🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 186

अध्यायः 186

Rudra Saṃhitā, Chapter 186

Shlokas (48)

+ Add Shloka

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 1

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 1

व्यास उवाच ॥ शुक्रे निगीर्णे रुद्रेण किमकार्षुश्च दानवाः ॥ अंधकेशा महावीरा वद तत्त्वं महामुने ॥ १ ॥

vyAsa uvAca ॥ zukre nigIrNe rudreNa kimakArSuzca dAnavAH ॥ aMdhakezA mahAvIrA vada tattvaM mahAmune ॥ 1 ॥

Vyāsa said: O Great sage, when Bhārgava was swallowed by Rudra what did the heroic Dānavas headed by Andhaka, do? Please narrate.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 2

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 2

सनत्कुमार उवाच ॥ काव्ये निगीर्णे गिरिजेश्वरेण दैत्या जयाशारहिता बभूवुः ॥ हस्तैर्विमुक्ता इव वारणेन्द्राः शृंगैर्विहीना इव गोवृषाश्च ॥२॥

sanatkumAra uvAca ॥ kAvye nigIrNe girijezvareNa daityA jayAzArahitA babhUvuH ॥ hastairvimuktA iva vAraNendrAH zRMgairvihInA iva govRSAzca ॥2॥

Sanatkumāra said: When Bhārgava was swallowed by the lord of Pārvatī the Daityas gave up hopes of victory, like lordly elephants bereft of trunks or cows and bulls devoid of horns.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 3

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 3

शिरो विहीना इव देवसंघा द्विजा यथा चाध्ययनेन हीनाः ॥ निरुद्यमास्सत्त्वगणा यथा वै यथोद्यमा भाग्यविवर्जिताश्च ॥ ३ ॥

ziro vihInA iva devasaMghA dvijA yathA cAdhyayanena hInAH ॥ nirudyamAssattvagaNA yathA vai yathodyamA bhAgyavivarjitAzca ॥ 3 ॥

They were as futile as headless trunks, as brahmins who have forsaken the study of the Vedas, as the living beings who have given up efforts and as the efforts of those who are not favoured by good fortune.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 4

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 4

पत्या विहीनाश्च यथैव योषा यथा विपक्षाः खलु मार्गणौघाः ॥ आयूंषि हीनानि यथैव पुण्यैर्व्रतैर्विहीनानि यथा श्रुतानि ॥४॥

patyA vihInAzca yathaiva yoSA yathA vipakSAH khalu mArgaNaughAH ॥ AyUMSi hInAni yathaiva puNyairvratairvihInAni yathA zrutAni ॥4॥

They were lustreless and ineffectual like women devoid of husbands, like the arrows devoid of feather, like longevity devoid of meritorious actions and like learning in the Vedas without the observance of sacred rites.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 5

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 5

विना यथा वैभवशक्तिमेकां भवंति हीनास्स्वफलैः क्रियौघाः ॥ यथा विशूराः खलु क्षत्रियाश्च सत्यं विना धर्मगणो यथैव ॥ ५ ॥

vinA yathA vaibhavazaktimekAM bhavaMti hInAssvaphalaiH kriyaughAH ॥ yathA vizUrAH khalu kSatriyAzca satyaM vinA dharmagaNo yathaiva ॥ 5 ॥

They were as powerless as innumerable activities rendered fruitless without the support of wealth, or as Kṣatriyas devoid of heroism or as the assemblage of virtue without truth.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 6

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 6

नन्दिना चा हृते शुक्रे गिलिते च विषादिना ॥ विषादमगमन्दैत्या यतमानरणोत्सवाः ॥ ६ ॥

nandinA cA hRte zukre gilite ca viSAdinA ॥ viSAdamagamandaityA yatamAnaraNotsavAH ॥ 6 ॥

When Bhārgava was taken away by Nandin and swallowed by Śiva as he had swallowed poison, the Daityas became grief-stricken and their pride and jubilation for battle became curbed.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 7

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 7

तान् वीक्ष्य विगतोत्साहानंधकः प्रत्यभाषत ॥ दैत्यांस्तुहुंडाहुंडदीन्महाधीरपराक्रमः ॥ ७ ॥

tAn vIkSya vigatotsAhAnaMdhakaH pratyabhASata ॥ daityAMstuhuMDAhuMDadInmahAdhIraparAkramaH ॥ 7 ॥

On seeing Tuhuṇḍa, Huṇḍa and other Daityas, devoid of enthusiasm, the courageous and valorous Andhaka replied.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 8

