Chapter 6
अध्यायः 6
Umā Saṃhitā, Chapter 6
Shlokas (58)
+ Add ShlokaUma-samhita - Chapter 6 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 1
सनत्कुमार उवाच ॥ द्विजद्रव्यापहरणमपि दायव्यतिक्रमः ॥ अतिमानोऽतिकोपश्च दांभिकत्वं कृतघ्नता॥ १॥
sanatkumAra uvAca ॥ dvijadravyApaharaNamapi dAyavyatikramaH ॥ atimAno'tikopazca dAMbhikatvaM kRtaghnatA॥ 1॥
Sanatkumāra said:— Removal of a brahmin’s money, transgressor of the rules of inheritance, too much of arrogance, great fury, false prestige, ingratitude.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 2
अत्यंतविषयासक्तिः कार्पण्यं साधुमत्सरः ॥ परदाराभिगमनं साधुकन्यासुदूषणम् ॥ २ ॥
atyaMtaviSayAsaktiH kArpaNyaM sAdhumatsaraH ॥ paradArAbhigamanaM sAdhukanyAsudUSaNam ॥ 2 ॥
Debauchery, miserliness, malice towards good men illicit approach to another man’s wife, defiling the virgins of good men.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 3
परिवित्तिः परिवेत्ता च यया च परिविद्यते ॥ तयोर्दानं च कन्यायास्तयोरेव च याजनम् ॥ ३ ॥
parivittiH parivettA ca yayA ca parividyate ॥ tayordAnaM ca kanyAyAstayoreva ca yAjanam ॥ 3 ॥
Parivitti (the elder brother who is not married but who has allowed the younger brother to marry); Parivettṛ (the younger brother who marries thus); Giving daughters to these two or allowing them to officiate in sacrifices.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 4
शिवाश्रमतरूणां च पुष्पारामविनाशनम् ॥ यः पीडामाश्रमस्थानामाचरेदल्पिकामपि ॥ ४ ॥
zivAzramatarUNAM ca puSpArAmavinAzanam ॥ yaH pIDAmAzramasthAnAmAcaredalpikAmapi ॥ 4 ॥
The spoilation of flowers and trees around the temple of Śiva; even the slightest injury to the people in the hermitage.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 5
सभृत्यपरिवारस्य पशुधान्यधनस्य च ॥ कुप्यधान्यपशुस्तेयमपां व्यापावनं तथा ॥ ५ ॥
sabhRtyaparivArasya pazudhAnyadhanasya ca ॥ kupyadhAnyapazusteyamapAM vyApAvanaM tathA ॥ 5 ॥
The theft of cattle, grain, wealth etc. of the family of servants, theft of base metals, food-grains and milch cattle, dirtying of waters.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 6
यज्ञारामतडागानां दारापत्यस्य विक्रयम् ॥ तीर्थयात्रोपवासानां व्रतोपनयकर्म्मिणाम् ॥ ६ ॥
yajJArAmataDAgAnAM dArApatyasya vikrayam ॥ tIrthayAtropavAsAnAM vratopanayakarmmiNAm ॥ 6 ॥
Selling of sacrificial parks and ponds, wives and children, pilgrimages and fasts, sacred rites and investiture with sacred thread.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 7
स्त्रीधनान्युपजीवंति स्त्रीभिरप्यन्तनिर्जिताः ॥ अरक्षणं च नारीणां मायया स्त्रीनिषेवणम् ॥ ७ ॥
strIdhanAnyupajIvaMti strIbhirapyantanirjitAH ॥ arakSaNaM ca nArINAM mAyayA strIniSevaNam ॥ 7 ॥
Dependence on dowry, servitude to women, nonprotection of the womenfolk, carrying on affairs with women through fraudulent means.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 8
कालागताप्रदानं च धान्यवृद्ध्युपसेवनम् ॥ निंदिताच्च धनादानं पण्यानां कूट जीवनम् ॥ ८ ॥
kAlAgatApradAnaM ca dhAnyavRddhyupasevanam ॥ niMditAcca dhanAdAnaM paNyAnAM kUTa jIvanam ॥ 8 ॥
Non-return of time-barred debts, taking grain as interest, acceptance of monetary gift from a despicable person, deceitful life through merchandise.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 9
विषमारण्यपत्राणां सततं वृषवाहनम् ॥ उच्चाटनाभिचारं च धान्यादानं भिषक्क्रिया ॥ ९॥
viSamAraNyapatrANAM satataM vRSavAhanam ॥ uccATanAbhicAraM ca dhAnyAdAnaM bhiSakkriyA ॥ 9॥
Using bullock constantly as a vehicle through wild jungles, Uccātana (exorcising) and Abhicāra (black magic) acceptance of grains as gift, working as a physician.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 10
जिह्वाकामोपभोगार्थं यस्यारंभः सुकर्मसु ॥ मूलेनख्यापको नित्यं वेदज्ञानादिकं च यत् ॥ १०॥
jihvAkAmopabhogArthaM yasyAraMbhaH sukarmasu ॥ mUlenakhyApako nityaM vedajJAnAdikaM ca yat ॥ 10॥
Engagement in sacred rites to satisfy the palate or the sexual urge, teaching only the text of the Vedas (not the meaning).
