Chapter 192
अध्यायः 192
Rudra Saṃhitā, Chapter 192
Shlokas (63)
+ Add ShlokaRudra-samhita - Chapter 192 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 1
व्यास उवाच ॥ अनिरुद्धे हृतै पौत्रे कृष्णस्य मुनिसत्तम ॥ कुंभांडसुतया कृष्णः किमकार्षीद्धि तद्वद ॥ १ ॥
vyAsa uvAca ॥ aniruddhe hRtai pautre kRSNasya munisattama ॥ kuMbhAMDasutayA kRSNaH kimakArSIddhi tadvada ॥ 1 ॥
Vyāsa said: O excellent sage, when Aniruddha the grandson of Kṛṣṇa was abducted by the daughter of Kumbhāṇḍa what did Kṛṣṇa do? Please narrate it to me.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 2
सनत्कुमार उवाच ॥ ततो गतेऽनिरुद्धे तु तत्स्त्रीणां रोदनस्वनम् ॥ श्रुत्वा च व्यथितः कृष्णो बभूव मुनिसत्तम ॥२ ॥
sanatkumAra uvAca ॥ tato gate'niruddhe tu tatstrINAM rodanasvanam ॥ zrutvA ca vyathitaH kRSNo babhUva munisattama ॥2 ॥
Sanatkumāra said: O excellent sage, on hearing the woeful cries of his women when Aniruddha had gone off suddenly, Kṛṣṇa too became vexed.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 3
अपश्यतां चानिरुद्धं तद्बंधूनां हरेस्तथा ॥ चत्वारो वार्षिका मासा व्यतीयुरनुशोचताम् ॥ ३ ॥
apazyatAM cAniruddhaM tadbaMdhUnAM harestathA ॥ catvAro vArSikA mAsA vyatIyuranuzocatAm ॥ 3 ॥
The four months of the rainy season thus went by when his relatives and Viṣṇu could not see Aniruddha and so they bewailed.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 4
नारदात्तदुपाकर्ण्य वार्तां बद्धस्य कर्म च ॥ आसन्सुव्यथितास्सर्वे वृष्णयः कृष्णदेवताः ॥४॥
nAradAttadupAkarNya vArtAM baddhasya karma ca ॥ AsansuvyathitAssarve vRSNayaH kRSNadevatAH ॥4॥
On hearing from Nārada about the imprisonment and activities of Aniruddha the Vṛṣṇis, followers of Kṛṣṇa, became dejected.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 5
कृष्णस्तद्वृत्तमखिलं श्रुत्वा युद्धाय चादरात् ॥ जगाम शोणितपुरं तार्क्ष्यमाहूय तत्क्षणात् ॥ ५ ॥
kRSNastadvRttamakhilaM zrutvA yuddhAya cAdarAt ॥ jagAma zoNitapuraM tArkSyamAhUya tatkSaNAt ॥ 5 ॥
On hearing everything, Kṛṣṇa immediately called Garuḍa and went to the city of Śoṇita eagerly for fighting.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 6
प्रद्युम्नो युयुधानश्च गतस्सांबोथ सारणः ॥ नंदोपनंदभद्राद्या रामकृष्णानुवर्तिनः ॥ ६ ॥
pradyumno yuyudhAnazca gatassAMbotha sAraNaH ॥ naMdopanaMdabhadrAdyA rAmakRSNAnuvartinaH ॥ 6 ॥
Pradyumna, Yuyudhāna, Sāmba, Sāraṇa, Nanda, Upananda, Bhadra and others following Rāma and Kṛṣṇa went there.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 7
अक्षौहिणीभिर्द्वादशभिस्समेतासर्वतो दिशम् ॥ रुरुधुर्बाणनगरं समंतात्सात्वतर्षभाः ॥ ७ ॥
akSauhiNIbhirdvAdazabhissametAsarvato dizam ॥ rurudhurbANanagaraM samaMtAtsAtvatarSabhAH ॥ 7 ॥
They were accompanied by twelve Akṣauhiṇīs. They, the chief of Sātvatas laid a siege all round the city of Bāṇa.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 8
भज्यमानपुरोद्यानप्राकाराट्टालगोपुरम् ॥ वीक्ष्यमाणो रुषाविष्टस्तुल्यसैन्योभिनिर्ययौ ॥८॥
bhajyamAnapurodyAnaprAkArATTAlagopuram ॥ vIkSyamANo ruSAviSTastulyasainyobhiniryayau ॥8॥