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 8

अंधक उवाच ॥ कविं विक्रम्य नयता नन्दिना वंचिता वयम् ॥ तनूर्विना कृताः प्राणास्सर्वेषामद्य नो ननु ॥ ८ ॥

aMdhaka uvAca ॥ kaviM vikramya nayatA nandinA vaMcitA vayam ॥ tanUrvinA kRtAH prANAssarveSAmadya no nanu ॥ 8 ॥

Andhaka said: By seizing Bhārgava forcibly from our midst we have been duped by Nandin. Our bodies have been rendered lifeless.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 9

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 9

धैर्यं वीर्यं गतिः कीर्तिस्सत्त्वं तेजः पराक्रमः ॥ युगपन्नो हृतं सर्वमेकस्मिन् भार्गवे हृते ॥ ९ ॥

dhairyaM vIryaM gatiH kIrtissattvaM tejaH parAkramaH ॥ yugapanno hRtaM sarvamekasmin bhArgave hRte ॥ 9 ॥

With the taking away of Bhārgava from us, our courage, valour, achievement, fame, strength, splendour and exploit have been simultaneously taken away.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 10

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 10

धिगस्मान् कुलपूज्यो यैरेकोपि कुलसत्तमः॥ गुरुस्सर्वसमर्थश्च त्राता त्रातो न चापदि॥2-5-48-१०॥

dhigasmAn kulapUjyo yairekopi kulasattamaH॥ gurussarvasamarthazca trAtA trAto na cApadi॥2-5-48-10॥

Fie upon us by whom the sole and excellent preceptor of the family worthy of the respect of the whole race, the virtual protector of all of us and very efficient, has not been saved at the time of adversity.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 11

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 11

तद्यूयमविलंब्येह युध्यध्वमरिभिस्सह॥ वीरैस्तैः प्रमथैवीराः स्मृत्वा गुरुपदांबुजम् ॥११॥

tadyUyamavilaMbyeha yudhyadhvamaribhissaha॥ vIraistaiH pramathaivIrAH smRtvA gurupadAMbujam ॥11॥

Hence do not waste time. Fight with the enemy, the heroic Pramathas, after remembering the lotus-like feet of the preceptor.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 12

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 12

गुरोः काव्यस्य सुखदौ स्मृत्वा चरणपंकजौ ॥ सूदयिष्याम्यहं सर्वान् प्रमथान् सह नन्दिना ॥१२॥

guroH kAvyasya sukhadau smRtvA caraNapaMkajau ॥ sUdayiSyAmyahaM sarvAn pramathAn saha nandinA ॥12॥

After remembering the beneficent lotus-like feet of the preceptor, I shall slay all the Pramathas along with Nandin.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 13

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 13

अद्यैतान् विवशान् हत्वा सहदेवैस्सवासवैः ॥ भार्गवं मोचयिष्यामि जीवं योगीव कर्मतः ॥ १३ ॥

adyaitAn vivazAn hatvA sahadevaissavAsavaiH ॥ bhArgavaM mocayiSyAmi jIvaM yogIva karmataH ॥ 13 ॥

After killing these along with the gods including Indra I shall obtain the release of Bhārgava like the Yogin who releases the soul from the bondage of action.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 14

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 14

स चापि योगी योगेन यदि नाम स्वयं प्रभुः ॥ शरीरात्तस्य निर्गच्छेदस्माकं शेषपालिता ॥१४॥

sa cApi yogI yogena yadi nAma svayaM prabhuH ॥ zarIrAttasya nirgacchedasmAkaM zeSapAlitA ॥14॥

Bhārgava too is a lordly Yogin. If he himself comes out of Śiva’s body, the rest of us are saved.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 15

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 15

सनत्कुमार उवाच ॥ इत्यन्धकवचः श्रुत्वा दानवा मेघनिस्स्वनाः ॥ प्रमथान् निर्दयाः प्राहुर्मर्तव्ये कृतनिश्चयाः ॥ १५॥

sanatkumAra uvAca ॥ ityandhakavacaH zrutvA dAnavA meghanissvanAH ॥ pramathAn nirdayAH prAhurmartavye kRtanizcayAH ॥ 15॥

Sanatkumāra said: On hearing the words of Andhaka, the powerful Dānavas, fearlessly roaring like the rumbling clouds, spoke after resolving to do what was then to be thought of.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 16