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 11
ब्राह्म्यादिव्रतसंत्यागश्चान्याचारनिषेवणम् ॥ असच्छास्त्राधिगमनं शुष्कतर्कावलम्बनम् ॥ ११ ॥
brAhmyAdivratasaMtyAgazcAnyAcAraniSevaNam ॥ asacchAstrAdhigamanaM zuSkatarkAvalambanam ॥ 11 ॥
Eschewing of Brahma and other Vratas and adoption of the modes and customs, learning of spurious holy lore, engagement in hair-splitting arguments.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 12
देवाग्निगुरुसाधूनां निन्दया ब्राह्मणस्य च ॥ प्रत्यक्षं वा परोक्षं वा राज्ञां मण्डलिनामपि ॥ १२ ॥
devAgnigurusAdhUnAM nindayA brAhmaNasya ca ॥ pratyakSaM vA parokSaM vA rAjJAM maNDalinAmapi ॥ 12 ॥
Censuring gods, fire-god, preceptors and virtuous men openly and the kings and his officers indirectly.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 13
उत्सन्नपितृदेवेज्या स्वकर्म्मत्यागिनश्च ये ॥ दुःशीला नास्तिकाः पापास्सदा वाऽसत्यवादिनः ॥ १३ ॥
utsannapitRdevejyA svakarmmatyAginazca ye ॥ duHzIlA nAstikAH pApAssadA vA'satyavAdinaH ॥ 13 ॥
Those who have ceased to perform sacrifices to the gods and the manes, those who have abandoned their duties and rites, persons of evil conduct, atheists, sinners, and habitual liars.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 14
पर्वकाले दिवा वाप्सु वियोनौ पशुयोनिषु ॥ रजस्वलाया योनौ च मैथुनं यः समाचरेत् ॥ १४॥
parvakAle divA vApsu viyonau pazuyoniSu ॥ rajasvalAyA yonau ca maithunaM yaH samAcaret ॥ 14॥
He who indulges in sexual intercourse during new moon and Tull moon days during day time, or in the vaginal passages of animals, or through other passages or emits semen in water, or cohabits with a woman in her monthly course.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 15
स्त्रीपुत्रमित्रसंप्राप्तावाशाच्छेदकराश्च ये ॥ जनस्याप्रिय वक्तारः क्रूरा समयवेदिनः ॥ १५ ॥
strIputramitrasaMprAptAvAzAcchedakarAzca ye ॥ janasyApriya vaktAraH krUrA samayavedinaH ॥ 15 ॥
Those who shatter the hopes of obtaining wives, sons and friends; those who speak displeasing words; ruthless persons and those who break agreements.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 16
भेत्ता तडागकूपानां संक्रयाणां रसस्य च ॥ एकपंक्तिस्थितानां च पाकभेदं करोति यः ॥ १६ ॥
bhettA taDAgakUpAnAM saMkrayANAM rasasya ca ॥ ekapaMktisthitAnAM ca pAkabhedaM karoti yaH ॥ 16 ॥
Those who damage or demolish lakes, wells or water causeways; he who serves different kinds of food among persons sitting in the same row.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 17
इत्येतैः स्त्रीनराः पापैरुपपातकिनः स्मृताः ॥ युक्ता एभिस्तथान्येऽपि शृणु तांस्तु ब्रवीमि ते ॥ १७॥
ityetaiH strInarAH pApairupapAtakinaH smRtAH ॥ yuktA ebhistathAnye'pi zRNu tAMstu bravImi te ॥ 17॥
The foregoing are some of the minor sins. Men or women guilty of the same are minor sinners, I shall mention some others also. Listen.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 18
ये गोब्राह्मणकन्यानां स्वामिमित्रतपस्विनाम् ॥ विनाशयंति कार्य्याणि ते नरा नारकाः स्मृताः ॥ १८ ॥
ye gobrAhmaNakanyAnAM svAmimitratapasvinAm ॥ vinAzayaMti kAryyANi te narA nArakAH smRtAH ॥ 18 ॥
Those who cause injury to cows, brahmins, virgins, master, friends or ascetics are sure to go to hell.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 19
