🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 153

अध्यायः 153

Rudra Saṃhitā, Chapter 153

Shlokas (66)

+ Add Shloka

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 1

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 1

॥ सनत्कुमार उवाच ॥ एकदा वारिधिसुतो वृन्दापति रुदारधीः॥ सभार्य्यस्संस्थितो वीरोऽसुरैस्सर्वैः समन्वितः ॥१॥

॥ sanatkumAra uvAca ॥ ekadA vAridhisuto vRndApati rudAradhIH॥ sabhAryyassaMsthito vIro'suraissarvaiH samanvitaH ॥1॥

Sanatkumāra said: Once the son of the ocean, the noble-hearted husband of Vṛndā, was seated along with his wife and the Asuras.When the Asura entered the city, Indra and other gods entered the cavern of the golden mountain Meru and remained there. They had been extremely harrassed by the Asuras.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 2

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 2

तत्राजगाम सुप्रीतस्सुवर्चास्त्वथ भार्गवः॥ तेजः पुंजो मूर्त इव भासयन्सकला दिशः ॥२॥

tatrAjagAma suprItassuvarcAstvatha bhArgavaH॥ tejaH puMjo mUrta iva bhAsayansakalA dizaH ॥2॥

The brilliant Bhārgava came there joyously illuminating the ten quarters as the embodied brilliance.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 3

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 3

तं दृष्ट्वा गुरुमायान्तमसुरास्तेऽखिला द्रुतम् ॥ प्रणेमुः प्रीतमनसस्सिंधुपुत्रोऽपि सादरम्॥३॥

taM dRSTvA gurumAyAntamasurAste'khilA drutam ॥ praNemuH prItamanasassiMdhuputro'pi sAdaram॥3॥

On seeing the preceptor coming, the Asuras were delighted in their minds and bowed to him. The son of the ocean too respectfully bowed to him.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 4

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 4

दत्त्वाशीर्वचनं तेभ्यो भार्गवस्तेजसां निधिः ॥ निषसादासने रम्ये संतस्थुस्तेऽपि पूर्ववत् ॥ ४ ॥

dattvAzIrvacanaM tebhyo bhArgavastejasAM nidhiH ॥ niSasAdAsane ramye saMtasthuste'pi pUrvavat ॥ 4 ॥

After bestowing his benediction on them, Bhārgava, the storehouse of splendour, sat on a beautiful seat. They too resumed their seats as before.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 5

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 5

अथ सिंध्वात्मजो वीरो दृष्ट्वा प्रीत्या निजां सभाम् ॥ जलंधरः प्रसन्नोऽभूदनष्टवरशासनः ॥ ५ ॥

atha siMdhvAtmajo vIro dRSTvA prItyA nijAM sabhAm ॥ jalaMdharaH prasanno'bhUdanaSTavarazAsanaH ॥ 5 ॥

Then the heroic son of the ocean, Jalandhara, saw his Assembly and was delighted to observe that his sway was unmitigated.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 6

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 6

तत्स्थितं छिन्नशिरसं दृष्ट्वा राहुं स दैत्यराट् ॥ पप्रच्छ भार्गवं शीघ्रमिदं सागरनन्दनः ॥६॥

tatsthitaM chinnazirasaM dRSTvA rAhuM sa daityarAT ॥ papraccha bhArgavaM zIghramidaM sAgaranandanaH ॥6॥

Seeing the headless Rāhu seated there, the son of the ocean, the emperor of the Asuras, immediately asked Bhārgava.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 7

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 7

जलंधर उवाच ॥ केनेदं विहितं राहोश्शिरच्छेदनकं प्रभो ॥ तद्ब्रूहि निखिलं वृत्तं यथावत्तत्त्वतो गुरो ॥७॥

jalaMdhara uvAca ॥ kenedaM vihitaM rAhozziracchedanakaM prabho ॥ tadbrUhi nikhilaM vRttaM yathAvattattvato guro ॥7॥

Jalandhara said: O lord, by whom was this done to Rāhu? By whom was his head cut? Please tell me, O preceptor, everything in detail as it had happened.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 8

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 8

सनत्कुमार उवाच ॥ इत्याकर्ण्य वचस्तस्य सिन्धुपुत्रस्य भार्गवः ॥ स्मृत्वा शिवपदांभोजं प्रत्युवाच यथार्थवत् ॥८॥

sanatkumAra uvAca ॥ ityAkarNya vacastasya sindhuputrasya bhArgavaH ॥ smRtvA zivapadAMbhojaM pratyuvAca yathArthavat ॥8॥

