Chapter 181
अध्यायः 181
Rudra Saṃhitā, Chapter 181
Shlokas (43)
+ Add ShlokaRudra-samhita - Chapter 181 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 1
व्यास उवाच ॥ सनत्कुमार सर्वज्ञ हते तस्मिन्सुरद्रुहि ॥ किमकार्षीत्ततस्तस्य ज्येष्ठभ्राता महासुरः ॥१॥
vyAsa uvAca ॥ sanatkumAra sarvajJa hate tasminsuradruhi ॥ kimakArSIttatastasya jyeSThabhrAtA mahAsuraH ॥1॥
Vyāsa said: O Santakumāra of great intellect, when that Asura was killed what did his elder brother, the great Asura, do?
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 2
कुतूहलमिति श्रोतुं ममाऽतीह मुनीश्वर ॥ तच्छ्रावय कृपां कृत्वा ब्रह्मपुत्र नमोस्तु ते ॥ २ ॥
kutUhalamiti zrotuM mamA'tIha munIzvara ॥ tacchrAvaya kRpAM kRtvA brahmaputra namostu te ॥ 2 ॥
O great sage, I am eager to hear this. O son of Brahmā, please narrate the same. Obeisance be to you.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 3
ब्रह्मोवाच ॥ इत्याकर्ण्य वचस्तस्य व्यासस्य स मुनीश्वरः ॥ सनत्कुमारः प्रोवाच स्मृत्वा शिवपदाम्बुजम् ॥३॥
brahmovAca ॥ ityAkarNya vacastasya vyAsasya sa munIzvaraH ॥ sanatkumAraH provAca smRtvA zivapadAmbujam ॥3॥
Brahmā said: On hearing these words of Vyāsa, that great sage, Sanatkumāra spoke after remembering the lotus like feet of Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 4
॥ सनत्कुमार उवाच ॥ भ्रातर्येवं विनिहते हरिणा क्रोडमूर्तिना ॥ हिरण्यकशिपुर्व्यास पर्यतप्यद्रुषा शुचा॥४॥
॥ sanatkumAra uvAca ॥ bhrAtaryevaM vinihate hariNA kroDamUrtinA ॥ hiraNyakazipurvyAsa paryatapyadruSA zucA॥4॥
Sanatkumāra said: When his brother was thus killed by Viṣṇu in the form of a Boar, O Vyāsa, Hiraṇyakaśipu was distressed with grief and excited by anger.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 5
ततः प्रजानां कदनं विधातुं कदनप्रियान् ॥ निर्दिदेशाऽसुरान्वीरान्हरि वैरप्रियो हि सः ॥५॥
tataH prajAnAM kadanaM vidhAtuM kadanapriyAn ॥ nirdidezA'surAnvIrAnhari vairapriyo hi saH ॥5॥
Always fond of enmity with Viṣṇu that he was, he instigated heroic Asuras, fond of havoc, to work havoc among the people.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 6
ततः प्रजानां कदनं विधातुं कदनप्रियान् ॥ निर्दिदेशाऽसुरान्वीरान्हरि वैरप्रियो हि सः ॥५॥
tataH prajAnAM kadanaM vidhAtuM kadanapriyAn ॥ nirdidezA'surAnvIrAnhari vairapriyo hi saH ॥5॥
Receiving the command of their lord with bowed heads, the Asura fond of havoc worked havoc among the gods and the people.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 7
ततो विप्रकृते लोकेऽसुरैस्तेर्दुष्टमानसैः॥ दिवं देवाः परित्यज्य भुवि चेरुरलक्षिताः ॥७॥
tato viprakRte loke'suraisterduSTamAnasaiH॥ divaM devAH parityajya bhuvi ceruralakSitAH ॥7॥
Thus when the universe was utterly disturbed by the evil-minded Asuras, the gods abandoned heaven and roamed on the Earth unobserved.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 8
हिरण्यकशिपुर्भ्रातुस्संपरेतस्य दुःखितः ॥ कृत्वा करोदकादीनि तत्कलत्राद्यसांत्वयत् ॥ ८ ॥