परस्त्रियाभितप्यंते ये परद्रव्यसूचकाः ॥ परद्रव्यहरा नित्यं तौलमिथ्यानुसारकाः ॥ १९॥
parastriyAbhitapyaMte ye paradravyasUcakAH ॥ paradravyaharA nityaM taulamithyAnusArakAH ॥ 19॥
Those who undergo agony due to another man’s wife; those who have an eye on another man’s wealth; those who steal that and those who make use of false weights.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 20
द्विजदुःखकरा ये च प्रहारं चोद्धरंति ये ॥ सेवन्ते तु द्विजाश्शूद्रां सुरां बध्नंति कामतः ॥ २०॥
dvijaduHkhakarA ye ca prahAraM coddharaMti ye ॥ sevante tu dvijAzzUdrAM surAM badhnaMti kAmataH ॥ 20॥
Those who cause misery to brahmins by means of kicks and blows; the brahmins who serve Śūdra women and drink wine due to passion.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 21
ये पापनिरताः क्रूराः येऽपि हिंसाप्रिया नराः॥ वृत्त्यर्थं येऽपि कुर्वंति दानयज्ञादिकाः क्रियाः॥ २१॥
ye pApaniratAH krUrAH ye'pi hiMsApriyA narAH॥ vRttyarthaM ye'pi kurvaMti dAnayajJAdikAH kriyAH॥ 21॥
Those who are cruel and engaged in sinful acts; those who are fond of violence and those who perform Dāna, Yajña and other rites as a profession for livelihood.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 22
गोष्ठाग्निजलरथ्यासु तरुच्छाया नगेषु च॥ त्यजंति ये पुरीषाद्यानारामायतनेषु च॥ २२॥
goSThAgnijalarathyAsu tarucchAyA nageSu ca॥ tyajaMti ye purISAdyAnArAmAyataneSu ca॥ 22॥
Those who evacuate their bowels in cowpens, streets, near water and fire, shades of trees, mountains, parks and temples.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 23
लज्जाश्रमप्रासादेषु मयपानरताश्च ये॥ कृतकेलिभुजंगाश्च रन्ध्रान्वेषणतत्पराः॥ २३॥
lajjAzramaprAsAdeSu mayapAnaratAzca ye॥ kRtakelibhujaMgAzca randhrAnveSaNatatparAH॥ 23॥
Those who are engaged in drinking bouts in hermitages and palaces; those who are in search of weak points in others; those who are in association with others.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 24
वंशेष्टका शिलाकाष्ठैः शृङ्गैश्शंकुभिरेव च॥ ये मार्गमनुरुंधंति परसीमां हरंति ये॥ २४॥
vaMzeSTakA zilAkASThaiH zRGgaizzaMkubhireva ca॥ ye mArgamanuruMdhaMti parasImAM haraMti ye॥ 24॥
Those who block roads by means of bamboos, bricks, logs of wood, horns or poles and those who violate the boundaries of others’ fields.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 25
कूटशासनकर्तारः कूटकर्मक्रियारताः॥ कूटपाकान्नवस्त्राणां कूटसंव्यवहारिणः॥ २५॥
kUTazAsanakartAraH kUTakarmakriyAratAH॥ kUTapAkAnnavastrANAM kUTasaMvyavahAriNaH॥ 25॥
Those who make counterfeit documents, those who are engaged in fraudulent activities, those who indulge in fraud in dealing in food and clothing and in law suits.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 26
धनुषः शस्त्रशल्यानां कर्ता यः क्रयविक्रयी॥ निर्द्दयोऽतीवभृत्येषु पशूनां दमनश्च यः॥ २६॥
dhanuSaH zastrazalyAnAM kartA yaH krayavikrayI॥ nirddayo'tIvabhRtyeSu pazUnAM damanazca yaH॥ 26॥
The maker, buyer and seller of bows, weapons and darts, he who is merciless to servants and he who ill-treats animals.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 27
मिथ्या प्रवदतो वाच आकर्णयति यश्शनैः॥ स्वामिमित्रगुरुद्रोही मायावी चपलश्शठः॥ २७॥
mithyA pravadato vAca AkarNayati yazzanaiH॥ svAmimitragurudrohI mAyAvI capalazzaThaH॥ 27॥
