Chapter 170
अध्यायः 170
Rudra Saṃhitā, Chapter 170
Shlokas (35)
+ Add ShlokaRudra-samhita - Chapter 170 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 1
सनत्कुमार उवाच ॥ अथेशानो महारुद्रो दुष्टकालस्सतांगतिः ॥ शंखचूडवधं चित्ते निश्चिकाय सुरेच्छया ॥ १ ॥
sanatkumAra uvAca ॥ athezAno mahArudro duSTakAlassatAMgatiH ॥ zaMkhacUDavadhaM citte nizcikAya surecchayA ॥ 1 ॥
Sanatkumāra said: Then lord Śiva, Death to the wicked, goal of the good, decided in his mind to slay Śaṅkhacūḍa in accordance with the wishes of the gods.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 2
दूतं कृत्वा चित्ररथं गंधर्वेश्वरमीप्सितम् ॥ शीघ्रं प्रस्थापयामास शंखचूडांतिके मुदा ॥ २ ॥
dUtaM kRtvA citrarathaM gaMdharvezvaramIpsitam ॥ zIghraM prasthApayAmAsa zaMkhacUDAMtike mudA ॥ 2 ॥
He made his friend the lord of Gandharvas his messenger and sent him in a wonderful chariot hurriedly to Śaṅkhacūḍa joyously.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 3
सर्वेश्वराज्ञया दूतो ययौ तन्नगरं च सः ॥ महेन्द्रनगरोत्कृष्टं कुबेरभवनाधिकम्॥ ३ ॥
sarvezvarAjJayA dUto yayau tannagaraM ca saH ॥ mahendranagarotkRSTaM kuberabhavanAdhikam॥ 3 ॥
At the bidding of lord Śiva, the emissary went to the city of the Asura which was superior to Indra’s Amarāvatī and Kubera’s Palace.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 4
गत्वा ददर्श तन्मध्ये शंखचूडालयं वरम् ॥ राजितं द्वादशैर्द्वारैर्द्वारपालसमन्वितम् ॥४॥
gatvA dadarza tanmadhye zaMkhacUDAlayaM varam ॥ rAjitaM dvAdazairdvArairdvArapAlasamanvitam ॥4॥
Reaching there, he saw the excellent abode of śaṅkhacūḍa in the middle; it shone with its twelve entrance doors with gatekeepers in each.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 5
स दृष्ट्वा पुष्पदन्तस्तु वरं द्वारं ददर्श सः॥ कथयामास वृत्तांतं द्वारपालाय निर्भयः ॥ ५॥
sa dRSTvA puSpadantastu varaM dvAraM dadarza saH॥ kathayAmAsa vRttAMtaM dvArapAlAya nirbhayaH ॥ 5॥
Puspadanta (Puṣpadanta?) saw the main excellent entrance. Fearlessly he informed the gatekeeper.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 6
अतिक्रम्य च तद्द्वारं जगामाभ्यंतरे मुदा॥ अतीव सुन्दरं रम्यं विस्तीर्णं समलंकृतम्॥६॥
atikramya ca taddvAraM jagAmAbhyaMtare mudA॥ atIva sundaraM ramyaM vistIrNaM samalaMkRtam॥6॥
Passing beyond that door he joyously went in. It was spacious, exquisitely fine and richly decorated.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 7
स गत्वा शंखचूडं तं ददर्श दनुजाधिपम् ॥ वीरमंडल मध्यस्थं रत्नसिंहासनस्थितम् ॥७॥
sa gatvA zaMkhacUDaM taM dadarza danujAdhipam ॥ vIramaMDala madhyasthaM ratnasiMhAsanasthitam ॥7॥
Going in he saw Śaṅkhacūḍa, the ruler of Dānavas, seated on a gem-set throne in the midst of heroic warriors.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 8
दानवेन्द्रैः परिवृतं सेवितं च त्रिकोटिभिः ॥शतः कोटिभिरन्यैश्च भ्रमद्भिश्शस्त्रपाणिभिः ॥८॥
dAnavendraiH parivRtaM sevitaM ca trikoTibhiH ॥zataH koTibhiranyaizca bhramadbhizzastrapANibhiH ॥8॥
He was surrounded by leading Dānavas and served by three crores of attendants and guarded by another hundred crores of well armed soldiers moving to and fro.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 9
एवंभूतं च तं दृष्ट्वा पुष्पदंतस्सविस्मयः ॥ उवाच रणवृत्तांतं यदुक्तं शंकरेण च ॥ ९ ॥
evaMbhUtaM ca taM dRSTvA puSpadaMtassavismayaH ॥ uvAca raNavRttAMtaM yaduktaM zaMkareNa ca ॥ 9 ॥
Seeing him, Puṣpadanta was struck with wonder. He gave the message of war as conveyed by Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 10
