Chapter 17
अध्यायः 17
Umā Saṃhitā, Chapter 17
Shlokas (44)
+ Add ShlokaUma-samhita - Chapter 17 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 1
सनत्कुमार उवाच ॥ पाराशर्य्य सुसंक्षेपाच्छृणु त्वं वदतो मम ॥ मण्डलं च भुवस्सम्यक् सप्तद्वीपादिसंयुतम् ॥ १ ॥
sanatkumAra uvAca ॥ pArAzaryya susaMkSepAcchRNu tvaM vadato mama ॥ maNDalaM ca bhuvassamyak saptadvIpAdisaMyutam ॥ 1 ॥
Sanatkumāra said:— O son of Parāśara, listen succinctly to what I explain, the sphere of the earth consisting of seven Dvīpas (continents).
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 2
जंबू प्लक्षश्शाल्मलिश्च कुशः क्रौञ्चश्च शाककः ॥ पुष्पकस्सप्तमस्सर्वे समुद्रैस्सप्तभिर्वृताः ॥ २ ॥
jaMbU plakSazzAlmalizca kuzaH krauJcazca zAkakaH ॥ puSpakassaptamassarve samudraissaptabhirvRtAH ॥ 2 ॥
The seven continents ॥ see notes॥ are Jambū, Plakṣa, Śālmali, Kuśa, Krauñca, Śāka, Puṣkara. These seven are surrounded by seven oceans.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 3
लवणेक्षुरसौ सर्पिर्दविदुग्धजलाशयाः॥ जम्बुद्वीपस्समस्तानामेतेषां मध्यतः स्थितः ॥ ३ ॥
lavaNekSurasau sarpirdavidugdhajalAzayAH॥ jambudvIpassamastAnAmeteSAM madhyataH sthitaH ॥ 3 ॥
The seven oceans are salt sea, sugarcane juice sea, wine sea, ghee sea, curd sea, milk sea and pure water sea. Jambū Dvīpa is situated in the middle of all these.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 4
तस्यापि मेरुः कालेयमध्ये कनकपर्वतः ॥ प्रविष्टः षोडशाधस्ताद्योजनैस्तस्य चोच्छ्रयः ॥ ४॥
tasyApi meruH kAleyamadhye kanakaparvataH ॥ praviSTaH SoDazAdhastAdyojanaistasya cocchrayaH ॥ 4॥
In the middle of that also is the golden mountain Meru It entered sixteen yojanas below the ground and its height.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 5
चतुरशीतिमानैस्तैर्द्वात्रिंशन्मूर्ध्नि विस्तृतः ॥ भूमिपृष्ठस्थशैलोऽयं विस्तरस्तस्य सर्वतः ॥ ५॥
caturazItimAnaistairdvAtriMzanmUrdhni vistRtaH ॥ bhUmipRSThasthazailo'yaM vistarastasya sarvataH ॥ 5॥
They measured eighty-four feet and extended to thirty-two heads. This mountain on the surface of the earth is extensive on all sides.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 6
मूले षोडशसाहस्रः कर्णिकाकार संस्थितः ॥ हिमवान् हेमकूटश्च निषधश्चास्य दक्षिणे ॥ ६॥
mUle SoDazasAhasraH karNikAkAra saMsthitaH ॥ himavAn hemakUTazca niSadhazcAsya dakSiNe ॥ 6॥
Sixteen thousand ears are situated at the root. Himavan and Hemakuta and Nishad are on the south of it.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 7
नीलः श्वेतश्च शृङ्गी च उत्तरे वर्षपर्वताः ॥ दशसाहस्रिकं ह्येते रत्नवंतोऽरुणप्रभाः ॥ ७॥
nIlaH zvetazca zRGgI ca uttare varSaparvatAH ॥ dazasAhasrikaM hyete ratnavaMto'ruNaprabhAH ॥ 7॥
The Varṣa mountains in the north are Nīla, Śveta and Śṛṅgin. The extent of these is ten thousand Yojanas. They are full of gems and have pinky lustre.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 8
सहस्रयोजनोत्सेधास्तावद्विस्तारिणश्च ते॥ भारतं प्रथमं वर्षं ततः किंपुरुषं स्मृतम्॥ ८॥
sahasrayojanotsedhAstAvadvistAriNazca te॥ bhArataM prathamaM varSaM tataH kiMpuruSaM smRtam॥ 8॥
Their height is a thousand Yojanas and their width too is the same. Bharata is the first sub-continent. Then there is the Kimpuruṣa.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 9
हरिवर्षं ततो ऽन्यद्वै मेरोर्दक्षिणतो मुने ॥ रम्यकं चोत्तरे पार्श्वे तस्यांशे तु हिरण्मयम्॥ ९॥