He who listens slowly to the words of liars, who is traitor to masters, friends and teachers, a cheat, a fickle-minded and a rogue.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 28
ये भार्य्यापुत्रमित्राणि बालवृद्धकृशातुरान्॥ भृत्यानतिथिबंधूंश्च त्यक्त्वाश्नंति बुभुक्षितान् ॥ २८॥
ye bhAryyAputramitrANi bAlavRddhakRzAturAn॥ bhRtyAnatithibaMdhUMzca tyaktvAznaMti bubhukSitAn ॥ 28॥
Those who leave their wives, sons, friends, children, the aged, lean and sick persons, servants, guests and kinsmen hungry but take food themselves.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 29
यः स्वयं मिष्टमश्नाति विप्रेभ्यो न प्रयच्छति ॥ वृथापाकस्स विज्ञेयो ब्रह्मवादिषु गर्हितः ॥ २९ ॥
yaH svayaM miSTamaznAti viprebhyo na prayacchati ॥ vRthApAkassa vijJeyo brahmavAdiSu garhitaH ॥ 29 ॥
He who sumptuously feeds himself on delicacies but does not give anything to brahmins, shall be known as Vṛthāpāka (a man of fruitless cooking). He is despised by those who propound Brahman.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 30
नियमान्स्वयमादाय ये त्यजंत्यजितेन्द्रियाः ॥ प्रव्रज्यावासिता ये च हरस्यास्यप्रभेदकाः ॥ ३० ॥
niyamAnsvayamAdAya ye tyajaMtyajitendriyAH ॥ pravrajyAvAsitA ye ca harasyAsyaprabhedakAH ॥ 30 ॥
Those who voluntarily decide to perform certain rites with self-imposed checks and restraints but leave them off because they have not conquered their sense-organs; those who renounce but again come back to householder’s life; breakers of the idols of Śiva.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 31
ये ताडयंति गां क्रूरा दमयंते मुहुर्मुहुः ॥ दुर्बलान्ये न पुष्णंति सततं ये त्यजंति च ॥ ३१ ॥
ye tADayaMti gAM krUrA damayaMte muhurmuhuH ॥ durbalAnye na puSNaMti satataM ye tyajaMti ca ॥ 31 ॥
Cruel persons who beat cows and bulls; suppress them; do not feed them properly and let them alone weak and feeble.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 32
पीडयंत्यतिभारेणाऽसहंतं वाहयंति च ॥ योजयन्नकृताहारान्न विमुंचंति संयतान् ॥ ३२ ॥
pIDayaMtyatibhAreNA'sahaMtaM vAhayaMti ca ॥ yojayannakRtAhArAnna vimuMcaMti saMyatAn ॥ 32 ॥
Those who ill-treat bullocks with weighty burden; those who make them draw heavily-laden carts; those who do not let them off free for leisure.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 33
ये भारक्षतरोगार्तान्गोवृषांश्च क्षुधातुरान् ॥ न पालयंति यत्नेन गोघ्नास्ते नारकास्स्मृताः ॥ ३३ ॥
ye bhArakSatarogArtAngovRSAMzca kSudhAturAn ॥ na pAlayaMti yatnena goghnAste nArakAssmRtAH ॥ 33 ॥
Those who do not rear cows and bullocks properly, let them starve; ill treat them with heavy burdens; do not treat their wounds and bruises are called the killers of cows. They are sure to fall into hell.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 34
वृषाणां वृषणान्ये च पापिष्ठा गालयंति च ॥ वाहयंति च गां वंध्यां महानारकिनो नराः ॥ ३४ ॥
vRSANAM vRSaNAnye ca pApiSThA gAlayaMti ca ॥ vAhayaMti ca gAM vaMdhyAM mahAnArakino narAH ॥ 34 ॥
The most sinful persons who castrate bulls by squeezing out their scrotum and those who make heifers draw carts are great sinners sure to fall into hell.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 35
आशया समनुप्राप्तान्क्षुत्तृष्णाश्रमकर्शितान् ॥ अतिथींश्च तथानाथान्स्वतन्त्रा गृहमागतान् ॥ ३५ ॥
AzayA samanuprAptAnkSuttRSNAzramakarzitAn ॥ atithIMzca tathAnAthAnsvatantrA gRhamAgatAn ॥ 35 ॥