On seeing the parks, fortresses, ceilings and minarets of the city thus broken, Bāṇa became infuriated and set forth with an equal number of armies.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 9
बाणार्थे भगवान् रुद्रस्ससुतः प्रमथैर्वृतः ॥ आरुह्य नन्दिवृषभं युद्धं कर्त्तुं समाययौ ॥ ९ ॥
bANArthe bhagavAn rudrassasutaH pramathairvRtaH ॥ Aruhya nandivRSabhaM yuddhaM karttuM samAyayau ॥ 9 ॥
In order to help Bāṇa, lord Rudra accompanied by his son and the Pramathas rode on the bull Nandin and arrived there to fight.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 10
आसीत्सुतुमुलं युद्धमद्भुतं लोमहर्षणम् ॥ कृष्णादिकानां तैस्तत्र रुद्राद्यैर्बाणरक्षकैः ॥2-5-54-१०॥
AsItsutumulaM yuddhamadbhutaM lomaharSaNam ॥ kRSNAdikAnAM taistatra rudrAdyairbANarakSakaiH ॥2-5-54-10॥
A tumultuous fight, wonderfully causing horripilation ensued between Kṛṣṇa and his followers on the one hand and the supporters of Bāṇa, Rudra etc. on the other.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 11
कृष्णशंकरयोरासीत्प्रद्युम्नगुहयोरपि॥ कूष्मांडकूपकर्णाभ्यां बलेन सह संयुगः ॥११॥
kRSNazaMkarayorAsItpradyumnaguhayorapi॥ kUSmAMDakUpakarNAbhyAM balena saha saMyugaH ॥11॥
The fight was between Kṛṣṇa and Śiva; Pradyumna and Kārttikeya; Kumbhāṇḍaka and Kūpakarṇa, Bala and Saṃyuga.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 12
सांबस्य बाणपुत्रेण बाणेन सह सात्यकेः ॥ नन्दिना गरुडस्यापि परेषां च परैरपि ॥१२॥
sAMbasya bANaputreNa bANena saha sAtyakeH ॥ nandinA garuDasyApi pareSAM ca parairapi ॥12॥
Sāmba fought with Bāṇa’s son; Sātyaki with Bāṇa; Garuḍa with Nandin and groups of one side fought with the groups of the other.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 13
ब्रह्मादयस्सुराधीशा मुनयः सिद्धचारणाः ॥ गंधर्वाऽप्सरसो यानैर्विमानैर्द्रष्टुमागमन् ॥१३॥
brahmAdayassurAdhIzA munayaH siddhacAraNAH ॥ gaMdharvA'psaraso yAnairvimAnairdraSTumAgaman ॥13॥
Brahmā and other gods, sages, Siddhas, Cāraṇas, Gandharvas and celestial damsels came there in aerial chariots to witness the affray.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 14
प्रमथैर्विविधाकारै रेवत्यंतैः सुदारुणम् ॥ युद्धं बभूव विप्रेन्द्र तेषां च यदुवंशिनाम् ॥१४॥
pramathairvividhAkArai revatyaMtaiH sudAruNam ॥ yuddhaM babhUva viprendra teSAM ca yaduvaMzinAm ॥14॥
O best of brahmins, a terrible fight ensued between the members of the Yadu family with the groups of Pramathas ending with “Revatīs”.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 15
भ्रात्रा रामेण सहितः प्रद्युम्नेन च धीमता॥ कृष्णश्चकार समरमतुलं प्रमथैस्सह॥१५॥
bhrAtrA rAmeNa sahitaH pradyumnena ca dhImatA॥ kRSNazcakAra samaramatulaM pramathaissaha॥15॥
Kṛṣṇa, his brother Rāma and the intelligent Pradyumna, fought an unequalled fight with the Pramathas.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 16
तत्राग्निनाऽभवद्युद्धं यमेन वरुणेन च ॥ विमुखेन त्रिपादेन ज्वरेण च गुहेन च॥१६॥
tatrAgninA'bhavadyuddhaM yamena varuNena ca ॥ vimukhena tripAdena jvareNa ca guhena ca॥16॥
The fight continued with Agni, Yama, Varuṇa, Vimukha, Tripāda, Jvara and Kārttikeya .