hiraNyakazipurbhrAtussaMparetasya duHkhitaH ॥ kRtvA karodakAdIni tatkalatrAdyasAMtvayat ॥ 8 ॥
After performing the obsequies and water oblations to his departed brother, the distressed Hiraṇyakaśipu consoled his wife and others.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 9
ततस्स दैत्यराजेन्द्रो ह्यजेयमजरामरम् ॥ आत्मानमप्र तिद्वंद्वमेकराज्यं व्यधित्सत ॥ ९ ॥
tatassa daityarAjendro hyajeyamajarAmaram ॥ AtmAnamapra tidvaMdvamekarAjyaM vyadhitsata ॥ 9 ॥
Then the emperor of the Daityas desired to make himself invincible, undying, unageing, unrivalled and sole ruler.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 10
स तेपे मंदरद्रोण्यां तपः परमदारुणम् ॥ ऊर्द्ध्वबाहुर्नभोदृष्टिः षादांगुष्ठाश्रितावनिः ॥2-5-43-१०॥
sa tepe maMdaradroNyAM tapaH paramadAruNam ॥ UrddhvabAhurnabhodRSTiH SAdAMguSThAzritAvaniH ॥2-5-43-10॥
He performed a severe penance in the ravine of the Mandara mountain. Keeping his arms lifted up he fixed his eyes on the sky. He stood on the Earth on his big toes alone.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 11
तस्मिंस्तपस्तप्यमाने देवास्सर्वे बलान्विताः ॥ दैत्यान्सर्वान्विनिर्जित्य स्वानि स्थानानि भेजिरे ॥ ११ ॥
tasmiMstapastapyamAne devAssarve balAnvitAH ॥ daityAnsarvAnvinirjitya svAni sthAnAni bhejire ॥ 11 ॥
When he was perfoming penance, the gods accompanied by their forces defeated the Daityas and regained their lost seats.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 12
तस्य मूर्द्ध्नस्समुद्भूतः सधूमोग्निस्तपोमयः ॥ तिर्यगूर्द्ध्वमधोलोकानतपद्विष्वगीरितः ॥ १२ ॥
tasya mUrddhnassamudbhUtaH sadhUmognistapomayaH ॥ tiryagUrddhvamadholokAnatapadviSvagIritaH ॥ 12 ॥
The smoking fire of penance springing from his head, spreading all round scorched the worlds all round, above and below.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 13
तेन तप्ता दिवं त्यक्त्वा ब्रह्मलोकं ययुस्सुराः॥ धात्रे विज्ञापयामासुस्तत्तपोविकृताननाः ॥ १३ ॥
tena taptA divaM tyaktvA brahmalokaM yayussurAH॥ dhAtre vijJApayAmAsustattapovikRtAnanAH ॥ 13 ॥
The gods scorched by that, abandoned heaven and went to Brahmā’s region. With their faces turned pale and deformed by his penance they informed the creator of every thing.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 14
अथ विज्ञापितो देवैर्व्यास तैरात्मभूर्विधिः॥ परीतो भृगुदक्षाद्यैर्ययौ दैत्येश्वराश्रमम् ॥ १४॥
atha vijJApito devairvyAsa tairAtmabhUrvidhiH॥ parIto bhRgudakSAdyairyayau daityezvarAzramam ॥ 14॥
O Vyāsa, thus informed by the gods, the self-born Brahmā went to the hermitage of the Daitya accompanied by Bhṛgu, Dakṣa and others.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 15
प्रताप्य लोकानखिलांस्ततोऽसौ समागतं पद्मभवं ददर्श ॥ वरं हि दातुं तमुवाच धाता वरं वृणीष्वेति पितामहोपि ॥ निशम्य वाचं मधुरां विधातुर्वचोऽब्रवीदेव ममूढबुद्धिः ॥ १५ ॥
pratApya lokAnakhilAMstato'sau samAgataM padmabhavaM dadarza ॥ varaM hi dAtuM tamuvAca dhAtA varaM vRNISveti pitAmahopi ॥ nizamya vAcaM madhurAM vidhAturvaco'bravIdeva mamUDhabuddhiH ॥ 15 ॥