harivarSaM tato 'nyadvai merordakSiNato mune ॥ ramyakaM cottare pArzve tasyAMze tu hiraNmayam॥ 9॥
Hari Varṣa is another which, O sage, is to the south of Meru. Ramyaka is on the northern side. In its part is Hiraṇmaya Varṣa.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 10
उत्तरे कुरवश्चैव यथा वै भारतं तथा॥ नवसाहस्रमेकैकमेतेषां मुनिसत्तम ॥ १० ॥
uttare kuravazcaiva yathA vai bhArataM tathA॥ navasAhasramekaikameteSAM munisattama ॥ 10 ॥
In the north are the Kurus as well. O excellent sage, the extent of each of these, as in the case of Bharata, is nine thousand Yojanas.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 11
इलावृतं तु तन्मध्ये तन्मध्ये मेरुरुच्छ्रितः ॥ मेरोश्चतुर्द्दिशं तत्र नवसाहस्रमुच्छ्रितम् ॥ ११ ॥
ilAvRtaM tu tanmadhye tanmadhye merurucchritaH ॥ merozcaturddizaM tatra navasAhasramucchritam ॥ 11 ॥
I lāvṛta Varṣa is in its middle and Meru rises up in its middle. In all the four quarters, peaks nine thousand Yojanas in height rise up.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 12
इलावृतमृषिश्रेष्ठ चत्वारश्चात्र पर्वताः ॥ विष्कंभा रचिता मेरोर्योजिताः पुनरुच्छ्रिताः ॥ १२ ॥
ilAvRtamRSizreSTha catvArazcAtra parvatAH ॥ viSkaMbhA racitA meroryojitAH punarucchritAH ॥ 12 ॥
O excellent sage, such is Ilāvṛta and there are four mountains here which appear as supporting beams to Meru, which are joined to it and rise above.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 13
पूर्वे हि मन्दरो नाम दक्षिणे गन्धमादनः ॥ विपुलः पश्चिमे भागे सुपार्श्वश्चोत्तरे स्थितः ॥ १३॥
pUrve hi mandaro nAma dakSiNe gandhamAdanaH ॥ vipulaH pazcime bhAge supArzvazcottare sthitaH ॥ 13॥
Mandara is in the east. Gandhamādana is in the south. Vipula is in the western portion and Supārśva is situated in the north.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 14
कदंबो जंबुवृक्षश्च पिप्पलो वट एव च ॥ एकादशशतायामाः पादपा गिरिकेतवः ॥ १४ ॥
kadaMbo jaMbuvRkSazca pippalo vaTa eva ca ॥ ekAdazazatAyAmAH pAdapA giriketavaH ॥ 14 ॥
Trees acting as the flagstaff of the mountain are Kadamba, Jambu, Pippala and Vaṭa. Their height b eleven hundred Yojanas.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 15
जम्बूद्वीपस्य नाम्नो वै हेतुं शृणु महामुने ॥ विराजंते महावृक्षास्तत्स्वभावं वदामि ते ॥ १५ ॥
jambUdvIpasya nAmno vai hetuM zRNu mahAmune ॥ virAjaMte mahAvRkSAstatsvabhAvaM vadAmi te ॥ 15 ॥
O great sage, listen to the origin of the name Jambūdvīpa. There are great trees shining here. I shall explain their nature to you.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 16
महागज प्रमाणानि जम्ब्वास्तस्याः फलानि च ॥ पतंति भूभृतः पृष्ठे शीर्य्यमाणानि सर्वतः ॥ १६ ॥
mahAgaja pramANAni jambvAstasyAH phalAni ca ॥ pataMti bhUbhRtaH pRSThe zIryyamANAni sarvataH ॥ 16 ॥
Fruits of the Jambū tree are of the size of a huge elephant. They fall on the top of the mountain and become shattered and scattered everywhere.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 17
रसेन तेषां विख्याता जम्बूनदीति वै ॥ परितो वर्तते तत्र पीयते तन्निवासिभिः ॥ १७ ॥
rasena teSAM vikhyAtA jambUnadIti vai ॥ parito vartate tatra pIyate tannivAsibhiH ॥ 17 ॥
The famous river Jambū is made up of the juice of Jambū fruits. It flows there and is drunk by the residents of the locality.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 18
