🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 34

अध्यायः 34

Śatarudra Saṃhitā, Chapter 34

Shlokas (39)

+ Add Shloka

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 1

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 1

नन्दीश्वर उवाच ॥ सनत्कुमार सर्वज्ञ शिवस्य परमात्मनः ॥ अवतारं शृणु विभोस्सुनर्तकनटाह्वयम्॥ १ ॥

nandIzvara uvAca ॥ sanatkumAra sarvajJa zivasya paramAtmanaH ॥ avatAraM zRNu vibhossunartakanaTAhvayam॥ 1 ॥

Nandīśvara said:— O omniscient Sanatkumāra, listen to the incarnation of lord Śiva, the great soul, as Sunartaka naṭa.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 2

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 2

यदा हि कालिका देवी पार्वती हिमवत्सुता ॥ तेपे तपस्तुविमलं वनं गत्वा शिवाप्तये ॥ २ ॥

yadA hi kAlikA devI pArvatI himavatsutA ॥ tepe tapastuvimalaM vanaM gatvA zivAptaye ॥ 2 ॥

When the goddess Kalika, the daughter of Himavat, was born, Parvati. He went to the forest and underwent severe austerities to attain Lord Śiva.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 3

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 3

तदा शिवः प्रसन्नो भूत्तस्यास्सुतपसो मुने ॥ तद्वृत्तसुपरीक्षार्थं वरं दातुम्मुदा ययौ ॥ ३॥

tadA zivaH prasanno bhUttasyAssutapaso mune ॥ tadvRttasuparIkSArthaM varaM dAtummudA yayau ॥ 3॥

O sage then Lord Śiva was pleased with her son's austerities He happily went to give her a boon to test her well.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 4

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 4

स्वरूपन्दर्शयामास तस्यै सुप्रीतमानसः ॥ वरम्ब्रूहीति चोवाच तां शिवां शंकरो मुने ॥ ४ ॥

svarUpandarzayAmAsa tasyai suprItamAnasaH ॥ varambrUhIti covAca tAM zivAM zaMkaro mune ॥ 4 ॥

O sage, the delighted Śiva revealed his real form to her and told Pārvatī, “Mention the boon you wish to have.”

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 5

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 5

तच्छ्रुत्वा शम्भुवचनं दृष्ट्वा तद्रूपमुत्तमम् ॥ सुजहर्ष शिवातीव प्राह तं सुप्रणम्य सा ॥ ५ ॥

tacchrutvA zambhuvacanaM dRSTvA tadrUpamuttamam ॥ sujaharSa zivAtIva prAha taM supraNamya sA ॥ 5 ॥

On hearing the words of Śiva and on seeing his excellent form, Pārvatī was delighted. She spoke to him after paying her homage.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 6

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 6

पार्वत्युवाच ॥ यदि प्रसन्नो देवेश मह्यं देयो वरो यदि ॥ पतिर्भव ममेशान कृपां कुरु ममोपरि ॥ ६ ॥

pArvatyuvAca ॥ yadi prasanno deveza mahyaM deyo varo yadi ॥ patirbhava mamezAna kRpAM kuru mamopari ॥ 6 ॥

Pārvatī said:— O lord of gods, if you are delighted, if a boon shall be granted to me, O Śiva, you be my lord and husband. Please take pity on me.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 7

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 7

पितुर्गृहे मया सम्यग्गम्यते त्वदनुज्ञया ॥ गन्तव्यम्भवता नाथ मत्पितुः पार्श्वतः प्रभो ॥ ७॥

piturgRhe mayA samyaggamyate tvadanujJayA ॥ gantavyambhavatA nAtha matpituH pArzvataH prabho ॥ 7॥

With your permission I shall go to my father’s abode. O lord, you shall approach my father.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 8

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 8

याचस्व मान्ततो भिक्षुः ख्यापयंश्च यशः शुभम् ॥ पितुर्मे सफलं सर्वं कुरु प्रीत्या गृहा श्रमम्॥ ८॥

yAcasva mAntato bhikSuH khyApayaMzca yazaH zubham ॥ piturme saphalaM sarvaM kuru prItyA gRhA zramam॥ 8॥