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 17
प्रमथैर्विविधाकारैस्तेषामन्यं तदारुणम् ॥ युद्धं बभूव विकटं वृष्णीनां रोमहर्षणम् ॥१७॥
pramathairvividhAkAraisteSAmanyaM tadAruNam ॥ yuddhaM babhUva vikaTaM vRSNInAM romaharSaNam ॥17॥
And groups of Pramathas with the Vṛṣṇis. It was terrible and frightful causing horripilation.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 18
विभीषिकाभिर्बह्वीभिः कोटरीभिः पदेपदे ॥ निर्ल्लज्जाभिश्च नारीभिः प्रबलाभिरदूरतः ॥ १८ ॥
vibhISikAbhirbahvIbhiH koTarIbhiH padepade ॥ nirllajjAbhizca nArIbhiH prabalAbhiradUrataH ॥ 18 ॥
There was fight with the shameless women too, several groups of terrifying Koṭarīs at every step, not far from one another.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 19
शंकरानुचराञ्शौरिर्भूतप्रमथगुह्यकान् ॥ द्रावयामास तीक्ष्णाग्रैः शरैः शार्ङ्गधनुश्च्युतैः ॥ १९ ॥
zaMkarAnucarAJzaurirbhUtapramathaguhyakAn ॥ drAvayAmAsa tIkSNAgraiH zaraiH zArGgadhanuzcyutaiH ॥ 19 ॥
Kṛṣṇa routed the Bhūtas, Pramathas and Guhyakas, the followers of Śiva with sharp-pointed arrows discharged from his bow.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 20
एवं प्रद्युम्नप्रमुखा वीरा युद्धमहोत्सवाः ॥ चक्रुर्युद्धं महाघोरं शत्रुसैन्यं विनाशयन् ॥ 2-5-54-२० ॥
evaM pradyumnapramukhA vIrA yuddhamahotsavAH ॥ cakruryuddhaM mahAghoraM zatrusainyaM vinAzayan ॥ 2-5-54-20 ॥
The heroes Pradyumna and others jubilant over the war destroyed the armies of the enemies and fought terribly.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 21
विशीर्यमाणं स्वबलं दृष्ट्वा रुद्रोत्यमर्षणः॥ क्रोधं चकार सुमहन्ननाद च महोल्बणम् ॥ २१ ॥
vizIryamANaM svabalaM dRSTvA rudrotyamarSaNaH॥ krodhaM cakAra sumahannanAda ca maholbaNam ॥ 21 ॥
On seeing his army being scattered, Śiva became highly infuriated and roared terribly.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 22
तच्छ्रुत्वा शंकरगणा विनेदुर्युयुधुश्च ते ॥ मर्दयन्प्रतियोद्धारं वर्द्धिताश्शंभुतेजसा ॥२२॥
tacchrutvA zaMkaragaNA vineduryuyudhuzca te ॥ mardayanpratiyoddhAraM varddhitAzzaMbhutejasA ॥22॥
On hearing that, Śiva’s Gaṇas too shouted and fought. They suppressed the opponents with their strength increased by Śiva’s brilliance.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 23
पृथग्विधानि चायुक्तं शार्ङ्गास्त्राणि पिनाकिने ॥ प्रत्यक्षैश्शमयामास शूलपाणिरविस्मितः ॥२३॥
pRthagvidhAni cAyuktaM zArGgAstrANi pinAkine ॥ pratyakSaizzamayAmAsa zUlapANiravismitaH ॥23॥
Kṛṣṇa discharged separate types of missiles from his bow towards the trident-bearing lord Śiva who without showing any dismay quelled them directly.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 24
ब्रह्मास्त्रस्य च ब्रह्मास्त्रं वायव्यस्य च पार्वतम् ॥ आग्नेयस्य च पार्जन्यं नैजं नारायणस्य च ॥२४॥
brahmAstrasya ca brahmAstraM vAyavyasya ca pArvatam ॥ Agneyasya ca pArjanyaM naijaM nArAyaNasya ca ॥24॥
They discharged Brahmā-missile in counter to Brahmā missile; the mountain-missile to the wind-missile; the cloud-missile to the fire-missile and Śiva-missile to the Nārāyaṇa missile.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 25
कृष्णसैन्यं विदुद्राव प्रतिवीरेण निर्जितम् ॥ न तस्थौ समरे व्यास पूर्णरुद्रसुतेजसा ॥२५॥
kRSNasainyaM vidudrAva prativIreNa nirjitam ॥ na tasthau samare vyAsa pUrNarudrasutejasA ॥25॥