The Asura who had already scorched the worlds saw that the lotus-born deity had arrived. In order to grant him the boon Dhātṛ the grandfather of the worlds said—“Choose a boon.” On hearing the sweet words of the creator, the Asura of undismayed intellect spoke thus.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 16
हिरण्यकशिपुरुवाच ॥ मृत्योर्भयं मे भगवन्प्रजेश पितामहाभून्न कदापि देव ॥ शास्त्रास्त्रपाशाशनिशुष्कवृक्षगिरीन्द्रतोयाग्निरिपुप्रहारैः ॥ १६ ॥
hiraNyakazipuruvAca ॥ mRtyorbhayaM me bhagavanprajeza pitAmahAbhUnna kadApi deva ॥ zAstrAstrapAzAzanizuSkavRkSagirIndratoyAgniripuprahAraiH ॥ 16 ॥
Hiraṇyakaśipu said: O creator, O lord of subjects, never may I have the fear of death from weapons, missiles, thunderbolts, dry trees, mountains, water, fire and onslaught of enemies—gods, Daityas, sages, Siddhas or in fact from any living being created by you.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 17
देवैश्च दैत्यैर्मुनिभिश्च सिद्धैस्त्वत्सृष्टजीवैर्बहुवाक्यतः किम् ॥ स्वर्गे धरण्यां दिवसे निशायां नैवोर्द्ध्वतो नाप्यधतः प्रजेश ॥ १७ ॥
devaizca daityairmunibhizca siddhaistvatsRSTajIvairbahuvAkyataH kim ॥ svarge dharaNyAM divase nizAyAM naivorddhvato nApyadhataH prajeza ॥ 17 ॥
Why should I expatiate on it? Let there be no death for me in heaven, on earth, in the day time, at night, from above or below, O lord of subjects!
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 18
सनत्कुमार उवाच ॥ तस्यैतदीदृग्वचनं निशम्य दैत्येन्द्र तुष्टोऽस्मि लभस्व सर्वम् ॥ प्रणम्य विष्णुं मनसा तमाह दयान्वितोऽसाविति पद्मयोनिः ॥ १८ ॥
sanatkumAra uvAca ॥ tasyaitadIdRgvacanaM nizamya daityendra tuSTo'smi labhasva sarvam ॥ praNamya viSNuM manasA tamAha dayAnvito'sAviti padmayoniH ॥ 18 ॥
Sanatkumāra said: On hearing these words of the Asura, the merciful lotus-born deity bowed to Viṣṇu mentally and spoke : O lord of Daityas, I am delighted. Attain everything.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 19
अलं तपस्ते परिपूर्ण कामस्समाः सहस्राणि च षण्णवत्य ॥ उत्तिष्ठ राज्यं कुरु दानवानां श्रुत्वा गिरं तत्सुमुखो बभूव ॥ १९ ॥
alaM tapaste paripUrNa kAmassamAH sahasrANi ca SaNNavatya ॥ uttiSTha rAjyaM kuru dAnavAnAM zrutvA giraM tatsumukho babhUva ॥ 19 ॥
Stop your penance which has already run on to ninety-six thousand years. You have realised your desires entirely. Stand up. Rule over the kingdom of the Dānavas.On hearing these words, the Asura was pleased and beaming in his face.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 20
राज्याभिषिक्तः प्रपितामहेन त्रैलोक्यनाशाय मतिं चकार ॥ उत्साद्य धर्मान् सकलान्प्रमत्तो जित्वाहवे सोपि सुरान्समस्तान् ॥ ॥ 2-5-43-२० ॥
rAjyAbhiSiktaH prapitAmahena trailokyanAzAya matiM cakAra ॥ utsAdya dharmAn sakalAnpramatto jitvAhave sopi surAnsamastAn ॥ ॥ 2-5-43-20 ॥