न स्वेदो न च दौर्गंध्यं न जरा चेन्द्रियग्रहः ॥ तस्यास्तटे स्थितानान्तु जनानां तन्न जायते ॥ १८॥
na svedo na ca daurgaMdhyaM na jarA cendriyagrahaH ॥ tasyAstaTe sthitAnAntu janAnAM tanna jAyate ॥ 18॥
People staying on its banks do not perspire. They do not emit bad odour and they do not want in the exercise of their sense-organs.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 19
तीरमृत्स्नां च सम्प्राप्य मुखवायुविशोषिताम् ॥ जाम्बूनदाख्यं भवति सुवर्णं सिद्धभूषणम्॥ १९ ॥
tIramRtsnAM ca samprApya mukhavAyuvizoSitAm ॥ jAmbUnadAkhyaM bhavati suvarNaM siddhabhUSaNam॥ 19 ॥
The mud of the stream dried by blowing with the mouth transforms itself into golden ornaments for the Siddhas. It is called Jāmbūnada.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 20
भद्राश्वं पूर्वतो मेरोः केतुमालं च पश्चिमे ॥ वर्षे द्वे तु मुनिश्रेष्ठ तयोर्मध्य इलावृतम् ॥ २० ॥
bhadrAzvaM pUrvato meroH ketumAlaM ca pazcime ॥ varSe dve tu munizreSTha tayormadhya ilAvRtam ॥ 20 ॥
Bhadrāśva Varṣa is on the cast of Meru. Ketumāla Varṣa is on the west. Between these two there is Ilāvṛta.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 21
वनं चैत्ररथं पूर्वे दक्षिणे गन्धमादनः ॥ विभ्राजं पश्चिमे तद्वदुत्तरे नन्दनं स्मृतम् ॥ २१ ॥
vanaM caitrarathaM pUrve dakSiNe gandhamAdanaH ॥ vibhrAjaM pazcime tadvaduttare nandanaM smRtam ॥ 21 ॥
The forest in the east is Caitraratha, that in the south in Gandhamādana, that in the west is Vibhrāja and that in the north is Nandana.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 22
अरुणोदं महाभद्रं शीतोदं मानसं स्मृतम् ॥ सरांस्येतानि चत्वारि देवभोग्यानि सर्वशः ॥ २२ ॥
aruNodaM mahAbhadraM zItodaM mAnasaM smRtam ॥ sarAMsyetAni catvAri devabhogyAni sarvazaH ॥ 22 ॥
There are four lakes viz. Aruṇoda, Mahābhadra, Śitoda and Mānasa. These four lakes are worthy of being enjoyed by all the gods.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 23
शीतांजनः कुरुंगश्च कुररो माल्यवांस्तथा ॥ चैकैकप्रमुखा मेरोः पूर्वतः केसराचलाः॥ २३॥
zItAMjanaH kuruMgazca kuraro mAlyavAMstathA ॥ caikaikapramukhA meroH pUrvataH kesarAcalAH॥ 23॥
The filament-mountains of Meru on its east are Śātāñjana, Kuruṅga, Kurara and Mālyavat. Every one of them is important.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 24
त्रिकूटश्शिशिरश्चैव पतंगो रुचकस्तथा॥ निषधः कपिलायाश्च दक्षिणे केसराचलाः॥ २४॥
trikUTazzizirazcaiva pataMgo rucakastathA॥ niSadhaH kapilAyAzca dakSiNe kesarAcalAH॥ 24॥
The filament-mountains on the south are Trikūṭa, Śiśira, Pataṅga, Rucaka, Niṣadha, Kapila and others.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 25
सिनी वासः कुसुंभश्च कपिलो नारदस्तथा ॥ नागादयश्च गिरयः पश्चिमे केसराचलाः॥ २५॥
sinI vAsaH kusuMbhazca kapilo nAradastathA ॥ nAgAdayazca girayaH pazcime kesarAcalAH॥ 25॥
The filament-mountains on the west are Sinīvāsa, Kusumbha, Kapila, Nārada, Nāga and other mountains.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 26
शंखचूडोऽथ ऋषभो हंसो नाम महीधरः॥ कालंजराद्याश्च तथा उत्तरे केसराचलाः॥ २६॥
zaMkhacUDo'tha RSabho haMso nAma mahIdharaH॥ kAlaMjarAdyAzca tathA uttare kesarAcalAH॥ 26॥
The filament-mountains on the north are Śaṅkhacūḍa, Ṛṣabha, the mountain named Haṃsa, Kālañjara and others.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 27
मेरोरुपरि मध्ये हि शातकौंभं विधेः पुरम्॥ चतुर्द्दशसहस्राणि योजनानि च संख्यया ॥ २७॥