Sanatkumāra said: On hearing the words of the ocean’s son, Bhārgava remembered the lotus-like feet of Śiva and replied exactly as it had happened.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 9

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 9

शुक्र उवाच॥ जलंधर महावीर सर्वासुरसहायक ॥ शृणु वृत्तांतमखिलं यथावत्कथयामि ते ॥९ ॥

zukra uvAca॥ jalaMdhara mahAvIra sarvAsurasahAyaka ॥ zRNu vRttAMtamakhilaM yathAvatkathayAmi te ॥9 ॥

Bhārgava said: O Jalandhara, O great hero, O benefactor of the Asuras, listen to the account. I shall relate everything exactly as it had happened.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 10

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 10

पुराभवद्बलिर्वीरो विरोचनसुतो बली ॥ हिरण्यकशिपोश्चैव प्रपौत्रो धर्मवित्तमः ॥2-5-15-१०॥

purAbhavadbalirvIro virocanasuto balI ॥ hiraNyakazipozcaiva prapautro dharmavittamaH ॥2-5-15-10॥

Once there was a strong hero Bali, the son of Virocana and great-grandson of Hiraṇyakaśipu. He was foremost among the virtuous.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 11

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 11

पराजितास्सुरास्तेन रमेशं शरणं ययुः ॥ सवासवास्स्ववृत्तांतमाचख्युः स्वार्थसाधकाः॥११॥

parAjitAssurAstena ramezaM zaraNaM yayuH ॥ savAsavAssvavRttAMtamAcakhyuH svArthasAdhakAH॥11॥

The gods including Indra being defeated by him sought refuge in Viṣṇu. Eager to gain their ends they told him all details.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 12

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 12

तदाज्ञया सुरैः सार्द्धं चक्रुस्संधिमथो सुराः ॥ स्वकार्यसिद्धये तातच्छलकर्मविचक्षणाः ॥ १२ ॥

tadAjJayA suraiH sArddhaM cakrussaMdhimatho surAH ॥ svakAryasiddhaye tAtacchalakarmavicakSaNAH ॥ 12 ॥

O dear, at his bidding, the gods, very clever in deception, made an alliance with the Asuras, to further their own interest.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 13

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 13

अथामृतार्थे सिंधोश्च मंथनं चक्रुरादरात् ॥ विष्णोस्सहायिनस्ते हि सुरास्सर्वेऽसुरैस्सह॥१३॥

athAmRtArthe siMdhozca maMthanaM cakrurAdarAt ॥ viSNossahAyinaste hi surAssarve'suraissaha॥13॥

All those gods, the assistants of Viṣṇu churned the ocean eagerly for the gain of nectar, along with the Asuras.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 14

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 14

ततो रत्नोपहरणमकार्षुर्दैत्यशत्रवः ॥ जगृहुर्यत्नतो देवाः पपुरप्यमृतं छलात् ॥१४॥

tato ratnopaharaNamakArSurdaityazatravaH ॥ jagRhuryatnato devAH papurapyamRtaM chalAt ॥14॥

The enemies of the Asuras extracted jewels from the ocean. The gods seized the nectar and drank it deceitfully.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 15

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 15

ततः पराभवं चक्रुरसुराणां सहायतः ॥ विष्णोस्सुरास्सचक्रास्तेऽमृतापानाद्बलान्विताः ॥१५॥

tataH parAbhavaM cakrurasurANAM sahAyataH ॥ viSNossurAssacakrAste'mRtApAnAdbalAnvitAH ॥15॥

Then the gods including Indra increased in strength and prowess by the drinking of the nectar and harassed the Asuras with the assistance of Viṣṇu.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 16

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 16

शिरश्छेदं चकारासौ पिबतश्चामृतं हरिः ॥ राहोर्देवसभां हि पक्षपाती हरेस्सदा ॥ १६ ॥

zirazchedaM cakArAsau pibatazcAmRtaM hariH ॥ rAhordevasabhAM hi pakSapAtI haressadA ॥ 16 ॥

This Viṣṇu who is always a partisan of Indra, cut off the head of Rahu as he was drinking the nectar along with the gods.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 17