He was coronated by Brahmā the great grandfather of the worlds. He became inclined to destroy the three worlds. The highly elated Asuras disturbed all righteous activities and defeated all the gods in battle.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 21
ततो भयादिंद्रमुखाश्च देवाः पितामहाज्ञां समवाप्य सर्वे ॥ उपद्रुता दैत्यवरेण जाताः क्षीरोदधिं यत्र हरिस्तु शेते ॥ २१ ॥
tato bhayAdiMdramukhAzca devAH pitAmahAjJAM samavApya sarve ॥ upadrutA daityavareNa jAtAH kSIrodadhiM yatra haristu zete ॥ 21 ॥
Then the terrified Indra and other gods harassed by him got the permission of Brahmā and went to the milk ocean where Viṣṇu was lying.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 22
आराधयामासुरतीव विष्णुं स्तुत्वा वचोभित्सुखदं हि मत्वा ॥ निवेदयामासुरथो प्रसन्नं दुःखं स्वकीयं सकलं हि तेते ॥ २२ ॥
ArAdhayAmAsuratIva viSNuM stutvA vacobhitsukhadaM hi matvA ॥ nivedayAmAsuratho prasannaM duHkhaM svakIyaM sakalaM hi tete ॥ 22 ॥
Considering him the bestower of happiness, they propitiated and eulogised Viṣṇu with various hymns. When he was pleased they told him their woeful tale.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 23
श्रुत्वा तदीयं सकलं हि दुःखं तुष्टो रमेशः प्रददौ वरांस्तु ॥ उत्थाय तस्माच्छयनादुपेन्द्रो निजानुरूपैर्विविधैर्वचोभिः ॥ २३ ॥
zrutvA tadIyaM sakalaM hi duHkhaM tuSTo ramezaH pradadau varAMstu ॥ utthAya tasmAcchayanAdupendro nijAnurUpairvividhairvacobhiH ॥ 23 ॥
On learning their misery in entirety, Viṣṇu, the delighted lord of Lakṣmī granted them boons. Getting up from his couch, Viṣṇu consoled the gods and the sages by means of different words befitting himself.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 24
आश्वास्य देवानखिलान्मुनीन्वा उवाच वैश्वानरतुल्यतेजाः ॥ दैत्यं हनिष्ये प्रसभं सुरेशाः प्रयात धामानि निजानि तुष्टाः॥ २४ ॥
AzvAsya devAnakhilAnmunInvA uvAca vaizvAnaratulyatejAH ॥ daityaM haniSye prasabhaM surezAH prayAta dhAmAni nijAni tuSTAH॥ 24 ॥
The lord as refulgent as the fire said—“O leading gods, I shall kill the Daitya with force. Return to your own abodes fully assured, all of you”.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 25
श्रुत्वा रमेशस्य वचस्सुरेशाः शक्रादिकास्ते निखिलाः सुतुष्टाः॥ ययुः स्वधामानि हिरण्यनेत्रानुजं च मत्वा निहतं मुनीश ॥ २५ ॥
zrutvA ramezasya vacassurezAH zakrAdikAste nikhilAH sutuSTAH॥ yayuH svadhAmAni hiraNyanetrAnujaM ca matvA nihataM munIza ॥ 25 ॥
O great sage, on hearing the words of Viṣṇu, Indra and other leading gods, fully assured and satisfied, went to their abodes thinking that the younger brother Hiraṇyākṣa was already killed.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 26
आश्रित्य रूपं जटिलं करालं दंष्ट्रायुधं तीक्ष्णनखं सुनासम् ॥ सैंहं च नारं सुविदारितास्यं मार्तंडकोटिप्रतिमं सुघोरम् ॥ २६ ॥
Azritya rUpaM jaTilaM karAlaM daMSTrAyudhaM tIkSNanakhaM sunAsam ॥ saiMhaM ca nAraM suvidAritAsyaM mArtaMDakoTipratimaM sughoram ॥ 26 ॥