Defeated by the opponents, the army of Kṛṣṇa fled, O Vyāsa; it could not face the full refulgence of Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 26
विद्राविते स्वसैन्ये तु श्रीकृष्णश्च परंतपः ॥ स्वं ज्वरं शीतलाख्यं हि व्यसृजद्दारुणं मुने ॥२६॥
vidrAvite svasainye tu zrIkRSNazca paraMtapaH ॥ svaM jvaraM zItalAkhyaM hi vyasRjaddAruNaM mune ॥26॥
O sage, when his army was routed, lord Kṛṣṇa, the scorcher of enemies, discharged terrible fever missile named ‘cold’.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 27
विद्राविते स्वसैन्ये तु श्रीकृष्णश्च परंतपः ॥ स्वं ज्वरं शीतलाख्यं हि व्यसृजद्दारुणं मुने ॥२६॥
vidrAvite svasainye tu zrIkRSNazca paraMtapaH ॥ svaM jvaraM zItalAkhyaM hi vyasRjaddAruNaM mune ॥26॥
O sage, when the army of Kṛṣṇa was routed, the cold fever missile of Kṛṣṇa rushed at Rudra blazing the ten quarters.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 28
महेश्वरोथऽ तं दृष्ट्वायांतं स्वं विसृजज्ज्वरम्॥ माहेश्वरो वैष्णवश्च युयुधाते ज्वरावुभौ ॥२८॥
mahezvarotha' taM dRSTvAyAMtaM svaM visRjajjvaram॥ mAhezvaro vaiSNavazca yuyudhAte jvarAvubhau ॥28॥
On seeing that coming, lord Śiva discharged his own fever missile. The two fever missiles fought each other.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 29
वैष्णवोऽथ समाक्रदन्माहेश्वरबलार्दितः ॥ अलब्ध्वा भयमन्यत्र तुष्टाव वृषभध्वजम् ॥ २९ ॥
vaiSNavo'tha samAkradanmAhezvarabalArditaH ॥ alabdhvA bhayamanyatra tuSTAva vRSabhadhvajam ॥ 29 ॥
Oppressed by the fever missile of lord Śiva, the fever missile of Śiva cried aloud. Unable to secure succour elsewhere, it eulogised the bull-bannered lord.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 30
अथ प्रसन्नो भगवान्विष्णुज्वरनुतो हरः ॥ विष्णुशीतज्वरं प्राह शरणागतवत्सलः ॥ 2-5-54-३० ॥
atha prasanno bhagavAnviSNujvaranuto haraH ॥ viSNuzItajvaraM prAha zaraNAgatavatsalaH ॥ 2-5-54-30 ॥
The delighted lord Śiva, favourably disposed to those who seek refuge, eulogised by Viṣṇu’s fever missile, spoke to the cold fever missile of Viṣṇu.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 31
महेश्वर उवाच ॥ शीतज्वर प्रसन्नोऽहं व्येतु ते मज्ज्वराद्भयम् ॥ यो नौ स्मरति संवादं तस्य न स्याज्ज्वराद्भयम् ॥ ३१ ॥
mahezvara uvAca ॥ zItajvara prasanno'haM vyetu te majjvarAdbhayam ॥ yo nau smarati saMvAdaM tasya na syAjjvarAdbhayam ॥ 31 ॥
Lord Śiva said: O cold fever, I am delighted. Leave off your fear from my fever. There is no fear from fever to him who remembers this anecdote.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 32
सनत्कुमार उवाच ॥ इत्युक्तो रुद्रमानम्य गतो नारायणज्वरः ॥ तं दृष्ट्वा चरितं कृष्णो विसिस्माय भयान्वितः ॥३२॥
sanatkumAra uvAca ॥ ityukto rudramAnamya gato nArAyaNajvaraH ॥ taM dRSTvA caritaM kRSNo visismAya bhayAnvitaH ॥32॥
Sanatkumāra said: Thus advised, the fever missile of Viṣṇu went away after bowing to Śiva. On seeing that activity, Kṛṣṇa was surprised and dismayed.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 33
स्कन्द प्रद्युम्नबाणौघैरर्द्यमानोऽथ कोपितः ॥ जघान शक्त्या प्रद्युम्नं दैत्यसंघात्यमर्षणः ॥३३॥
skanda pradyumnabANaughairardyamAno'tha kopitaH ॥ jaghAna zaktyA pradyumnaM daityasaMghAtyamarSaNaH ॥33॥
When attacked by the arrows of Pradyumna, the infuriated Kārttikeya, the slayer of Daityas, hit Pradyumna with his spear.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 34