merorupari madhye hi zAtakauMbhaM vidheH puram॥ caturddazasahasrANi yojanAni ca saMkhyayA ॥ 27॥
Śātakaumbha, the golden city of Brahmā, is on the top of Meru and in the middle. It extends to fourteen thousand Yojanas.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 28
अष्टानां लोकपालानां परितस्तदनुक्रमात्॥ यथादिशं यथारूपं पुरोऽष्टावुपकल्पिताः ॥ २८ ॥
aSTAnAM lokapAlAnAM paritastadanukramAt॥ yathAdizaM yathArUpaM puro'STAvupakalpitAH ॥ 28 ॥
All round that city are the eight cities of the eight guardians of the quarters, which have been assigned to them according to their quarters and forms.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 29
तस्यां च ब्रह्मणः पुर्य्यां पातयित्वेन्दुमण्डलम् ॥ विष्णुपादविनिष्क्रांता गंगा पतति वै नदी ॥ २९ ॥
tasyAM ca brahmaNaH puryyAM pAtayitvendumaNDalam ॥ viSNupAdaviniSkrAMtA gaMgA patati vai nadI ॥ 29 ॥
Issuing from Viṣṇu’s feet, the river Gaṅgā falls in that city of Brahmā flowing through the sphere of the moon.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 30
सीता चालकनंदा च चक्षुर्भद्रा च वै क्रमात् ॥ सा तत्र पतिता दिक्षु चतुर्द्धा प्रत्यपद्यत ॥ ३० ॥
sItA cAlakanaMdA ca cakSurbhadrA ca vai kramAt ॥ sA tatra patitA dikSu caturddhA pratyapadyata ॥ 30 ॥
Falling in four directions the river Gaṅgā flows into four streams viz. Sītā, Alakanandā, Cakṣus, and Bhadrā.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 31
सीता पूर्वेण शैलं हि नन्दा चैव तु दक्षिणे ॥ सा चक्षुः पश्चिमे चैव भद्रा चोत्तरतो व्रजेत् ॥ ३१ ॥
sItA pUrveNa zailaM hi nandA caiva tu dakSiNe ॥ sA cakSuH pazcime caiva bhadrA cottarato vrajet ॥ 31 ॥
Sītā flows to the east of the mountain, Alakanandā flows to the south, the Cakṣus flows to the west and the Bhadrā flows to the north.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 32
गिरीनतीत्य सकलांश्चतुर्द्दिक्षु महांबुधिम् ॥ सा ययौ प्रयता सूता गंगा त्रिपथगामिनी ॥ ३२ ॥
girInatItya sakalAMzcaturddikSu mahAMbudhim ॥ sA yayau prayatA sUtA gaMgA tripathagAminI ॥ 32 ॥
Thus the holy river Gaṅgā flowing along three paths, flows into the great ocean in the four quarters after crossing all the mountains.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 33
सुनीलनिषधौ यौ तौ माल्यवद्गन्धमादनौ ॥ तेषां मध्यगतो मेरुः कर्णिकाकारसंस्थितः ॥ ३३ ॥
sunIlaniSadhau yau tau mAlyavadgandhamAdanau ॥ teSAM madhyagato meruH karNikAkArasaMsthitaH ॥ 33 ॥
Meru is situated in the middle of the four mountains: Sunīla, Niṣadha, Mālyavat and Gandhamādana. It has the shape of a pericarp of a lotus.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 34
भारतः केतुमालश्च भद्राश्वः कुरवस्तथा ॥ पत्राणि लोकपद्मस्य मर्यादालोकपर्वताः ॥ ३४॥
bhArataH ketumAlazca bhadrAzvaH kuravastathA ॥ patrANi lokapadmasya maryAdAlokaparvatAH ॥ 34॥
The four Varṣas Bhārata, Ketumāla, Bhadrāśva and the Kurus are the petals of the world-lotus. The Lokaparvatas constitute the boundary.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 35
जठरं देवकूटश्च आयामे दक्षिणोत्तरे ॥ गन्धमादनकैलासौ पूर्वपश्चिमतो गतौ ॥ ३५ ॥
jaTharaM devakUTazca AyAme dakSiNottare ॥ gandhamAdanakailAsau pUrvapazcimato gatau ॥ 35 ॥
The Devakūṭa constitutes its belly. Its extent is from south to north. Gandhamādana and Kailāsa extend from east to west.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 36
पूर्वपश्चिमतो मेरोर्निषधो नीलपर्वतः ॥ दक्षिणोत्तरमायातौ कर्णिकांतर्व्यवस्थितौ ॥ ३६ ॥