पुष्पदंत उवाच ॥ राजेन्द्र शिवदूतोऽहं पुष्पदंताभिधः प्रभो ॥ यदुक्तं शंकरेणैव तच्छृणु त्वं ब्रवीमि ते ॥ 2-5-१० ॥
puSpadaMta uvAca ॥ rAjendra zivadUto'haM puSpadaMtAbhidhaH prabho ॥ yaduktaM zaMkareNaiva tacchRNu tvaM bravImi te ॥ 2-5-10 ॥
Puṣpadanta said: O great king, O lord, I am the Emissary of Śiva named Puṣpadanta. Please listen to what is mentioned by Śiva himself. I am telling you the same.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 11
शिव उवाच राज्यं देहि च देवानामधिकारं हि सांप्रतम् ॥ नोचेत्कुरु रणं सार्द्धं परेण च मया सताम् ॥ ११ ॥
ziva uvAca rAjyaM dehi ca devAnAmadhikAraM hi sAMpratam ॥ nocetkuru raNaM sArddhaM pareNa ca mayA satAm ॥ 11 ॥
Śiva said: Now, give back their kingdom to the gods and their authority. If not, fight with me, the greatest of the good warriors.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 12
देवा मां शरणापन्ना देवेशं शंकरं सताम् ॥ अहं क्रुद्धो महारुद्रस्त्वां वधिष्याम्यसंशयम् ॥ १२ ॥
devA mAM zaraNApannA devezaM zaMkaraM satAm ॥ ahaM kruddho mahArudrastvAM vadhiSyAmyasaMzayam ॥ 12 ॥
The gods have sought refuge in me, the lord of the gods and the benefactor of the good. I the infuriated will certainly slay you.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 13
हरोऽस्मि सर्वदेवेभ्यो ह्यभयं दत्तवानहम्॥ खलदंडधरोऽहं वै शरणागतवत्सलः ॥ १३ ॥
haro'smi sarvadevebhyo hyabhayaM dattavAnaham॥ khaladaMDadharo'haM vai zaraNAgatavatsalaH ॥ 13 ॥
I am Śiva, the destroyer. I have granted protection to all the gods. I am the holder of the chastising rod for the wicked and favourably disposed to those who seek refuge in me.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 14
राज्यं दास्यसि किं वा त्वं करिष्यसि रणं च किम् ॥ तत्त्वं ब्रूहि द्वयोरेकं दानवेन्द्र विचार्य वै ॥ १४ ॥
rAjyaM dAsyasi kiM vA tvaM kariSyasi raNaM ca kim ॥ tattvaM brUhi dvayorekaM dAnavendra vicArya vai ॥ 14 ॥
O lord of Dānavas, consider and let me know one of the two alternatives specifically, whether you will return the kingdom or fight.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 15
पुष्पदंत उवाच ॥ इत्युक्तं यन्महेशेन तुभ्यं तन्मे निवेदितम् ॥ वितथं शंभुवाक्यं न कदापि दनुजाधिप ॥ १५ ॥
puSpadaMta uvAca ॥ ityuktaM yanmahezena tubhyaM tanme niveditam ॥ vitathaM zaMbhuvAkyaM na kadApi danujAdhipa ॥ 15 ॥
Puṣpadanta said: O lord of Dānavas, what has been stated by Śiva has been conveyed to you. Śiva’s words have never gone in vain.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 16
अहं स्वस्वामिनं गंतुमिच्छामि त्वरितं हरम् ॥ गत्वा वक्ष्यामि किं शंभोस्तथा त्वं वद मामिह ॥ १६ ॥
ahaM svasvAminaM gaMtumicchAmi tvaritaM haram ॥ gatvA vakSyAmi kiM zaMbhostathA tvaM vada mAmiha ॥ 16 ॥
I wish to return to my lord Śiva immediately. After going back what shall I tell Śiva, you clearly let me know.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 17
॥ सनत्कुमार उवाच इत्थं च पुष्पदंतस्य शिवदूतस्य सत्पतेः ॥ आकर्ण्य वचनं राजा हसित्वा तमुवाच सः ॥ १७ ॥
॥ sanatkumAra uvAca itthaM ca puSpadaMtasya zivadUtasya satpateH ॥ AkarNya vacanaM rAjA hasitvA tamuvAca saH ॥ 17 ॥
Sanatkumāra said: On hearing these words of Puṣpadanta who was the emissary of lord Śiva, the king laughed, then spoke to him.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 18
शंखचूड उवाच ॥ राज्यं दास्ये न देवेभ्यो वीरभोग्या वसुंधरा ॥ रणं दास्यामि ते रुद्र देवानां पक्षपातिने ॥१८॥