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 16

सत्यायुषि न नो जातु शक्तास्स्युः प्रमथा बलात् ॥ असत्यायुपि किं गत्वा त्यक्त्वा स्वामिनमाहवे ॥१६॥

satyAyuSi na no jAtu zaktAssyuH pramathA balAt ॥ asatyAyupi kiM gatvA tyaktvA svAminamAhave ॥16॥

The Dānavas said: If we are destined to live, the Pramathas cannot overwhelm us. If it is otherwise what avails running from the battle ground leaving our master behind.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 17

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 17

ये स्वामिनं विहायातो बहुमानधना जनाः ॥ यांति ते यांति नियतमंधतामिस्रमालयम् ॥ १७ ॥

ye svAminaM vihAyAto bahumAnadhanA janAH ॥ yAMti te yAMti niyatamaMdhatAmisramAlayam ॥ 17 ॥

Those who leave their masters and run away professing to be honoured and desiring to be rich will surely fall into hell Andhatāmisra.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 18

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 18

अयशस्तमसा ख्यातिं मलिनीकृत्य भूरिशः ॥ इहामुत्रापि सुखिनो न स्युर्भग्ना रणाजिरे ॥ १८ ॥

ayazastamasA khyAtiM malinIkRtya bhUrizaH ॥ ihAmutrApi sukhino na syurbhagnA raNAjire ॥ 18 ॥

After sullying their fame with the darkness of ignominy they will forfeit their pleasure both here and hereafter. They will be slain in the battle.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 19

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 19

किं दानै किं तपोभिश्च किं तीर्थपरिमज्जनैः ॥ धारातीर्थे यदि स्नानं पुनर्भवमलापहे ॥१९॥

kiM dAnai kiM tapobhizca kiM tIrthaparimajjanaiH ॥ dhArAtIrthe yadi snAnaM punarbhavamalApahe ॥19॥

Of what avail are charitable gifts, austerities and dips in holy waters if one takes bath in the holy tract of the battlefield that removes the dirt of re-birth?

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 20

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 20

संप्रथार्येति तद्वाक्यं दैत्यास्ते दनुजास्तथा ॥ ममंथुः प्रमथानाजौ रणभेरीं निनाद्य च ॥ 2-5-48-२० ॥

saMprathAryeti tadvAkyaM daityAste danujAstathA ॥ mamaMthuH pramathAnAjau raNabherIM ninAdya ca ॥ 2-5-48-20 ॥

Sanatkumāra said: After saying these words and deciding in accordance with them, those Daityas and Dānavas pounded the Pramathas in the battle. They sounded the war-drums.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 21

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 21

तत्र बाणासिवज्रौघैः कठिनैश्च शिलामयैः ॥ भुशुण्डिभिंदिपालैश्च शक्ति भल्लपरश्वधैः ॥२१॥

tatra bANAsivajraughaiH kaThinaizca zilAmayaiH ॥ bhuzuNDibhiMdipAlaizca zakti bhallaparazvadhaiH ॥21॥

There, with torrents of arrows, swords, and thunderbolt-like weapons, and with hard, stone-made maces, as well as with clubs, spears, barbed darts, and battle-axes.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 22

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 22

खट्वांगैः पट्टिशैश्शूलैर्लकुटैर्मुसलैरलम् ॥ परस्परमभिघ्नंतः प्रचक्रुः कदनं महत्॥२२॥

khaTvAMgaiH paTTizaizzUlairlakuTairmusalairalam ॥ parasparamabhighnaMtaH pracakruH kadanaM mahat॥22॥

With clubs shaped like skull-topped staffs (khaṭvāṅgas), lances, tridents, cudgels, and heavy pestles, striking each other fiercely, they caused a great carnage.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 23

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 23

कार्मुकाणां विकृष्टानां पततां च पतत्त्रिणाम् ॥ भिंदिपालभुशुंडीनां क्ष्वेडितानां रवोऽभवत् ॥२३॥

kArmukANAM vikRSTAnAM patatAM ca patattriNAm ॥ bhiMdipAlabhuzuMDInAM kSveDitAnAM ravo'bhavat ॥23॥

There was a great noise everywhere, produced by the drawn bows, flying arrows, the missiles, Bhuśuṇḍis, Bhindipālas and leonine roars.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 24

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 24

रणतूर्य्यनिनादैश्च गजानां बहुबृंहितैः ॥ हेषारवैर्हयानां च महान्कोलाहलोऽभवत् ॥२४॥

raNatUryyaninAdaizca gajAnAM bahubRMhitaiH ॥ heSAravairhayAnAM ca mahAnkolAhalo'bhavat ॥24॥