The noble soul Viṣṇu assumed the form partly of lion and partly of man. His head was matted and full of manes. Sharp fangs were his weapons. The claws were keen and pointed. The snout was finely shaped. The mouth was wide open.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 27
युगांतकालाग्निसमप्रभावं जगन्मयं किं बहुभिर्वचोभिः ॥ अस्तं रवौसोऽपि हि गच्छतीशो गतोऽसुराणां नगरीं महात्मा ॥ २७ ॥
yugAMtakAlAgnisamaprabhAvaM jaganmayaM kiM bahubhirvacobhiH ॥ astaM ravauso'pi hi gacchatIzo gato'surANAM nagarIM mahAtmA ॥ 27 ॥
The body was terrible and refulgent like a crore of suns, blazing and powerful like the fire at the time of dissolution. He was identical with the universe. More words need not be used to describe him. When the sun was about to set, the lord went to the city of the Asuras.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 28
कृत्वा च युद्धं प्रबलैस्स दैत्यैर्हत्वाथ तान्दैत्यगणान्गृहीत्वा ॥ बभ्राम तत्राद्रुतविक्रमश्च बभंज तांस्तानसुरान्नृसिंहः ॥ २८ ॥
kRtvA ca yuddhaM prabalaissa daityairhatvAtha tAndaityagaNAngRhItvA ॥ babhrAma tatrAdrutavikramazca babhaMja tAMstAnasurAnnRsiMhaH ॥ 28 ॥
The Man-lion fought with the powerful Daityas. He killed many of them. He held them up and whirled. Exhibiting wonderful prowess he smashed and crushed the various Asuras.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 29
दृष्टस्स दैत्यैरतुलप्रभावस्ते रेभिरे ते हि तथैव सर्वे ॥ सिंहं च तं सर्वमयं निरीक्ष्य प्रह्लादनामा दितिजेन्द्रपुत्रः ॥ उवाच राजानमयं मृगेन्द्रो जगन्मयः किं समुपागतश्च ॥ २९ ॥
dRSTassa daityairatulaprabhAvaste rebhire te hi tathaiva sarve ॥ siMhaM ca taM sarvamayaM nirIkSya prahlAdanAmA ditijendraputraH ॥ uvAca rAjAnamayaM mRgendro jaganmayaH kiM samupAgatazca ॥ 29 ॥
On seeing that omniformed lion, the son of the lord of Daityas, Prahlāda,said to the king, his father.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 30
प्रह्लाद उवाच॥ एष प्रविष्टो भगवाननंतो नृसिंहमात्रो नगरं त्वदंतः ॥ निवृत्य युद्धाच्छ रणं प्रयाहि पश्यामि सिंहस्य करालमूर्त्तिम् ॥2-5-43-३०॥
prahlAda uvAca॥ eSa praviSTo bhagavAnanaMto nRsiMhamAtro nagaraM tvadaMtaH ॥ nivRtya yuddhAccha raNaM prayAhi pazyAmi siMhasya karAlamUrttim ॥2-5-43-30॥
Prahlāda said: Is it the universe-formed lord who has come as the majestic lion? The infinite lord in the form of Man-lionhas come within your city. Desist from fight and seek refuge in him. I see the terrible form of the lion.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 31
यस्मान्न योद्धा भुवनत्रयेऽपि कुरुष्व राज्यं विनमन्मृगेन्द्रम् ॥ श्रुत्वा स्वपुत्रस्य वचो दुरात्मा तमाह भीतोऽसि किमत्र पुत्र ॥३१॥
yasmAnna yoddhA bhuvanatraye'pi kuruSva rAjyaM vinamanmRgendram ॥ zrutvA svaputrasya vaco durAtmA tamAha bhIto'si kimatra putra ॥31॥
Since there is none to fight him in all the three worlds, it is better that you submit to him and continue to be the ruler.” On hearing the words of his son, the wicked Asura said “O son, why are you so afraid?”