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 17

सनत्कुम्रार उवाच ॥ एवं कविस्तस्य शिरश्छेदं राहोश्शशंस च ॥ अमृतार्थे समुद्रस्य मंथनं देवकारितम् ॥ १७ ॥

sanatkumrAra uvAca ॥ evaM kavistasya zirazchedaM rAhozzazaMsa ca ॥ amRtArthe samudrasya maMthanaM devakAritam ॥ 17 ॥

Sanatkumāra said: Thus Bhargava narrated in detail the story of the headless Rahu, of the churning of the ocean pursued by the gods for the gain of nectar, of the removal of the jewels, of the drinking of the Amṛta by the gods and of the harassment to the Asuras.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 18

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 18

रत्नोपहरणं चैव दैत्यानां च पराभवम् ॥ देवैरमृतपानं च कृतं सर्वं च विस्तरात् ॥१८॥

ratnopaharaNaM caiva daityAnAM ca parAbhavam ॥ devairamRtapAnaM ca kRtaM sarvaM ca vistarAt ॥18॥

The seizure of the jewels, the defeat of the Daityas, and the drinking of the nectar by the gods—all this was accomplished in detail.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 19

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 19

तदाकर्ण्य महावीरोम्बुधिबालः प्रतापवान् ॥ चुक्रोध क्रोधरक्ताक्षस्स्वपितुर्मंथनं तदा ॥१९॥

tadAkarNya mahAvIrombudhibAlaH pratApavAn ॥ cukrodha krodharaktAkSassvapiturmaMthanaM tadA ॥19॥

Then on hearing about the churning of his father, the heroic son of the ocean, the valorous Jalandhara became furious and his eyes turned red with anger.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 20

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 20

अथ दूतं समाहूय घस्मराभिधमुत्तमम् ॥ सर्वं शशंस चरितं यदाह गुरुरात्मवान् ॥ 2-5-15-२० ॥

atha dUtaM samAhUya ghasmarAbhidhamuttamam ॥ sarvaM zazaMsa caritaM yadAha gururAtmavAn ॥ 2-5-15-20 ॥

Then he called his excellent emissary Ghasmara and told him everything what the wise preceptor had said to him.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 21

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 21

अथ तं प्रेषयामास स्वदूतं शक्रसन्निधौ॥ संमान्य बहुशः प्रीत्याऽभयं दत्त्वा विशारदम् ॥२१॥

atha taM preSayAmAsa svadUtaM zakrasannidhau॥ saMmAnya bahuzaH prItyA'bhayaM dattvA vizAradam ॥21॥

He then lovingly honoured the clever emissary in various ways, assured him of protection and sent him to Indra as his messenger.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 22

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 22

दूतस्त्रिविष्टपं तस्य जगामारमलं सुधीः ॥ घस्मरोंऽबुधिबालस्य सर्वदेवसमन्वितम् ॥२२॥

dUtastriviSTapaM tasya jagAmAramalaM sudhIH ॥ ghasmaroM'budhibAlasya sarvadevasamanvitam ॥22॥

Ghasmara, the intelligent emissary of Jalandhara, hastened to heaven where all the gods were present.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 23

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 23

तत्र गत्वा स दूतस्तु सुधर्मां प्राप्य सत्वरम् ॥ गर्वादखर्वमौलिर्हि देवेन्द्रं वाक्यमब्रवीत् ॥ २३ ॥

tatra gatvA sa dUtastu sudharmAM prApya satvaram ॥ garvAdakharvamaulirhi devendraM vAkyamabravIt ॥ 23 ॥

After going there, the emissary entered the assembly of the gods.With his head kept straight as a token of haughtiness he spoke to lord Indra.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 24

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 24

घस्मर उवाच ॥ जलंधरोऽब्धि तनयस्सर्वदैत्यजनेश्वरः ॥ सुप्रतापी महावीरस्स्वयं कविसहायवान् ॥ २४ ॥

ghasmara uvAca ॥ jalaMdharo'bdhi tanayassarvadaityajanezvaraH ॥ supratApI mahAvIrassvayaM kavisahAyavAn ॥ 24 ॥

Ghasmara said: Jalandhara, the son of the ocean, is the lord and emperor of all the Asuras. He is excessively heroic and valorous. He has the support and assistance of Bhargava.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 25

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 25

दूतोऽहं तस्य वीरस्य घस्मराख्यो न घस्मरः ॥ प्रेषितस्तेन वीरेण त्वत्सकाशमिहागतः ॥२५॥

dUto'haM tasya vIrasya ghasmarAkhyo na ghasmaraH ॥ preSitastena vIreNa tvatsakAzamihAgataH ॥25॥