There was great tumult caused by the war drums, trumpets, the trumpeting sounds of elephants and the neighing sounds of the horses.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 25

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 25

अस्तिस्वनैरवापूरि द्यावाभूम्योर्यदंतरम् ॥ अभीरूणां च भीरूणां महारोमोद्गमोऽभवत् ॥२५॥

astisvanairavApUri dyAvAbhUmyoryadaMtaram ॥ abhIrUNAM ca bhIrUNAM mahAromodgamo'bhavat ॥25॥

The vast space between heaven and earth was filled with loud reports causing horripilations to the courageous as well as the cowardly.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 26

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 26

गजवाजिमहारावस्फुटशब्दग्रहाणि च ॥ भग्नध्वजपताकानि क्षीणप्रहरणानि च ॥२६॥

gajavAjimahArAvasphuTazabdagrahANi ca ॥ bhagnadhvajapatAkAni kSINapraharaNAni ca ॥26॥

The thirsty armies on either side fainted with their ears bursting by the loud sounds of elephants and horses, with the flagstaff and banners broken and torn, with their weapons exhausted, vomitting diverse kinds of blood and bereft of horses, elephants and chariots.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 27

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 27

रुधिरोद्गारचित्राणि व्यश्वहस्तिरथानि च ॥ पिपासितानि सैन्यानि मुमूर्च्छुरुभयत्र वै ॥२७॥

rudhirodgAracitrANi vyazvahastirathAni ca ॥ pipAsitAni sainyAni mumUrcchurubhayatra vai ॥27॥

The armies on both sides, thirsty and fainting, amid blood-splattered horses, elephants, and chariots, began to lose consciousness in great numbers.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 28

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 28

अथ ते प्रमथा वीरा नंदिप्रभृतयस्तदा ॥ बलेन जघ्नुरसुरान्सर्वान्प्रापुर्जयं मुने ॥२८॥

atha te pramathA vIrA naMdiprabhRtayastadA ॥ balena jaghnurasurAnsarvAnprApurjayaM mune ॥28॥

O sage, the heroic Nandin and other Pramathas slew all Asuras and won the victory.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 29

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 29

दृष्ट्वा सैन्यं च प्रमथेर्भज्यमानमितस्ततः ॥ दुद्राव रथमास्थाय स्वयमेवांधको गणान् ॥ २९ ॥

dRSTvA sainyaM ca pramatherbhajyamAnamitastataH ॥ dudrAva rathamAsthAya svayamevAMdhako gaNAn ॥ 29 ॥

On seeing his army being shattered here and there Andhaka rushed at the Gaṇas driving in his chariot.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 30

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 30

शरावारप्रयुक्तैस्तैर्वज्रपातैर्नगा इव ॥ प्रमथा नेशिरे चास्त्रैर्निस्तोया इव तोयदाः ॥2-5-48-३०॥

zarAvAraprayuktaistairvajrapAtairnagA iva ॥ pramathA nezire cAstrairnistoyA iva toyadAH ॥2-5-48-30॥

Like the mountains hit with the thunderbolt by Indra, the Pramathas perished. Like the clouds devoid of water they sank low.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 31

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 31

यांतमायांतमालोक्य दूरस्थं निकटस्थितम् ॥ प्रत्येकं रोमसंख्याभिर्विव्याधेषुभिरन्धकः ॥३१॥

yAMtamAyAMtamAlokya dUrasthaM nikaTasthitam ॥ pratyekaM romasaMkhyAbhirvivyAdheSubhirandhakaH ॥31॥

Glancing at the in-coming or out-going Pramathas, far off or at close quarters, Andhaka hit them severally with as many arrows as the hair on their bodies.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 32

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 32

दृष्ट्वा सैन्यं भज्यमानमंधकेन बलीयसा ॥ स्कंदो विनायको नंदी सोमनंद्यादयः परे ॥३२॥

dRSTvA sainyaM bhajyamAnamaMdhakena balIyasA ॥ skaMdo vinAyako naMdI somanaMdyAdayaH pare ॥32॥

Seeing the army being shattered by the mighty Andhaka, Skanda, Vinayaka, Nandi, Somānandī, and others advanced (to intervene).