zaMkhacUDa uvAca ॥ rAjyaM dAsye na devebhyo vIrabhogyA vasuMdharA ॥ raNaM dAsyAmi te rudra devAnAM pakSapAtine ॥18॥
Śaṅkhacūḍa said: I will never return the kingdom to the god. The earth shall be enjoyed by heroic warriors. O Śiva, I shall fight with you who are a partisan of the gods.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 19
यस्योपरि प्रयायी स्यात्स वीरो भुवेनऽधमः। अतः पूर्वमहं रुद्र त्वां गमिष्याम्यसंशयम्॥१९॥
yasyopari prayAyI syAtsa vIro bhuvena'dhamaH। ataH pUrvamahaM rudra tvAM gamiSyAmyasaMzayam॥19॥
The hero who allows another to supercede him is the basest in the world. Hence O Śiva I shall certainly march towards you just now.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 20
प्रभात आगमिष्यामि वीरयात्रा विचारतः ॥ त्वं गच्छाचक्ष्व रुद्राय हीदृशं वचनं मम ॥ 2-5-२० ॥
prabhAta AgamiSyAmi vIrayAtrA vicArataH ॥ tvaM gacchAcakSva rudrAya hIdRzaM vacanaM mama ॥ 2-5-20 ॥
I reach there in the morning in the course of my victorious campaign. O messenger, go and tell all this to Siva.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 21
इति श्रुत्वा शंखचूडवचनं सुप्रहस्य सः ॥ उवाच दानवेन्द्रं स शंभुदूतस्तु गर्वितम् ॥२१॥
iti zrutvA zaMkhacUDavacanaM suprahasya saH ॥ uvAca dAnavendraM sa zaMbhudUtastu garvitam ॥21॥
Samtkumāra said: On hearing these words of Śaṅkhacūḍa, the emissary of Śiva laughed aloud and then spoke haughtily to the lord of the Asuras.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 22
अन्येषामपि राजेन्द्र गणानां शंकरस्य च ॥ न स्थातुं संमुखे योग्यः किं पुनस्तस्य संमुखम् ॥२२॥
anyeSAmapi rAjendra gaNAnAM zaMkarasya ca ॥ na sthAtuM saMmukhe yogyaH kiM punastasya saMmukham ॥22॥
Puṣpadanta said: O Great king, you cannot face the Gaṇas of Śiva. Then how can you face lord Śiva himself?
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 23
स त्वं देहि च देवानामधिकाराणि सर्वशः ॥ त्वमरे गच्छ पातालं यदि जीवितुमिच्छसि॥२३॥
sa tvaM dehi ca devAnAmadhikArANi sarvazaH ॥ tvamare gaccha pAtAlaM yadi jIvitumicchasi॥23॥
So return their positions of authority to the gods entirely. Move immediately to Pātāla if you wish to live.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 24
सामान्यममरं तं नो विद्धि दानवसत्तम॥ शंकरः परमात्मा हि सर्वेषामीश्वरेश्वरः॥२४॥
sAmAnyamamaraM taM no viddhi dAnavasattama॥ zaMkaraH paramAtmA hi sarveSAmIzvarezvaraH॥24॥
O excellent Dānava, do not regard Śiva an ordinary deity. He is indeed the great soul, the lord of the lord of all.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 25
इन्द्राद्यास्सकला देवा यस्याज्ञावर्तिनस्सदा॥ सप्रजापतयस्सिद्धा मुनयश्चाप्यहीश्वराः ॥२५॥
indrAdyAssakalA devA yasyAjJAvartinassadA॥ saprajApatayassiddhA munayazcApyahIzvarAH ॥25॥
Indra and other gods abide by his commands. The Siddhas, the patriarchs, the sages and the serpent lords all follow suit.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 26
हरेर्विधेश्च स स्वामी निर्गुणस्सगुणस्स हि ॥ यस्य भ्रूभंगमात्रेण सर्वेषां प्रलयो भवेत् ॥२६॥
harervidhezca sa svAmI nirguNassaguNassa hi ॥ yasya bhrUbhaMgamAtreNa sarveSAM pralayo bhavet ॥26॥
He is the overlord of Viṣṇu and Brahmā. He is both possessed and devoid of attributes. By a mere twitch of his knitted eyebrow everything is dissolved.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 27
शिवस्य पूर्णरूपश्च लोकसंहारकारकः॥ सतां गतिर्दुष्टहंता निर्विकारः परात्परः ॥२७॥