In the form of a mendicant and making your spotless fame known, beg me of my father and make the householder’s life fruitful.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 9

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 9

ततो यथोक्तविधिना कर्तुमर्हसि भो प्रभो ॥ विवाहं त्वं महेशान देवानां कार्य्यसिद्धये ॥ ९॥

tato yathoktavidhinA kartumarhasi bho prabho ॥ vivAhaM tvaM mahezAna devAnAM kAryyasiddhaye ॥ 9॥

O lord Śiva, it behoves to marry me with due rites for the fulfilment of the task of the gods.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 10

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 10

कामं मे पूरय विभो निर्विकारो भवान्सदा ॥ भक्तवत्सलनामा हि तव भक्तास्म्यमहं सदा ॥ १० ॥

kAmaM me pUraya vibho nirvikAro bhavAnsadA ॥ bhaktavatsalanAmA hi tava bhaktAsmyamahaM sadA ॥ 10 ॥

O lord, you are without aberrations. Please fulfil my desires. You are favourably disposed to the devotees. I am always your devotee.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 11

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 11

नन्दीश्वर उवाच ॥ इत्युक्तस्स तया शंभुर्महेशो भक्तवत्सलः ॥ तथास्त्विति वचः प्रोच्यान्तर्हितस्स्वगिरिं ययौ॥ ११ ॥

nandIzvara uvAca ॥ ityuktassa tayA zaMbhurmahezo bhaktavatsalaH ॥ tathAstviti vacaH procyAntarhitassvagiriM yayau॥ 11 ॥

Nandīśvara said:— Thus requested by her, Śiva who is favourably disposed towards his devotees said “So be it” and vanished from there. He returned to his mountainous abode.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 12

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 12

पार्वत्यपि ततः प्रीत्या स्वसखीभ्यां वयोन्विता ॥ जगाम स्वपितुर्गेहं रूपं कृत्वा तु सार्थकम्॥ १२॥

pArvatyapi tataH prItyA svasakhIbhyAM vayonvitA ॥ jagAma svapiturgehaM rUpaM kRtvA tu sArthakam॥ 12॥

After making her beauty fruitful, Pārvatī returned to her father’s abode jealously in the company of her female friends.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 13

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 13

पार्वत्यागमनं श्रुत्वा मेनया स हिमाचलः ॥ परिवारयुतो द्रष्टुं स्वसुतां तां ययौ मुदा॥ १३॥

pArvatyAgamanaM zrutvA menayA sa himAcalaH ॥ parivArayuto draSTuM svasutAM tAM yayau mudA॥ 13॥

On hearing Pārvatī’s return, Himavat accompanied by his attendants and his wife Menā joyously came to see his daughter.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 14

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 14

दृष्ट्वा तां सुप्रसन्नास्यामानयामासतुर्गृहम् ॥ कारयामासतुः प्रीत्या महानन्दी महोत्सवम्॥ १४ ॥

dRSTvA tAM suprasannAsyAmAnayAmAsaturgRham ॥ kArayAmAsatuH prItyA mahAnandI mahotsavam॥ 14 ॥

On seeing her delighted, both of them received her suitably within the house and glad at heart celebrated the event with pleasure.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 15

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 15

धनन्ददौ द्विजादिभ्यो मेनागिरिवरस्तथा ॥ मंगलं कारयामास सवेदध्वनिमादरात् ॥ १५॥

dhanandadau dvijAdibhyo menAgirivarastathA ॥ maMgalaM kArayAmAsa savedadhvanimAdarAt ॥ 15॥

Menā and the lord of mountains made gifts to brahmins and others* The auspicious mantras of the Vedas were chanted.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 16