I am his emissary. I have been sent by him. I have come to you here. My name is Ghasmara but I am not a devourer.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 26

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 26

अव्याहताज्ञस्वर्वत्र जलंधर उदग्रधीः ॥ निर्जिताखिलदैत्यारिस्स यदाह शृणुष्व तत् ॥ २६ ॥

avyAhatAjJasvarvatra jalaMdhara udagradhIH ॥ nirjitAkhiladaityArissa yadAha zRNuSva tat ॥ 26 ॥

He is of exalted intellect. His behest has never been defied. He has defeated all the enemies of Asuras. Please listen to what he says.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 27

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 27

जलंधर उवाच ॥ कस्मात्त्वया मम पिता मथितस्सागरोऽद्रिणा ॥ नीतानि सर्वरत्नानि पितुर्मे देवताधम ॥ २७ ॥

jalaMdhara uvAca ॥ kasmAttvayA mama pitA mathitassAgaro'driNA ॥ nItAni sarvaratnAni piturme devatAdhama ॥ 27 ॥

Jalandhara said: O base god, why was my father, the ocean, churned by you with the mountain? Why were all the jewels of my father taken away?

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 28

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 28

उचितं न कृतं तेऽद्य तानि शीघ्रं प्रयच्छ मे ॥ ममायाहि विचार्येत्थं शरणं दैवतैस्सह ॥ २८ ॥

ucitaM na kRtaM te'dya tAni zIghraM prayaccha me ॥ mamAyAhi vicAryetthaM zaraNaM daivataissaha ॥ 28 ॥

What you have done is not proper. Return all of them to me immediately. Pondering over this, come along with the gods and seek refuge in me.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 29

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 29

अन्यथा ते भयं भूरि भविष्यति सुराधम ॥ राज्यविध्वंसनं चैव सत्यमेतद्ब्रवीम्यहम् ॥२९॥

anyathA te bhayaM bhUri bhaviSyati surAdhama ॥ rAjyavidhvaMsanaM caiva satyametadbravImyaham ॥29॥

Otherwise, O base god, you will have a great cause to fear. You will run the risk of the annihilation of your kingdom.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 30

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 30

सनत्कुमार उवाच ॥ इति दूतवचः श्रुत्वा विस्मितस्त्रिदशाधिपः ॥ उवाच तं स्मरन्निन्द्रो भयरोषसमन्वितः ॥ 2-5-15-३० ॥

sanatkumAra uvAca ॥ iti dUtavacaH zrutvA vismitastridazAdhipaH ॥ uvAca taM smarannindro bhayaroSasamanvitaH ॥ 2-5-15-30 ॥

Sanatkumāra said: On hearing the words of the messenger, Indra, the the lord of the gods, was bewildered. Remembering the previous incidents he was frightened as well as angry. He spoke to him thus.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 31

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 31

अद्रयो मद्भयात्त्रस्तास्स्वकुक्षिस्था यतः कृताः ॥ अन्येऽपि मद्द्विषस्तेन रक्षिता दितिजाः पुरा ॥३१॥

adrayo madbhayAttrastAssvakukSisthA yataH kRtAH ॥ anye'pi maddviSastena rakSitA ditijAH purA ॥31॥

Indra said: He gave shelter to the mountains who were terribly afraid of me. Others too, some of my enemies, the Asuras, were formerly saved by him.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 32

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 32

तस्मात्तद्रत्नजातं तु मया सर्वं हृतं किल ॥ न तिष्ठति मम द्रोही सुखं सत्यं ब्रवीम्यहम् ॥३२॥

tasmAttadratnajAtaM tu mayA sarvaM hRtaM kila ॥ na tiSThati mama drohI sukhaM satyaM bravImyaham ॥32॥

It was due to this that I took away his jewels. Those who oppose me can never remain happy. I am telling you the truth.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 33

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 33

शंखोप्येव पुरा दैत्यो मां द्विषन्सागरात्मजः ॥ अभवन्मूढचित्तस्तु साधुसंगात्समुज्झित॥३३॥

zaMkhopyeva purA daityo mAM dviSansAgarAtmajaH ॥ abhavanmUDhacittastu sAdhusaMgAtsamujjhita॥33॥

Formerly the Asura Śaṅkhathe son of the ocean was stupid enough to be inimical to me. He was spared by me because he was associated with saintly men.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 34