zivasya pUrNarUpazca lokasaMhArakArakaH॥ satAM gatirduSTahaMtA nirvikAraH parAtparaH ॥27॥
Śiva is the perfect form of gods, the cause of the annihilation of the worlds, the goal of the good, the destroyer of the wicked. He is free from aberrations. He is greater than the greatest.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 28
ब्रह्मणोधिपतिस्सोऽपि हरेरपि महेश्वरः॥ अवमान्या न वै तस्य शासना दानवर्षभ॥२८॥
brahmaNodhipatisso'pi harerapi mahezvaraH॥ avamAnyA na vai tasya zAsanA dAnavarSabha॥28॥
He is the overlord of Brahmā. He is lord Śiva even into Viṣṇu. O excellent Dānava, his behest should never be slighted.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 29
किं बहूक्तेन राजेन्द्र मनसा संविचार्य च ॥ रुद्रं विद्धि महेशानं परं ब्रह्म चिदात्मकम् ॥२९॥
kiM bahUktena rAjendra manasA saMvicArya ca ॥ rudraM viddhi mahezAnaM paraM brahma cidAtmakam ॥29॥
Of what avail is an unnecessary digression, O great king. Ponder deeply. Know him to be great lord, the great Brahman, the knowledge-formed.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 30
देहि राज्यं हि देवानामधिकारांश्च सर्वशः ॥ एवं ते कुशलं तात भविष्यत्यन्यथा भयम् ।2-5-३०॥
dehi rAjyaM hi devAnAmadhikArAMzca sarvazaH ॥ evaM te kuzalaM tAta bhaviSyatyanyathA bhayam ।2-5-30॥
Return their kingdoms to the gods as well as their positions of authority. O dear, thus you will fare well. Otherwise, terror will strike you.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 31
सन्त्कुमार उवाच॥ इति श्रुत्वा दानवेंद्रः शंखचूडः प्रतापवान् ॥ उवाच शिवदूतं तं भवितव्यविमोहितः॥३१॥
santkumAra uvAca॥ iti zrutvA dAnaveMdraH zaMkhacUDaH pratApavAn ॥ uvAca zivadUtaM taM bhavitavyavimohitaH॥31॥
Sanatkumāra said: On hearing this, the valorous king of the Dānavas, deluded by his fate spoke to the emissary of Śiva thus.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 32
शंखचूड उवाच ॥ स्वतो राज्यं न दास्यामि नाधिकारान् विनिश्चयात् ॥ विना युद्धं महेशेन सत्यमेतद्ब्रवीम्यहम् ॥ ३२ ॥
zaMkhacUDa uvAca ॥ svato rAjyaM na dAsyAmi nAdhikArAn vinizcayAt ॥ vinA yuddhaM mahezena satyametadbravImyaham ॥ 32 ॥
Śaṅkhacūḍa said: I shall neither give up kingdom nor the positions of authority, without a fight with him. This is certain. I tell you the truth.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 33
कालाधीनं जगत्सर्वं विज्ञेयं सचराचरम्॥ कालाद्भवति सर्वं हि विनश्यति च कालतः॥३३॥
kAlAdhInaM jagatsarvaM vijJeyaM sacarAcaram॥ kAlAdbhavati sarvaM hi vinazyati ca kAlataH॥33॥
The entire universe whether mobile or immobile is subject to the vagaries of time. Everything originates in time and everything merges into time.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 34
त्वं गच्छ शंकरं रुद्रं मयोक्तं वद तत्त्वत॥ स च युक्तं करोत्वेवं बहुवार्तां कुरुष्व नो ॥ ३४ ॥
tvaM gaccha zaMkaraM rudraM mayoktaM vada tattvata॥ sa ca yuktaM karotvevaM bahuvArtAM kuruSva no ॥ 34 ॥
Go and tell Śiva exactly what I have said to you. Let him do what is proper. Do not talk much.
Rudra-samhita - Chapter 170 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 170 · Verse 35
सनत्कुमार उवाच॥ इत्युक्त्वा शिवदूतोऽसौ जगाम स्वामिनं निजम् ॥ यथार्थं कथयामास पुष्पदंतश्च सन्मुने ॥ ३५ ॥
sanatkumAra uvAca॥ ityuktvA zivadUto'sau jagAma svAminaM nijam ॥ yathArthaM kathayAmAsa puSpadaMtazca sanmune ॥ 35 ॥
Sanatkumāra said: O good sage, Puṣpadanta the emissary of Śiva when thus addressed by the Asura returned to lord Śiva and told him everything duly.