They were overwhelmed with hope and exhausted from hunger and thirst Guests and orphans who had come home independently.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 36
अन्नाभिलाषान्दीनान्वा बालवृद्धकृशातुरान् ॥ नानुकंपंति ये मूढास्ते यांति नरकार्णवम् ॥ ३६ ॥
annAbhilASAndInAnvA bAlavRddhakRzAturAn ॥ nAnukaMpaMti ye mUDhAste yAMti narakArNavam ॥ 36 ॥
or the poor, the young, the old, the emaciated and the sick, who are thirsty for food. Those fools who do not show compassion go to the ocean of hell.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 37
गृहेष्वर्था निवर्तन्ते स्मशानादपि बांधवाः ॥ सुकृतं दुष्कृतं चैव गच्छंतमनुगच्छति ॥ ३७ ॥
gRheSvarthA nivartante smazAnAdapi bAMdhavAH ॥ sukRtaM duSkRtaM caiva gacchaMtamanugacchati ॥ 37 ॥
The assets of a man take leave of him at the house itself as the kinsmen do at the cremation ground but his merits and sins follow wherever he goes.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 38
अजाविको माहिषिकस्सामुद्रो वृषलीपतिः ॥ शूद्रवत्क्षत्रवृत्तिश्च नारकी स्याद् द्विजाधमः ॥ ३८ ॥
ajAviko mAhiSikassAmudro vRSalIpatiH ॥ zUdravatkSatravRttizca nArakI syAd dvijAdhamaH ॥ 38 ॥
The base brahmin who rears goats, sheep and buffaloes and who marries a Śūdra woman and who lives on fishing etc. is a Śudra. If he follows the occupation of a Kṣattriya he is sure to go to hell.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 39
शिल्पिनः कारवो वैद्या हेमकारा नृपध्वजाः ॥ भृतका कूटसंयुक्ताः सर्वे ते नारकाः स्मृताः ॥ ३९ ॥
zilpinaH kAravo vaidyA hemakArA nRpadhvajAH ॥ bhRtakA kUTasaMyuktAH sarve te nArakAH smRtAH ॥ 39 ॥
Sculptors, blacksmiths, physicians, goldsmiths and royal pretenders and deceitful servants are sure to go to hell.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 40
यश्चोचितमतिक्रम्य स्वेच्छयै वाहरेत्करम् ॥ नरके पच्यते सोऽपि योपि दण्डरुचिर्नरः ॥ ४० ॥
yazcocitamatikramya svecchayai vAharetkaram ॥ narake pacyate so'pi yopi daNDarucirnaraH ॥ 40 ॥
The king who imposes improper taxes out of his own will and takes undue delight in punishment is tortured in hell.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 41
उत्कोचकै रुचिक्रीतैस्तस्करैश्च प्रपीड्यते ॥ यस्य राज्ञः प्रजा राष्ट्रे पच्यते नरकेषु सः ॥ ४१ ॥
utkocakai rucikrItaistaskaraizca prapIDyate ॥ yasya rAjJaH prajA rASTre pacyate narakeSu saH ॥ 41 ॥
The king whose subjects are harassed in the following way is tortured in hell. The way they are harassed may be due to bribery, favouritism of the officers and robbery.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 42
ये द्विजाः परिगृह्णंति नृपस्यान्यायवर्तिनः ॥ ते प्रयांति तु घोरेषु नरकेषु न संशयः ॥ ४२॥
ye dvijAH parigRhNaMti nRpasyAnyAyavartinaH ॥ te prayAMti tu ghoreSu narakeSu na saMzayaH ॥ 42॥
There is no doubt that the brahmins who take monetary gifts from an unjust king fall into terrible hells.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 43
अन्यायात्समुपादाय द्विजेभ्यो यः प्रयच्छति ॥ प्रजाभ्यः पच्यते सोऽपि नरकेषु नृपो यथा ॥ ४३॥
anyAyAtsamupAdAya dvijebhyo yaH prayacchati ॥ prajAbhyaH pacyate so'pi narakeSu nRpo yathA ॥ 43॥
The king who confiscates the properties of brahmins unjustly and passes them on to others certainly falls into hell.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 44