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 34

ममानुजेन हरिणा निहतस्य हि पापधीः ॥ हिंसकस्साधुसंधस्य पापिष्ठस्सागरोदरे ॥३४॥

mamAnujena hariNA nihatasya hi pApadhIH ॥ hiMsakassAdhusaMdhasya pApiSThassAgarodare ॥34॥

But when his predilection became sinful and he became violent towards saintly men, he was killed in the interior of the ocean by Viṣṇu, my younger brother.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 35

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 35

तद्गच्छ दूत शीघ्रं त्वं कथयस्वास्य तत्त्वतः ॥ अब्धिपुत्रस्य सर्वं हि सिंधोर्मंथनकारणम् ॥३५॥

tadgaccha dUta zIghraM tvaM kathayasvAsya tattvataH ॥ abdhiputrasya sarvaM hi siMdhormaMthanakAraNam ॥35॥

Hence O messenger, go immediately and explain to the Asura, son of the ocean, our purpose for churning the ocean.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 36

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 36

सनत्कुमार उवाच ॥ इत्थं विसर्जितो दूतो घस्मराख्यस्सुबुद्धिमान् ॥ तदेन्द्रेणागमत्तूर्ण्णं यत्र वीरो जलंधरः ॥३६॥

sanatkumAra uvAca ॥ itthaM visarjito dUto ghasmarAkhyassubuddhimAn ॥ tadendreNAgamattUrNNaM yatra vIro jalaMdharaH ॥36॥

Sanatkumāra said: Dismissed thus by Indra, the intelligent emissary Ghasmara hastened to the place where the heroic Jalandhara was present.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 37

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 37

तदिदं वचनं दैत्यराजो हि तेन धीमता ॥ कथितो निखिलं शक्रप्रोक्तं दूतेन वै तदा ॥३७॥

tadidaM vacanaM daityarAjo hi tena dhImatA ॥ kathito nikhilaM zakraproktaM dUtena vai tadA ॥37॥

All the words thus spoken by Indra were narrated to the king of Asuras by the intelligent emissary.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 38

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 38

तन्निशम्य ततो दैत्यो रोषात्प्रस्फुरिताधरः ॥ उद्योगमकरोत्तूर्णं सर्वदेवजिगीषया ॥३८॥

tannizamya tato daityo roSAtprasphuritAdharaH ॥ udyogamakarottUrNaM sarvadevajigISayA ॥38॥

On hearing it, the lips of the Asura throbbed with anger. Desirous of conquering the gods he exerted himself immediately.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 39

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 39

तदोद्योगेऽसुरेन्द्रस्य दिग्भ्यः पातालतस्तथा ॥ दितिजाः प्रत्यपद्यंत कोटिशःकोटिशस्तथा ॥३९॥

tadodyoge'surendrasya digbhyaH pAtAlatastathA ॥ ditijAH pratyapadyaMta koTizaHkoTizastathA ॥39॥

In that enterprise of the lord of the Asuras, countless Asuras from all the quarters and the nether region took part and helped him.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 40

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 40

अथ शुंभनिशुंभाद्यै बलाधिपतिकोटिभिः ॥ निर्जगाम महावीरः सिन्धुपुत्रः प्रतापवान् ॥2-5-15-४०॥

atha zuMbhanizuMbhAdyai balAdhipatikoTibhiH ॥ nirjagAma mahAvIraH sindhuputraH pratApavAn ॥2-5-15-40॥

Then the extremely heroic and valorous son of the ocean set forth with countless generals, Śumbha, Niśumbha and others.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 41

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 41

प्राप त्रिविष्टपं सद्यः सर्वसैन्यसमावृतः ॥ दध्मौ शंखं जलधिजो नेदुर्वीराश्च सर्वतः ॥४१॥

prApa triviSTapaM sadyaH sarvasainyasamAvRtaH ॥ dadhmau zaMkhaM jaladhijo nedurvIrAzca sarvataH ॥41॥

Very soon, he reached the heaven along with his force. He blew his conch. All the heroic soldiers roared.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 42

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 42

गत्वा त्रिविष्टपं दैत्यो नन्दनाधिष्ठितोऽभवत् ॥ सर्व सैन्यं समावृत्य कुर्वाणः सिंहवद्रवम् ॥४२॥

gatvA triviSTapaM daityo nandanAdhiSThito'bhavat ॥ sarva sainyaM samAvRtya kurvANaH siMhavadravam ॥42॥