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 16

ततः स्वकन्यया सार्द्धमुवास प्रांगणे मुदा ॥ मेना च हिमवाञ्छैलः स्नातुं गंगां जगाम सः ॥ १६॥

tataH svakanyayA sArddhamuvAsa prAMgaNe mudA ॥ menA ca himavAJchailaH snAtuM gaMgAM jagAma saH ॥ 16॥

Then Menā joyously stayed for a while in the yard with her daughter and Himavat went to the Ganges for a bath.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 17

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 17

एतस्मिन्नन्तरे शम्भुः सुलीलो भक्तवत्सलः॥ सुनर्तकनटो भूत्वा मेनकासन्निधिं ययौ॥ १७॥

etasminnantare zambhuH sulIlo bhaktavatsalaH॥ sunartakanaTo bhUtvA menakAsannidhiM yayau॥ 17॥

In the meantime Śiva, favourably disposed towards his devotees and indulging in good sports, assumed the form of a dancer and approached Menakā.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 18

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 18

शृंगं वामे करे धृत्वा दक्षिणे डमरुन्तथा॥ पृष्ठे कन्थां रक्तवासा नृत्यगानविशारदः ॥ १८ ॥

zRMgaM vAme kare dhRtvA dakSiNe DamaruntathA॥ pRSThe kanthAM raktavAsA nRtyagAnavizAradaH ॥ 18 ॥

He held the horn in his left hand and the small drum in his right. He carried a bundle of patched garments on his back. He wore a red cloth. He appeared to be an expert in dance and music.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 19

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 19

ततस्तु नटरूपोऽसौ मेनकाप्रांगणे मुदा ॥ चक्रे स नृत्यं विविधं गानञ्चाति। मनोहरम् ॥ १९॥

tatastu naTarUpo'sau menakAprAMgaNe mudA ॥ cakre sa nRtyaM vividhaM gAnaJcAti। manoharam ॥ 19॥

Then the lord in the form of a dancer performed various dances joyously in the yard of Menakā and sang sweetly.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 20

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 20

शृंगञ्च डमरुन्तत्र वादयामास सुध्वनिम् ॥ महोतिं विविधाम्प्रीत्या स चकार मनोहराम् ॥ २०॥

zRMgaJca Damaruntatra vAdayAmAsa sudhvanim ॥ mahotiM vividhAmprItyA sa cakAra manoharAm ॥ 20॥

He blew on the horn and played on Ḍamaru producing sweet notes. With great pleasure he exhibited a variety of splendid sports.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 21

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 21

तन्द्रष्टुं नागरास्सर्वे पुरुषाश्च स्त्रियस्तथा ॥ आजग्मुस्सहसा तत्र बाला वृद्धा अपि ध्रुवम्॥ २१॥

tandraSTuM nAgarAssarve puruSAzca striyastathA ॥ AjagmussahasA tatra bAlA vRddhA api dhruvam॥ 21॥

The citizens including men, women, children and old women gathered there suddenly to see him.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 22

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 22

श्रुत्वा संगीतं तन्दृष्ट्वा सुनृत्यं च मनोहरम्॥ सहसा मुर्मुहुः सर्वे मेनापि च तदा मुने ॥ २२॥

zrutvA saMgItaM tandRSTvA sunRtyaM ca manoharam॥ sahasA murmuhuH sarve menApi ca tadA mune ॥ 22॥

O sage, hearing the sweet song and witnessing the splendid dance, the people were fascinated and Menā too was highly delighted.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 23

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 23

ततो मेनाशु रत्नानि स्वर्णपात्रस्थितानि च ॥ तस्मै दातुं ययौ प्रीत्या तदूतिप्री तमानसा ॥ २३ ॥

tato menAzu ratnAni svarNapAtrasthitAni ca ॥ tasmai dAtuM yayau prItyA tadUtiprI tamAnasA ॥ 23 ॥

Immediately Menā whose mind was in exultation, thanks to his clever feats, went to give him potfuls of gems and jewels.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 24