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 33

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 33

प्रमथा प्रबला वीराश्शंकरस्य गणा निजाः ॥ चुक्रुधुस्समरं चक्रुर्विचित्रं च महाबलाः ॥ ३३ ॥

pramathA prabalA vIrAzzaMkarasya gaNA nijAH ॥ cukrudhussamaraM cakrurvicitraM ca mahAbalAH ॥ 33 ॥

The Pramathas — Shiva’s own strong and heroic attendants — became enraged and, endowed with immense strength, launched into a fierce and varied battle.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 34

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 34

विनायकेन स्कंदेन नंदिना सोमनंदिना ॥ वीरेण नैगमेयेन वैशाखेन बलीयसा॥३४॥

vinAyakena skaMdena naMdinA somanaMdinA ॥ vIreNa naigameyena vaizAkhena balIyasA॥34॥

By Vinayaka, Skanda, Nandi, Somānandi, the heroic Naigameya, and the mighty Vaishākha.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 35

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 35

इत्याद्यैस्तु गणैरुग्रैरंधकोप्यधकीकृतः॥ त्रिशूलशक्तिबाणौघधारासंपातपातिभिः ॥ ३५ ॥

ityAdyaistu gaNairugrairaMdhakopyadhakIkRtaH॥ trizUlazaktibANaughadhArAsaMpAtapAtibhiH ॥ 35 ॥

Thus, even Andhaka was overwhelmed by the fierce Gaṇas, as torrents of tridents, spears, and showers of arrows poured down upon him.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 36

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 36

ततः कोलाहलो जातः प्रमथासुरसैन्ययोः॥ तेन शब्देन महता शुक्रश्शंभूदरे स्थ्ग्तिः॥३६॥

tataH kolAhalo jAtaH pramathAsurasainyayoH॥ tena zabdena mahatA zukrazzaMbhUdare sthgtiH॥36॥

Then a great tumult arose in the midst of the armies of Pramathas and Asuras. At that great noise, Bhārgava who was within the belly of Śiva began to wander seeking an outlet like the unaboded wind.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 37

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 37

छिद्रान्वेषी भ्रमन्सोथ विनिकेतो यथानिलः॥ सप्तलोकान्सपातालान्रुद्रदेहे व्यलोकयत् ॥ ३७ ॥

chidrAnveSI bhramansotha viniketo yathAnilaH॥ saptalokAnsapAtAlAnrudradehe vyalokayat ॥ 37 ॥

Then, like the wind, he wandered aimlessly, searching for an opening. He beheld the seven worlds and the netherworlds within Rudra’s body.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 38

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 38

ब्रह्मनारायणेन्द्राणां सादित्याप्सरसां तथा ॥ भुवनानि विचित्राणि युद्धं च प्रमथासुरम् ॥३८॥

brahmanArAyaNendrANAM sAdityApsarasAM tathA ॥ bhuvanAni vicitrANi yuddhaM ca pramathAsuram ॥38॥

He saw the diverse worlds of Brahmā, Viṣṇu, Indra, Āditya and celestial damsels as well as the battle between the Pramathas and Asuras.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 39

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 39

स वर्षाणां शतं कुक्षौ भवस्य परितो भ्रमन् ॥ न तस्य ददृशे रन्ध्रं शुचे रंध्रं खलो यथा ॥ ३९ ॥

sa varSANAM zataM kukSau bhavasya parito bhraman ॥ na tasya dadRze randhraM zuce raMdhraM khalo yathA ॥ 39 ॥

Wandering round and round in the belly of Śiva for a hundred years he failed to see any outlet as a wicked person fails to see a vulnerable point in a good person.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 40

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 40

शांभवेनाथ योगेन शुक्ररूपेण भार्गवः ॥ इमं मंत्रवरं जप्त्वा शंभोर्जठरपंजरात् ॥ 2-5-48-४० ॥

zAMbhavenAtha yogena zukrarUpeNa bhArgavaH ॥ imaM maMtravaraM japtvA zaMbhorjaTharapaMjarAt ॥ 2-5-48-40 ॥

Taking recourse to the Yoga of Śiva he repeated the following mantra and assumed the form of Śiva’s semen. He thus emerged out of the belly of Śiva through his penis.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 41

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 41

निष्क्रांतं लिंगमार्गेण प्रणनाम ततश्शिवम् ॥ गौर्य्या गृहीतः पुत्रार्थं तदविघ्नेश्वरीकृतः ॥ ४१ ॥

niSkrAMtaM liMgamArgeNa praNanAma tatazzivam ॥ gauryyA gRhItaH putrArthaM tadavighnezvarIkRtaH ॥ 41 ॥

He thus emerged out of the belly of Śiva through his penis. Thereafter he bowed to Śiva and was accepted as a son by Pārvatī. He was made a lord of the Gaṇas.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 42