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 44
पारदारिकचौराणां चंडानां विद्यते त्वघम् ॥ परदाररतस्यापि राज्ञो भवति नित्यशः ॥ ४४ ॥
pAradArikacaurANAM caMDAnAM vidyate tvagham ॥ paradAraratasyApi rAjJo bhavati nityazaH ॥ 44 ॥
Sin accrues to the fierce robbers ānd to those cohabiting with other men’s wives. It accrues to the king who indulges in amorous sports with other’s women.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 45
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 45
अचौरं चौरवत्पश्येच्चौरं वाचौररूपिणम् ॥ अविचार्य नृपस्तस्माद्धातयन्नरकं व्रजेत् ॥ ४५ ॥
acauraM cauravatpazyeccauraM vAcaurarUpiNam ॥ avicArya nRpastasmAddhAtayannarakaM vrajet ॥ 45 ॥
If the king does not discriminate between a nonthief and a thief and kills the wrong person he is sure to fall in hell.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 46
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 46
घृततैलान्नपानानि मधुमांससुरासवम् ॥ गुडेक्षुशाकदुग्धानि दधिमूलफलानि च ॥ ४६ ॥
ghRtatailAnnapAnAni madhumAMsasurAsavam ॥ guDekSuzAkadugdhAni dadhimUlaphalAni ca ॥ 46 ॥
Ghee, oil, food and drink, honey, meat and wine. Jaggery, sugarcane, vegetables, milk, curd, roots and fruits.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 47
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 47
तृणं काष्ठं पत्रपुष्पमौषधं चात्मभोजनम् ॥ उपानत्छत्रशकटमासनं च कमंडलुम् ॥ ४७ ॥
tRNaM kASThaM patrapuSpamauSadhaM cAtmabhojanam ॥ upAnatchatrazakaTamAsanaM ca kamaMDalum ॥ 47 ॥
Grass, wood, leaves, flowers and medicine are his own food. Shoes, umbrella, cart, seat and waterpot.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 48
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 48
ताम्रसीसत्रपुः शस्त्रं शंखाद्यं च जलोद्भवम्॥ वैद्यं च वैणवं चान्यद्गृहोपस्करणानि च ॥ ४८॥
tAmrasIsatrapuH zastraM zaMkhAdyaM ca jalodbhavam॥ vaidyaM ca vaiNavaM cAnyadgRhopaskaraNAni ca ॥ 48॥
The copper satrapu weapon and the conchshell and other weapons were made from water. They also bought a physician’s bamboo and other household items.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 49
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 49
और्ण्णकार्पासकौशेयपट्टसूत्रोद्भवानि च ॥ स्थूलसूक्ष्माणि वस्त्राणि ये लोभाद्धि हरंति च ॥ ४९ ॥
aurNNakArpAsakauzeyapaTTasUtrodbhavAni ca ॥ sthUlasUkSmANi vastrANi ye lobhAddhi haraMti ca ॥ 49 ॥
They were made of wool, cotton, silk, cloth and thread. Those who steal clothes, whether gross or fine, out of greed.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 50
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 50
एवमादीनि चान्यानि द्रव्याणि विविधानि च ॥ नरकेषु ध्रुवं यान्ति चापहृत्याल्पकानि च ॥ ५० ॥
evamAdIni cAnyAni dravyANi vividhAni ca ॥ narakeSu dhruvaM yAnti cApahRtyAlpakAni ca ॥ 50 ॥
There are other similar things the stealing of which even in small quantities causes fall into hell.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 51
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 51
तद्वा यद्वा परद्रव्यमपि सर्षपमात्रकम् ॥ अपहृत्य नरा यांति नरकं नात्र संशयः ॥ ५१॥
tadvA yadvA paradravyamapi sarSapamAtrakam ॥ apahRtya narA yAMti narakaM nAtra saMzayaH ॥ 51॥