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 32
उक्त्वेति पुत्रं दितिजाधिनाथो दैत्यर्षभान्वीरवरान्स राजा ॥ गृह्णंतु वै सिंहममुं भवंतो वीरा विरूपभ्रुकुटीक्षणं तु ॥ ३२ ॥
uktveti putraM ditijAdhinAtho daityarSabhAnvIravarAnsa rAjA ॥ gRhNaMtu vai siMhamamuM bhavaMto vIrA virUpabhrukuTIkSaNaM tu ॥ 32 ॥
Thus addressing his son, the king of the Daityas ordered the heroes among the Daityas—“O ye heroes, catch hold of this lion of hideous brows and eyes.”
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 33
तस्याज्ञया दैत्यवरास्ततस्ते ग्रहीतुकामा विविशुर्मृगेन्द्रम् ॥ क्षणेन दग्धाश्शलभा इवाग्निं रूपाभिलाषात्प्रविविक्षवो वै ॥३३॥
tasyAjJayA daityavarAstataste grahItukAmA vivizurmRgendram ॥ kSaNena dagdhAzzalabhA ivAgniM rUpAbhilASAtpravivikSavo vai ॥33॥
At his behest the leading Daityas who desired to catch the lion approached him but they were burnt in a trice like the moths in the blazing fire attracted by its colour.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 34
दैत्येषु दग्धेष्वपि दैत्यराजश्चकार युद्धं स मृगाधिपेन ॥ शस्त्रैस्समग्रैरखिलैस्तथास्त्रैश्श क्त्यर्ष्टिपाशांकुशपावकाद्यैः ॥ ३४ ॥
daityeSu dagdheSvapi daityarAjazcakAra yuddhaM sa mRgAdhipena ॥ zastraissamagrairakhilaistathAstraizza ktyarSTipAzAMkuzapAvakAdyaiH ॥ 34 ॥
When the Daityas were burnt the king himself fought with the lion with all kinds of weapons, missiles, spears swords, nooses, goads, fire and the like.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 35
संयुध्यतोरेव तयोर्जगाम ब्राह्मं दिनं व्यास हि शस्त्रपाण्योः ॥ प्रवीरयोर्वीररवेण गर्जतोः परस्परं क्रोधसुयुक्तचेतसोः ॥३५॥
saMyudhyatoreva tayorjagAma brAhmaM dinaM vyAsa hi zastrapANyoH ॥ pravIrayorvIraraveNa garjatoH parasparaM krodhasuyuktacetasoH ॥35॥
O Vyāsa, a day according to the calculation of Brahma passed by even as they fought with weapons in their hands, roaring heroically and furiously at each other.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 36
ततः स दैत्यस्सहसा बहूंश्च कृत्वा भुजाञ्छस्त्रयुतान्निरीक्ष्य॥ नृसिंहरूपं प्रययौ मृगेन्द्र संयुध्यमानं सहसा समंतात् ॥ ३६ ॥
tataH sa daityassahasA bahUMzca kRtvA bhujAJchastrayutAnnirIkSya॥ nRsiMharUpaM prayayau mRgendra saMyudhyamAnaM sahasA samaMtAt ॥ 36 ॥
Then suddenly the Daitya assumed many arms holding weapons. He looked angrily at the fighting man-lion and pounced upon him in a rush.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 37
ततस्सुयुद्धं त्वतिदुस्सहं तु शस्त्रैस्समस्तैश्च तथाखिलास्त्रैः ॥ कृत्वा महादैत्यवरो नृसिंहं क्षयं गतैश्शूल धरोऽभ्युपायात् ॥३७॥
tatassuyuddhaM tvatidussahaM tu zastraissamastaizca tathAkhilAstraiH ॥ kRtvA mahAdaityavaro nRsiMhaM kSayaM gataizzUla dharo'bhyupAyAt ॥37॥
Then after a terrific battle fought by all sorts of weapons and missiles they were exhausted. Then the great Daitya himself seized up a spear and rushed at the man-lion.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 38