स्कंदप्राप्तिहतस्तत्र प्रद्युम्नः प्रबलोपि हि॥ असृग्विमुंचन्गात्रेभ्यो बलेनापाक्रमद्रणात् ॥ ३४ ॥
skaMdaprAptihatastatra pradyumnaH prabalopi hi॥ asRgvimuMcangAtrebhyo balenApAkramadraNAt ॥ 34 ॥
When hit by Kārttikeya’s spear, Pradyumna, though very strong, shed blood from his limbs and fled from the battle ground.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 35
कुंभांडकूपकर्णाभ्यां नानास्त्रैश्च समाहतः ॥ दुद्राव बलभद्रोपि न तस्थेपि रणे बली ॥ ३५ ॥
kuMbhAMDakUpakarNAbhyAM nAnAstraizca samAhataH ॥ dudrAva balabhadropi na tasthepi raNe balI ॥ 35 ॥
Hit with various missiles by Kumbhāṇḍa and Kūpakarṇa, Balabhadra though strong did not stay there. He fled from the battle-field.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 36
कृत्वा सहस्रं कायानां पीत्वा तोयं महार्णवात् ॥ गरुडो नाशयत्यर्थाऽऽवर्तैर्मेघार्णवांबुभिः ॥३६॥
kRtvA sahasraM kAyAnAM pItvA toyaM mahArNavAt ॥ garuDo nAzayatyarthA''vartairmeghArNavAMbubhiH ॥36॥
Garuḍa, took up a thousand bodies and drank up the water from the great sea. He then began to work havoc by showering the sea-waters through Āvarta clouds.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 37
अथ क्रुद्धो महेशस्य वाहनो वृषभो बली ॥ वेगेन महतारं वै शृंगाभ्यां निजघान तम् ॥ ३७ ॥
atha kruddho mahezasya vAhano vRSabho balI ॥ vegena mahatAraM vai zRMgAbhyAM nijaghAna tam ॥ 37 ॥
Then the infuriated bull, the powerful vehicle of lord Śiva, hit him with great force by means of his horns.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 38
शृंगघातविशीर्णांगो गरुडोऽतीव विस्मितः ॥ विदुद्राव रणात्तूर्णं विहाय च जनार्दनम् ॥ ३८ ॥
zRMgaghAtavizIrNAMgo garuDo'tIva vismitaH ॥ vidudrAva raNAttUrNaM vihAya ca janArdanam ॥ 38 ॥
When his limbs were shattered by the blows of his horns, Garuḍa was dismayed. He forsook Viṣṇu and fled from the battle ground immediately.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 39
एवं जाते चरित्रं तु भगवान्देवकीसुतः ॥ उवाच सारथिं शीघ्रं रुद्रतेजोतिविस्मितः ॥ ३९ ॥
evaM jAte caritraM tu bhagavAndevakIsutaH ॥ uvAca sArathiM zIghraM rudratejotivismitaH ॥ 39 ॥
When the situation was like this, lord Kṛṣṇa, dismayed by Śiva’s refulgence spoke to the charioteer suddenly.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 40
श्रीकृष्ण उवाच ॥ हे सूत शृणु मद्वाक्यं रथं मे वाहय द्रुतम् ॥ महादेवसमीपस्थो यथा स्यां गदितुं वचः ॥2-5-54-४०॥
zrIkRSNa uvAca ॥ he sUta zRNu madvAkyaM rathaM me vAhaya drutam ॥ mahAdevasamIpastho yathA syAM gadituM vacaH ॥2-5-54-40॥
Lord Kṛṣṇa said: O charioteer, listen to my words. Drive the chariot immediately to lord Śiva so that I shall speak to him.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 41
सनत्कुमार उवाच ॥ इत्युक्तो हरिणा सूतो दारुकस्स्वगुणाग्रणीः ॥ द्रुतं तं वाहयामास रथं रुद्रसमीपतः ॥ ४१ ॥
sanatkumAra uvAca ॥ ityukto hariNA sUto dArukassvaguNAgraNIH ॥ drutaM taM vAhayAmAsa rathaM rudrasamIpataH ॥ 41 ॥
Sanatkumāra said: Thus commanded by Viṣṇu, the charioteer Dāruka, the foremost of persons of good qualities, drove the chariot immediately to lord Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 42
अथ विज्ञापयामास नतो भूत्वा कृतांजलिः ॥ श्रीकृष्णः शंकरं भक्त्या प्रपन्नो भक्तवत्सलम् ॥ ४२ ॥
atha vijJApayAmAsa nato bhUtvA kRtAMjaliH ॥ zrIkRSNaH zaMkaraM bhaktyA prapanno bhaktavatsalam ॥ 42 ॥