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 24

तानि न स्वीचकारासौ भिक्षां चेते शिवां च ताम् ॥ पुनस्तु नृत्यं गानं च कौतुकात्कर्तुमुद्यतः ॥ २४ ॥

tAni na svIcakArAsau bhikSAM cete zivAM ca tAm ॥ punastu nRtyaM gAnaM ca kautukAtkartumudyataH ॥ 24 ॥

He did not accept those gems. He wished to have Pārvatī for his alms. Eagerly he began to dance and sing again.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 25

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 25

मेना तद्वचनं श्रुत्वा चुकोपाति सुविस्मिता ॥ भिक्षुकम्भर्त्सयामास बहिष्कर्तुमियेष सा ॥ २५ ॥

menA tadvacanaM zrutvA cukopAti suvismitA ॥ bhikSukambhartsayAmAsa bahiSkartumiyeSa sA ॥ 25 ॥

On hearing bis words Menā was surprised. She became furious as well. She rebuked the mendicant and wanted to drive him out.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 26

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 26

एतस्मिन्नन्तरे तत्र गंगातो गिरिराड्ययौ ॥ ददर्श पुरतो भिक्षुं प्रांगणस्थं नराकृतिम् ॥ २६ ॥

etasminnantare tatra gaMgAto girirADyayau ॥ dadarza purato bhikSuM prAMgaNasthaM narAkRtim ॥ 26 ॥

In the meantime the lord of the mountains returned from the Ganges. He saw the mendicant in the form of a man standing before him in the yard.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 27

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 27

श्रुत्वा मेनामुखाद्वृत्तन्तत्सर्वं सुचुकोप सः ॥ आज्ञां चकारानुचरान्बहिः कर्तुं च भिक्षुकम् ॥ २७ ॥

zrutvA menAmukhAdvRttantatsarvaM sucukopa saH ॥ AjJAM cakArAnucarAnbahiH kartuM ca bhikSukam ॥ 27 ॥

On hearing from Menā all the details he too was infuriated. He ordered his attendants to drive out the mendicant.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 28

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 28

महाग्निमिव दुःस्पर्शं प्रज्वलन्तं सुतेजसम् ॥ न शशाक बहिः कर्तुं कोऽपि तं मुनिसत्तम ॥ २८ ॥

mahAgnimiva duHsparzaM prajvalantaM sutejasam ॥ na zazAka bahiH kartuM ko'pi taM munisattama ॥ 28 ॥

O excellent sage, no one could drive him out. He was blazing and brilliant like a big fire and could not be touched.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 29

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 29

ततः स भिक्षुकस्तात नानालीलाविशारदः ॥ दर्शयामास शैलाय स्वप्रभावमनन्तकम् ॥ २९ ॥

tataH sa bhikSukastAta nAnAlIlAvizAradaH ॥ darzayAmAsa zailAya svaprabhAvamanantakam ॥ 29 ॥

O dear, then that mendicant, an expert in different sports, exhibited his infinite power to the mountain.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 30

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 30

शैलो ददर्श तन्तत्र विष्णुरूपधरन्द्रुतम् ॥ ततो ब्रह्मस्वरूपं च सूर्य्यरूपं ततः क्षणात् ॥ ३० ॥

zailo dadarza tantatra viSNurUpadharandrutam ॥ tato brahmasvarUpaM ca sUryyarUpaM tataH kSaNAt ॥ 30 ॥

Immediately the mountain saw him assuming the form of Viṣṇu, then the form of Brahmā and in a trice that of the sun.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 31

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 31

ततो ददर्श तं तात रुद्ररूपं महाद्भुतम् ॥ पार्वती सहितं रम्यं विहसन्तं सुतेजसम् ॥ ३१ ॥

tato dadarza taM tAta rudrarUpaM mahAdbhutam ॥ pArvatI sahitaM ramyaM vihasantaM sutejasam ॥ 31 ॥

O dear, then he saw him in the excessively wonderful form of Śiva accompanied by Pārvatī. He was exquisitely handsome and brilliant. He was laughing.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 32