pUrvapazcimato merorniSadho nIlaparvataH ॥ dakSiNottaramAyAtau karNikAMtarvyavasthitau ॥ 36 ॥
The Niṣadha and the Nīla mountains issue from the east and the west of Meru, curl down to south and north and terminate within the pericarp.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 37
जठराद्याः स्थिता मेरोर्येषां द्वौ द्वौ व्यवस्थितौ ॥ केसराः पर्वता एते श्वेताद्याः सुमनोरमाः ॥ ३७॥
jaTharAdyAH sthitA meroryeSAM dvau dvau vyavasthitau ॥ kesarAH parvatA ete zvetAdyAH sumanoramAH ॥ 37॥
These Kesara mountains Śveta and others, constituting the belly of Meru in twos, are very beautiful.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 38
शैलानामुत्तरे द्रोण्यस्सिद्धचारणसेविताः॥ सुरम्याणि तथा तासु काननानि पुराणि च ॥ ३८॥
zailAnAmuttare droNyassiddhacAraNasevitAH॥ suramyANi tathA tAsu kAnanAni purANi ca ॥ 38॥
To the north of the mountains are water-troughs resorted to by the Siddhas and Cāraṇas. The forests and the cities beside them are very fascinating.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 39
सर्वेषां चैव देवानां यक्षगंधर्वरक्षसाम् ॥ क्रीडंति देवदैतेयाश्शैलप्रायेष्वहर्निशम् ॥ ३९ ॥
sarveSAM caiva devAnAM yakSagaMdharvarakSasAm ॥ krIDaMti devadaiteyAzzailaprAyeSvaharnizam ॥ 39 ॥
The cities are of the gods, Yakṣas, Gandharvas and Rākṣasas. The gods and the Daityas sport about on the mountains day and night.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 40
धर्मिणामालया ह्येते भौमास्स्वर्गाः प्रकीर्तिताः ॥ न तेषु पापकर्तारो यांति पश्यंति कुत्रचित् ॥ ४० ॥
dharmiNAmAlayA hyete bhaumAssvargAH prakIrtitAH ॥ na teSu pApakartAro yAMti pazyaMti kutracit ॥ 40 ॥
These are the abodes of righteous men. They are glorified as heavens on the earth. Sinners can never go there. They cannot be seen in their vicinity.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 41
यानि किंपुरुषादीनि वर्षाण्यष्टौ महामुने ॥ न तेषु शोको नापत्त्यो नोद्वेगः क्षुद्भयादिकम् ॥ ४१ ॥
yAni kiMpuruSAdIni varSANyaSTau mahAmune ॥ na teSu zoko nApattyo nodvegaH kSudbhayAdikam ॥ 41 ॥
O great sage, in the eight Varṣas beginning with the Kimpuruṣa etc. there is no sorrow, danger, agony, hunger or fear.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 42
स्वस्थाः प्रजा निरातंकास्सर्वदुःखविवर्जिताः ॥ दशद्वादशवर्षाणां सहस्राणि स्थिरायुषः ॥ ४२ ॥
svasthAH prajA nirAtaMkAssarvaduHkhavivarjitAH ॥ dazadvAdazavarSANAM sahasrANi sthirAyuSaH ॥ 42 ॥
The people are healthy, without terror and devoid of miseries. They have the longevity of ten to twelve thousand years.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 43
कृतत्रेतादिकाश्चैव भौमान्यंभांसि सर्वतः ॥ न तेषु वर्षते देवस्तेषु स्थानेषु कल्पना ॥ ४३ ॥
kRtatretAdikAzcaiva bhaumAnyaMbhAMsi sarvataH ॥ na teSu varSate devasteSu sthAneSu kalpanA ॥ 43 ॥
Time is calculated there as Kṛta, Tretā etc. The lord does not shower earthly waters there.
Uma-samhita - Chapter 17 - Verse 44
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 17 · Verse 44
सप्तस्वेतेषु नद्यश्च सुजातास्स्वर्णवा लुकाः ॥ शतशस्संति क्षुद्राश्च तासु क्रीडारता जनाः ॥ ४४॥
saptasveteSu nadyazca sujAtAssvarNavA lukAH ॥ zatazassaMti kSudrAzca tAsu krIDAratA janAH ॥ 44॥
In all these seven Varṣas, the rivers are well arranged. They have sands of gold. There are hundreds of small rivers too. Auspicious men sport in them.