संहरंत्येव चारतः ॥ अवांतरदिने यस्तु संक्षेपात्ते प्रकीर्तितः ॥ ६८ ॥

dinAnyatra dazASTau ca saMharaMtyeva cArataH ॥ avAMtaradine yastu saMkSepAtte prakIrtitaH ॥ 68 ॥

For eighteen days they continue to withdraw from the four directions The one which has been briefly described on the day of the Avantara.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 69

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 69

वामचारः समाख्यातो दक्षिणं शृणु सांप्रतम् ॥ अष्टाविंशप्रवाहेण तिथिमानेन जीवति ॥ ६९ ॥

vAmacAraH samAkhyAto dakSiNaM zRNu sAMpratam ॥ aSTAviMzapravAheNa tithimAnena jIvati ॥ 69 ॥

This is in accordance with the left hand practices. Now listen according to the right hand practices. If the flow is for twenty-eight days he lives for that much period.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 70

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 70

प्रवाहेण दशाहेन तत्संस्थेन विपद्यते ॥ त्रिंशद्धस्रप्रवाहेन पञ्चाहेन विपद्यते॥ ७० ॥

pravAheNa dazAhena tatsaMsthena vipadyate ॥ triMzaddhasrapravAhena paJcAhena vipadyate॥ 70 ॥

If for ten days, he dies immediately. If for thirty days he dies in five days.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 71

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 71

एकत्रिंशद्यदा देवि वहते च निरंतरम् ॥ दिनत्रयं तदा तस्य जीवितं हि न संशयः ॥ ७१॥

ekatriMzadyadA devi vahate ca niraMtaram ॥ dinatrayaM tadA tasya jIvitaM hi na saMzayaH ॥ 71॥

O goddess, if it respires incessantly for thirty-one days, he lives for three days.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 72

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 72

द्वात्रिंशत्प्राणसंख्या च यदा हि वहते रविः ॥ तदा तु जीवितं तस्य द्विदिनं हि न संशयः ॥ ७२॥

dvAtriMzatprANasaMkhyA ca yadA hi vahate raviH ॥ tadA tu jIvitaM tasya dvidinaM hi na saMzayaH ॥ 72॥

When Ravi Nāḍi respires thirty-two breaths he lives for two days; there is no doubt in this.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 73

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 73

दक्षिणः कथितः प्राणो मध्यस्थं कथयामि ते॥ एकभागगतो वायुप्रवाहो मुखमण्डले॥ ७३॥

dakSiNaH kathitaH prANo madhyasthaM kathayAmi te॥ ekabhAgagato vAyupravAho mukhamaNDale॥ 73॥

The southern life-force is said to be the middle one I shall tell you. The airflow in one part of the face.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 74

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 74

धावमानप्रवाहेण दिनमेकं स जीवति ॥ चक्रमे तत्परासोर्हि पुराविद्भिरुदाहृतम् ॥ ७४ ॥

dhAvamAnapravAheNa dinamekaM sa jIvati ॥ cakrame tatparAsorhi purAvidbhirudAhRtam ॥ 74 ॥

He lives for one day with a running stream He performed the ritual of Parasa as described by the ancient scholars.

🤖 AI Generated

Uma-samhita - Chapter 25 - Verse 75

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 25 · Verse 75

एतत्ते कथितं देवि कालचक्रं गतायुषः ॥ लोकानां च हितार्थाय किमन्यच्छ्रोतुमिच्छसि ॥ ७५ ॥

etatte kathitaM devi kAlacakraM gatAyuSaH ॥ lokAnAM ca hitArthAya kimanyacchrotumicchasi ॥ 75 ॥

O goddess, this Kālacakra pertaining to the dying person has been mentioned to you for the benefit of the worlds. What more do you wish to hear?

🤖 AI Generated