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 42

अथ काव्यं विनिष्क्रातं शुक्रमार्गेण भार्गवम् ॥ दृष्ट्वोवाच महेशानो विहस्य करुणानिधिः ॥ ४२ ॥

atha kAvyaM viniSkrAtaM zukramArgeNa bhArgavam ॥ dRSTvovAca mahezAno vihasya karuNAnidhiH ॥ 42 ॥

On seeing Bhārgava come out of the path of the semen, lord Śiva, the storehouse of mercy, laughed and said.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 43

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 43

महेश्वर उवाच ॥ शुक्रवन्निस्सृतो यस्माल्लिंगान्मे भृगुनन्दन ॥ कर्मणा तेन शुक्लत्वं मम पुत्रोसि गम्यताम् ॥ ४३ ॥

mahezvara uvAca ॥ zukravannissRto yasmAlliMgAnme bhRgunandana ॥ karmaNA tena zuklatvaM mama putrosi gamyatAm ॥ 43 ॥

Lord Śiva said: O son of Bhṛgu, since you came out of my penis in the form of the semen you will be called Śukra henceforth. I accept you as my son. You may go if you please.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 44

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 44

सनत्कुमार उवाच ॥ इत्येवमुक्तो देवेन शुक्रोर्कसदृशद्युतिः ॥ प्रणनाम शिवं भूयस्तुष्टाव विहितांजलिः ॥ ४४ ॥

sanatkumAra uvAca ॥ ityevamukto devena zukrorkasadRzadyutiH ॥ praNanAma zivaM bhUyastuSTAva vihitAMjaliH ॥ 44 ॥

Sanatkumāra said: Thus advised by the lord, Śukra who had the refulgence of the sun, bowed to Śiva again and eulogised him with palms joined in reverence.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 45

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 45

शुक्र उवाच ॥ अनंतपादस्त्वमनंतमूर्तिरनंतमूर्द्धांतकरश्शिवश्च ॥ अनंतबाहुः कथमीदृशं त्वां स्तोष्ये ह नुत्यं प्रणिपत्य मूर्ध्ना ॥ ४५ ॥

zukra uvAca ॥ anaMtapAdastvamanaMtamUrtiranaMtamUrddhAMtakarazzivazca ॥ anaMtabAhuH kathamIdRzaM tvAM stoSye ha nutyaM praNipatya mUrdhnA ॥ 45 ॥

Śukra said: You are of infinite feet, of infinite forms and of infinite heads, the destroyer and the auspicious. You are of infinite arms. How can I euīogise you of such form adequately? You are worthy of eulogy and of the bowing of our heads.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 46

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 46

त्वमष्टमूर्तिस्त्वमनंतमूर्तिस्त्वमिष्टदस्सर्वसुरासुराणाम् ॥ अनिष्टदृष्टश्च विमर्दकश्च स्तोष्ये ह नुत्यं कथमीदृशं त्वाम् ॥ ४६ ॥

tvamaSTamUrtistvamanaMtamUrtistvamiSTadassarvasurAsurANAm ॥ aniSTadRSTazca vimardakazca stoSye ha nutyaM kathamIdRzaM tvAm ॥ 46 ॥

You are the eight-formed,the infinite-formed, the bestower of the desires of all gods and Asuras. You are the wicked and the undesirable. How can I adequately eulogise you of such a nature?

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 47

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 47

सनत्कुमार उवाच ॥ इति स्तुत्वा शिवं शुक्रः पुनर्नत्वा शिवाज्ञया ॥ विवेश दानवानीकं मेघमालां यथा शशी ॥ ४७ ॥

sanatkumAra uvAca ॥ iti stutvA zivaM zukraH punarnatvA zivAjJayA ॥ viveza dAnavAnIkaM meghamAlAM yathA zazI ॥ 47 ॥

Sanatkumāra said: After eulogising Śiva thus and bowing to him again, Śukra took leave of Śiva and entered the army of the Dānavas as the moon does the cluster of clouds.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 186 - Verse 48

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 186 · Verse 48

निगीर्णनमिति प्रोक्तं शंकरेण कवे रणे ॥ शृणु मंत्रं च तं जप्तो यश्शंभोः कविनोदरे ॥ ४८ ॥

nigIrNanamiti proktaM zaMkareNa kave raNe ॥ zRNu maMtraM ca taM japto yazzaMbhoH kavinodare ॥ 48 ॥

Thus I have narrated to you how Bhārgava was swallowed by Śiva. Now listen to the mantra which was repeated by Bhārgava from within the belly of Śiva.

🤖 AI Generated