ततो गृहीतस्स मृगाधिपेन भुजैरनेकैर्गिरिसारवद्भि ॥ निधाय जानौ स भुजांतरेषु नखांकुरैर्दानवमर्मभिद्भिः ॥ ३८ ॥
tato gRhItassa mRgAdhipena bhujairanekairgirisAravadbhi ॥ nidhAya jAnau sa bhujAMtareSu nakhAMkurairdAnavamarmabhidbhiH ॥ 38 ॥
He was seized by the lord of beasts with hands as powerful as mountains. He was placed on the knee, torn and scratched in the chest by the claws piercing every vulnerable joint in the body.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 39
नखास्त्रहृत्पद्ममसृग्विमिश्रमुत्पाद्य जीवाद्विगतः क्षणेन ॥ त्यक्तस्तदानीं स तु काष्ठभूतः पुनः पुनश्चूर्णितसर्वगात्रः ॥३९॥
nakhAstrahRtpadmamasRgvimizramutpAdya jIvAdvigataH kSaNena ॥ tyaktastadAnIM sa tu kASThabhUtaH punaH punazcUrNitasarvagAtraH ॥39॥
His heart lacerated by his claws was filled with blood. He lay dead like a log of wood, his limbs being reduced to powder.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 40
तस्मिन्हते देवरिपौ प्रसन्नः प्रह्लादमामंत्र्य कृतप्रणामम् ॥ राज्येऽभिषिच्याद्भुतवीर्यविष्णुस्ततः प्रयातो गतिमप्रतर्क्याम् ॥ 2-5-43-४० ॥
tasminhate devaripau prasannaH prahlAdamAmaMtrya kRtapraNAmam ॥ rAjye'bhiSicyAdbhutavIryaviSNustataH prayAto gatimapratarkyAm ॥ 2-5-43-40 ॥
When he was killed, the heroic Viṣṇu was pleased. He beckoned to Prahlāda who bowed to him. He crowned him king and then left for his abode that could not even be imagined.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 41
ततोऽतिहृष्टास्सकलास्सुरेशाः प्रणम्य विष्णुं दिशि विप्र तस्याम् ॥ ययुः स्वधामानि पितामहाद्याः कृतस्वकार्यं भगवंतमीड्यम् ॥ ४१ ॥
tato'tihRSTAssakalAssurezAH praNamya viSNuM dizi vipra tasyAm ॥ yayuH svadhAmAni pitAmahAdyAH kRtasvakAryaM bhagavaMtamIDyam ॥ 41 ॥
Then the gods were delighted. They bowed to lord Viṣṇu who had finished their task and who deserved worship, O Brahmin. Thereafter Brahmā and others returned to their abodes.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 42
प्रवर्णितं त्वंधकजन्म रुद्राद्धिरण्यनेत्रस्य मृतिर्वराहात् ॥ नृसिंहतस्तत्सहजस्य नाशः प्रह्लादराज्याप्तिरिति प्रसंगात् ॥ ४२ ॥
pravarNitaM tvaMdhakajanma rudrAddhiraNyanetrasya mRtirvarAhAt ॥ nRsiMhatastatsahajasya nAzaH prahlAdarAjyAptiriti prasaMgAt ॥ 42 ॥
Thus incidentally, I have narrated to you the story of Andhaka’s birth from Rudra, the death of Hiraṇyākṣa at the hands of the Boar, the annihilation of his brother Hiraṇyakaśipu by the Man-lion and the coronation of Prahlāda.
Rudra-samhita - Chapter 181 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 181 · Verse 43
शृणु त्विदानीं द्विजवर्य मत्तोंधकप्रभावं भवकृत्यलब्धम् ॥ हरेण युद्धं खलु तस्य पश्चाद्गणाधिपत्यं गिरिशस्य तस्य॥ ४३ ॥
zRNu tvidAnIM dvijavarya mattoMdhakaprabhAvaM bhavakRtyalabdham ॥ hareNa yuddhaM khalu tasya pazcAdgaNAdhipatyaM girizasya tasya॥ 43 ॥
O foremost of brahmins, now listen to the prowess of Andhaka secured from the creator, his fight with Śiva and his acquisition afterwards of the leadership of the Gaṇas.