There is no doubt that stealing another man’s possession, whatever it is, be it of the size of mustard seed, causes fall into hell.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 52
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 52
एवमाद्यैर्नरः पापैरुत्क्रांतिसमनंतरम्॥ शरीरयातनार्थाय सर्वाकारमवाप्नुयात् ॥ ५२ ॥
evamAdyairnaraH pApairutkrAMtisamanaMtaram॥ zarIrayAtanArthAya sarvAkAramavApnuyAt ॥ 52 ॥
By these sins the man after his death is born as a serpent for suffering the tortures.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 53
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 53
यमलोकं व्रजंत्येते शरीरेण यमाज्ञया ॥ यमदूतैर्महाघोरैनीयमानास्सुदुःखिताः ॥ ५३ ॥
yamalokaM vrajaMtyete zarIreNa yamAjJayA ॥ yamadUtairmahAghorainIyamAnAssuduHkhitAH ॥ 53 ॥
At the behest of Yama the sinners go to the world of Yama in their bodies, which are dragged by Yama’s terrible emissaries and are subjected to grief.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 54
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 54
देवतिर्यङ्मनुष्याणामधर्मनिरतात्मनाम् ॥ धर्मराजः स्मृतश्शास्ता सुघोरैर्विविधैर्वधैः ॥ ५४॥
devatiryaGmanuSyANAmadharmaniratAtmanAm ॥ dharmarAjaH smRtazzAstA sughorairvividhairvadhaiH ॥ 54॥
Yama is the chastiser of all gods, human beings and animals engaged in evil practices. He chastises them by inflicting diverse terrible punishments.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 55
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 55
नियमाचारयुक्तानां प्रमादात्स्खलितात्मनाम् ॥ प्रायश्चित्तैर्गुरुश्शास्ता न बुधैरिष्यते यमः ॥ ५५ ॥
niyamAcArayuktAnAM pramAdAtskhalitAtmanAm ॥ prAyazcittairguruzzAstA na budhairiSyate yamaH ॥ 55 ॥
For those who regularly observe restraints and disciplined life but who err slightly due to oversight, the preceptor is the chastiser through expiatory rites and not Yama as explained by learned men.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 56
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 56
पारदारिकचौराणामन्यायव्यवहारिणाम् ॥ नृपतिश्शासकः प्रोक्तः प्रच्छन्नानां स धर्म्मराट् ॥ ५६ ॥
pAradArikacaurANAmanyAyavyavahAriNAm ॥ nRpatizzAsakaH proktaH pracchannAnAM sa dharmmarAT ॥ 56 ॥
The king is the chastiser for outragers of others’ wives and thieves and unjust persons. But for those who are hidden Yama is the chastiser.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 57
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 57
तस्मात्कृतस्य पापस्य प्रायश्चित्तं समाचरेत् ॥ नाभुक्तस्यान्यथानाशः कल्पकोटिशतैरपि ॥ ५७॥
tasmAtkRtasya pApasya prAyazcittaM samAcaret ॥ nAbhuktasyAnyathAnAzaH kalpakoTizatairapi ॥ 57॥
Hence one should perform expiatory rites for the commission of sins. If the sin is not consumed it will not perish even in hundreds of crores of Kalpas.
Uma-samhita - Chapter 6 - Verse 58
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 6 · Verse 58
यः करोति स्वयं कर्म्म कारयेच्चानुमोदयेत् ॥ कायेन मनसा वाचा तस्य पापगतिः फलम् ॥ ५८॥
yaH karoti svayaM karmma kArayeccAnumodayet ॥ kAyena manasA vAcA tasya pApagatiH phalam ॥ 58॥
If the action is by oneself or through one’s incitement or instigation or if it is applauded by one later, physically, mentally or verbally he reaps the fruit of the sin.