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 32

एवं सुबहुरूपाणि तस्य तत्र ददर्श सः ॥ सुविस्मितो बभूवाशु परमानन्दसंप्लुतः ॥ ३२ ॥

evaM subahurUpANi tasya tatra dadarza saH ॥ suvismito babhUvAzu paramAnandasaMplutaH ॥ 32 ॥

Thus he saw him in various forms. He was much surprised and extremely delighted.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 33

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 33

अथासौ भिक्षुवर्यो हि तस्मात्तस्याश्च सूतिकृत् ॥ भिक्षां ययाचे दुर्गान्तान्नान्यज्जग्राह किञ्चन ॥ ३३ ॥

athAsau bhikSuvaryo hi tasmAttasyAzca sUtikRt ॥ bhikSAM yayAce durgAntAnnAnyajjagrAha kiJcana ॥ 33 ॥

Then the leading mendicant of good sports begged for Durgā as his alms, of her (Menā) and of him (the mountain). He did not accept anything else.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 34

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 34

ततश्चान्तर्दधे भिक्षुस्वरूपः परमेश्वरः ॥ स्वालयं स जगामाशु दुर्गावाक्यप्रणोदितः ॥ ३४ ॥

tatazcAntardadhe bhikSusvarUpaH paramezvaraH ॥ svAlayaM sa jagAmAzu durgAvAkyapraNoditaH ॥ 34 ॥

Then lord Śiva in the form of the mendicant, urged by Durgā’s words vanished and went away to his abode suddenly.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 35

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 35

तदा बभूव सुज्ञानं मेनाशैलेशयोरपि ॥ आवां शिवो वञ्चयित्वा गतवान्स्वालयं विभुः ॥ ३५॥

tadA babhUva sujJAnaM menAzailezayorapi ॥ AvAM zivo vaJcayitvA gatavAnsvAlayaM vibhuH ॥ 35॥

Perfect knowledge then dawned on Menā and the lord of mountains. They thought: “The lord Śiva has deceived us and returned to his abode.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 36

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 36

अस्मै देया स्वकन्येयं पार्वती सुतप स्विनी ॥ एवं विचार्य च तयोः शिवेभक्तिरभूत्परा ॥ ३६ ॥

asmai deyA svakanyeyaM pArvatI sutapa svinI ॥ evaM vicArya ca tayoH zivebhaktirabhUtparA ॥ 36 ॥

Our Pārvatī who has performed a hard penance shall be given to him”, thinking thus they became extremely devoted to Śiva.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 37

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 37

अतो रुद्रो महोतीश्च कृत्वा भक्तमुदावहम् ॥ विवाहं कृतवान्प्रीत्या पार्वत्या स विधानतः ॥ ३७॥

ato rudro mahotIzca kRtvA bhaktamudAvaham ॥ vivAhaM kRtavAnprItyA pArvatyA sa vidhAnataH ॥ 37॥

Thence after performing great sports, Śiva performed the marriage rites duly with Pārvatī delighting all devotees.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 38

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 38

इति प्रोक्तस्तु ते तात सुनर्तकनटाह्वयः ॥ शिवावतारो हि मया शिवावाक्यप्रपूरकः ॥ ३८ ॥

iti proktastu te tAta sunartakanaTAhvayaH ॥ zivAvatAro hi mayA zivAvAkyaprapUrakaH ॥ 38 ॥

O dear, thus the incarnation of Śiva as Sunartaka naṭa in which the desire of Pārvatī was fulfilled has been explained to you by me.

🤖 AI Generated

Shatarudra-samhita - Chapter 34 - Verse 39

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 34 · Verse 39

इदमाख्यानमनघं परमं व्याहृतम्मया॥ य एतच्छृणुयात्प्रीत्या स सुखी गतिमाप्नुयात् ॥ ३९॥

idamAkhyAnamanaghaM paramaM vyAhRtammayA॥ ya etacchRNuyAtprItyA sa sukhI gatimApnuyAt ॥ 39॥

Thus the pious narrative of great value has been explained by me. He who listens to this with pleasures becomes happy and attains salvation.

🤖 AI Generated