Lord Kṛṣṇa resorted to Śiva, favourably disposed to his devotees, bowed to him with devotion with palms joined in reverence and submitted as follows.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 43
श्रीकृष्ण उवाच ॥ देवदेव महादेव शरणागतवत्सल ॥ नमामि त्वाऽनंतशक्तिं सर्वात्मानं परेश्वरम् ॥ ४३ ॥
zrIkRSNa uvAca ॥ devadeva mahAdeva zaraNAgatavatsala ॥ namAmi tvA'naMtazaktiM sarvAtmAnaM parezvaram ॥ 43 ॥
Lord Kṛṣṇa said: O lord Śiva, lord of the gods, favourably disposed to those who seek refuge in you, I bow to you the great lord, the soul of all and of infinite power.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 44
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 44
विश्वोत्पत्तिस्थाननाशहेतुं सज्ज्ञप्ति मात्रकम् ॥ ब्रह्मलिंगं परं शांतं केवलं परमेश्वरम् ॥ ४४ ॥
vizvotpattisthAnanAzahetuM sajjJapti mAtrakam ॥ brahmaliMgaM paraM zAMtaM kevalaM paramezvaram ॥ 44 ॥
I bow to you, the cause of the origin, sustenance and dissolution of the universe, the sole form of perfect knowledge, the symbol of Brahman, the highly quiescent, the supreme lord.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 45
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 45
कालो दैवं कर्म जीवस्स्वभावो द्रव्यमेव च ॥ क्षेत्रं च प्राण आत्मा च विकारस्तत्समूहकः ॥ ४५ ॥
kAlo daivaM karma jIvassvabhAvo dravyameva ca ॥ kSetraM ca prANa AtmA ca vikArastatsamUhakaH ॥ 45 ॥
The time, the divinity, the activity, the individual soul, the nature, the solid objects, the vital airs, the soul, the groups of created beings.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 46
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 46
बीजरोहप्रवाहस्तु त्वन्मायैषा जगत्प्रभो ॥ तन्निबंधं प्रपद्येह त्वामहं परमेश्वरम् ॥ ४६ ॥
bIjarohapravAhastu tvanmAyaiSA jagatprabho ॥ tannibaMdhaM prapadyeha tvAmahaM paramezvaram ॥ 46 ॥
The series of seeds and sprouts everything is your illusion, O lord of the universe. I resort to you the cause of those things, the great lord.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 47
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 47
नाना भावैर्लीलयैव स्वीकृतैर्निर्जरादिकान् ॥ नूनं बिभषिं लोकेशो हंस्युन्मार्गान्स्वभावतः ॥४७॥
nAnA bhAvairlIlayaiva svIkRtairnirjarAdikAn ॥ nUnaM bibhaSiM lokezo haMsyunmArgAnsvabhAvataH ॥47॥
By the different forms assumed by you sportively, you, the lord of the worlds, support the gods and others and destroy those who go astray.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 48
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 48
त्वं हि ब्रह्म परं ज्योतिर्गूढं ब्रह्मणि वाङ्मये ॥ यं पश्यंत्यमलात्मानमाकाशमिव केवलम् ॥ ४८ ॥
tvaM hi brahma paraM jyotirgUDhaM brahmaNi vAGmaye ॥ yaM pazyaMtyamalAtmAnamAkAzamiva kevalam ॥ 48 ॥
You are the Brahman, the great light that is hidden in the Śabda Brahman which the purified souls see like the sole firmament.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 49
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 49
त्वमेव चाद्यः पुरुषोऽद्वितीयस्तुर्य आत्मदृक् ॥ ईशो हेतुरहेतुश्च सविकारः प्रतीयसे ॥ ४९ ॥
tvameva cAdyaH puruSo'dvitIyasturya AtmadRk ॥ Izo heturahetuzca savikAraH pratIyase ॥ 49 ॥
You are the primordial Puruṣa without a second. You are the fourth being,the vision of the soul. You appear as undergoing change though you are the lord, the cause without another cause unto you.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 50
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 50
स्वमायया सर्वगुणप्रसिद्ध्यै भगवन्प्रभो ॥ सर्वान्वितः प्रभिन्नश्च सर्वतस्त्वं महेश्वर ॥ 2-5-54-५० ॥
svamAyayA sarvaguNaprasiddhyai bhagavanprabho ॥ sarvAnvitaH prabhinnazca sarvatastvaM mahezvara ॥ 2-5-54-50 ॥
O lord, for the manifestation of all the attributes, you appear different through your illusion, O supreme lord.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 51
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 51
यथैव सूर्योऽपिहितश्छायारूपाणि च प्रभो ॥ स्वच्छायया संचकास्ति ह्ययं परमदृग्भवान् ॥ ५१ ॥
yathaiva sUryo'pihitazchAyArUpANi ca prabho ॥ svacchAyayA saMcakAsti hyayaM paramadRgbhavAn ॥ 51 ॥
O lord, just as the unconcealed sun illuminates many of his reflections by his brilliance, so you too do, being the great illuminating light.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 52
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 52
गुणेनापिहितोपि त्वं गुणे व गुणान् विभो ॥ स्वप्रदीपश्चकास्सि त्वं भूमन् गिरिश शंकर ॥ ५२ ॥
guNenApihitopi tvaM guNe va guNAn vibho ॥ svapradIpazcakAssi tvaM bhUman giriza zaMkara ॥ 52 ॥
O great one, O self-illuminated lord Śiva, you brighten the attributes by means of the attribute itself, though you are not encompassed by the attribute.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 53
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 53
त्वन्मायामोहितधियः पुत्रदारगृहादिषु ॥ उन्मज्जंति निमज्जंति प्रसक्ता वृजिनार्णवे ॥ ५३ ॥
tvanmAyAmohitadhiyaH putradAragRhAdiSu ॥ unmajjaMti nimajjaMti prasaktA vRjinArNave ॥ 53 ॥
People whose intellects are deluded by your illusion become attached to sons, wives, abodes etc. and sink and float in the ocean of sin.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 54
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 54
दैवदत्तमिमं लब्ध्वा नृलोकमजितेन्द्रियः ॥ यो नाद्रियेत त्वत्पादौ स शोच्यो ह्यात्मवंचकः ॥ ५४ ॥
daivadattamimaM labdhvA nRlokamajitendriyaH ॥ yo nAdriyeta tvatpAdau sa zocyo hyAtmavaMcakaH ॥ 54 ॥
After deriving this divinely bestowed human habitation, if a person does not control his sense-organs and respect your feet he is to be pitied. He deceives his own self.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 55
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 55
त्वदाज्ञयाहं भगवान्बाणदोश्छेत्तुमागतः ॥ त्वयैव शप्तो बाणोऽयं गर्वितो गर्वहारिणा । ५५ ॥
tvadAjJayAhaM bhagavAnbANadozchettumAgataH ॥ tvayaiva zapto bANo'yaM garvito garvahAriNA । 55 ॥
O lord, it is at your bidding that I have come here to cut off the hands of Bāṇa. This haughty Bāṇa was cursed by you who are the destroyer of haughtiness.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 56
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 56
निवर्त्तस्व रणा द्देव त्वच्छापो न वृथा भवेत् ॥ आज्ञां देहि प्रभो मे त्वं बाणस्य भुजकृंतने ॥ ५६ ॥
nivarttasva raNA ddeva tvacchApo na vRthA bhavet ॥ AjJAM dehi prabho me tvaM bANasya bhujakRMtane ॥ 56 ॥
O lord, please return from the battle-ground. Let not your curse go in vain. O lord, command me to cut off the hands of Bāṇa.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 57
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 57
सनत्कुमार उवाच ॥ इत्याकर्ण्य वचश्शंभुः श्रीकृष्णस्य मुनीश्वर ॥ प्रत्युवाच प्रसन्नात्मा कृष्णस्तुत्या महेश्वरः ॥ ५७ ॥
sanatkumAra uvAca ॥ ityAkarNya vacazzaMbhuH zrIkRSNasya munIzvara ॥ pratyuvAca prasannAtmA kRSNastutyA mahezvaraH ॥ 57 ॥
Sanatkumāra said: O great sage, on hearing these words of lord Kṛṣṇa, Śiva the supreme lord who was propitiated by Kṛṣṇa’s eulogy, replied:
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 58
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 58
महेश्वर उवाच ॥ सत्यमुक्तं त्वया तात मया शप्तो हि दैत्यराट् ॥ मदाज्ञया भवान्प्राप्तो बाणदोदंडकृंतने ॥ ५८ ॥
mahezvara uvAca ॥ satyamuktaM tvayA tAta mayA zapto hi daityarAT ॥ madAjJayA bhavAnprApto bANadodaMDakRMtane ॥ 58 ॥
Lord Śiva said: O dear, what you say is true; the lord of the Daityas has been cursed by me. It is at my bidding that you have come here to cut off the hands of Bāṇa.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 59
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 59
किं करोमि रमानाथ भक्ताधीनस्सदा हरे ॥ पश्यतो मे कथं वीर स्याद्बाणभुजकृंतनम् ॥ ५९ ॥
kiM karomi ramAnAtha bhaktAdhInassadA hare ॥ pazyato me kathaM vIra syAdbANabhujakRMtanam ॥ 59 ॥
O lord of Lakṣmī, what can I do? O Viṣnu, I am subservient to my devotees always. How can there be the chopping of Bāṇa’s arms while I am watching?
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 60
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 60
अतस्त्वं जृंभणास्त्रेण मां जंभय मदाज्ञया ॥ ततस्त्वं कुरु कार्यं स्वं यथेष्टं च सुखी भव ॥ 2-5-54-६० ॥
atastvaM jRMbhaNAstreNa mAM jaMbhaya madAjJayA ॥ tatastvaM kuru kAryaM svaM yatheSTaM ca sukhI bhava ॥ 2-5-54-60 ॥
Hence at my bidding make me benumbed by means of your Jṛṃbhaṇa missile.॥ Thereafter you can do as you please and be happy.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 61
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 61
सनत्कुमार उवाच ॥ इत्युक्तश्शंकरेणाथ शार्ङ्गपाणिस्तु विस्मितः ॥ स्वरणस्थानमागत्य मुमोद स मुनीश्वरः ॥ ६१ ॥
sanatkumAra uvAca ॥ ityuktazzaMkareNAtha zArGgapANistu vismitaH ॥ svaraNasthAnamAgatya mumoda sa munIzvaraH ॥ 61 ॥
Sanatkumāra said: O great sage, thus urged by Śiva, lord Kṛṣṇa was surprised. He returned to the battlefield and rejoiced.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 62
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 62
जृंभणास्त्रं मुमोचाथ संधाय धनुषि द्रुतम् ॥ पिनाकपाणये व्यास नानास्त्रकुशलो हरिः ॥ ६२ ॥
jRMbhaNAstraM mumocAtha saMdhAya dhanuSi drutam ॥ pinAkapANaye vyAsa nAnAstrakuzalo hariH ॥ 62 ॥
O Vyāsa, Viṣnu an expert in the use of various missiles fixed the Jṛmbhaṇa missile to the bow and discharged it at Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 192 - Verse 63
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 192 · Verse 63
मोहयित्वा तु गिरिशं जृंभणास्त्रेण जृंभितम् ॥ बाणस्य पृतनां शौरिर्जघानासिगदर्ष्टिभिः ॥ ६३ ॥
mohayitvA tu girizaM jRMbhaNAstreNa jRMbhitam ॥ bANasya pRtanAM zaurirjaghAnAsigadarSTibhiH ॥ 63 ॥
After enchanting Śiva, and making him benumbed by means of the Jṛmbhaṇa missile, Viṣṇu slew the army of Bāṇa by means of swords, daggers and clubs.