After going to heaven he stationed himself in Nandana. In the midst of all his forces he roared like a lion.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 43

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 43

पुरमावृत्य तिष्ठत्तद्दृष्ट्वा सैन्यबलं महत्॥ निर्ययुस्त्वमरावत्या देवा युद्धाय दंशिताः ॥॥४३॥

puramAvRtya tiSThattaddRSTvA sainyabalaM mahat॥ niryayustvamarAvatyA devA yuddhAya daMzitAH ॥॥43॥

On seeing a vast army surrounding the city, the gods came out of Amarāvatī fully equipped with armour for the battle.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 44

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 44

ततस्समभवद्युद्धं देवदानवसेनयोः ॥ मुसलैः परिघैर्बाणैर्गदापरशुशक्तिभिः ॥४४॥

tatassamabhavadyuddhaM devadAnavasenayoH ॥ musalaiH parighairbANairgadAparazuzaktibhiH ॥44॥

Then a battle between the armies of the gods and Asuras ensued. They rushed against one another with iron clubs, arrows, maces, axes and spears.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 45

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 45

तेऽन्योन्यं समधावेतां जघ्नतुश्च परस्परम् ॥ क्षणेनाभवतां सेने रुधिरौघपरिप्लुते ॥ ४५ ॥

te'nyonyaM samadhAvetAM jaghnatuzca parasparam ॥ kSaNenAbhavatAM sene rudhiraughapariplute ॥ 45 ॥

They hit one another. Within a short time both the armies began to wade through streams of blood.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 46

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 46

पतितैः पात्यमानैश्च गजाश्वरथपत्तिभिः ॥ व्यराजत रणे भूमिस्संध्याभ्रपटलैरिव ॥ ४६ ॥

patitaiH pAtyamAnaizca gajAzvarathapattibhiH ॥ vyarAjata raNe bhUmissaMdhyAbhrapaTalairiva ॥ 46 ॥

In that battle, the ground shone like the dusk with clouds scattered all round, for it was strewn with elephants, horses, chariots and foot-soldiers. Some were killed and others were being killed.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 47

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 47

तत्र युद्धे मृतान्दैत्यान्भार्गवस्तानजीवयत् ॥ विद्ययामृतजीविन्या मंत्रितैस्तोयबिन्दुभिः ॥ ४७ ॥

tatra yuddhe mRtAndaityAnbhArgavastAnajIvayat ॥ vidyayAmRtajIvinyA maMtritaistoyabindubhiH ॥ 47 ॥

Bhārgava resuscitated the Asuras killed in the battle with the Vidyā of Amṛtajīvinī and drops of water infused with mantras.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 48

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 48

देवानपि तथा युद्धे तत्राजीवयदंगिराः ॥ दिव्यौषधैस्समानीय द्रोणाद्रेस्स पुनःपुनः ॥ ४८ ॥

devAnapi tathA yuddhe tatrAjIvayadaMgirAH ॥ divyauSadhaissamAnIya droNAdressa punaHpunaH ॥ 48 ॥

The sage Aṅgiras too resuscitated the gods in the battle with the divine herbs frequently brought from the mountain Droṇa.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 49

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 49

दृष्टवान्स तथा युद्धे पुनरेव समुत्थितान् ॥ जलंधरः क्रोधवशो भार्गवं वाक्यमब्रवीत् ॥४९॥

dRSTavAnsa tathA yuddhe punareva samutthitAn ॥ jalaMdharaH krodhavazo bhArgavaM vAkyamabravIt ॥49॥

Jalandhara saw the gods restored to life again in the battle. He then spoke angrily to Bhārgava.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 50

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 50

जलंधर उवाच ॥ मया देवा हता युद्धे उत्तिष्ठंति कथं पुनः ॥ ततः संजीविनी विद्या नैवान्यत्रेति वै श्रुता ॥ 2-5-15-५० ॥

jalaMdhara uvAca ॥ mayA devA hatA yuddhe uttiSThaMti kathaM punaH ॥ tataH saMjIvinI vidyA naivAnyatreti vai zrutA ॥ 2-5-15-50 ॥

Jalandhara said: The gods have been killed by me. How do they rise up again? The Vidyā of Sañjīvinīhas not been heard by me to exist elsewhere.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 51

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 51

सनत्कुमार उवाच॥ इत्याकर्ण्य वचस्तस्य सिन्धुपुत्रस्य भार्गवः ॥ प्रत्युवाच प्रसन्नात्मा गुरुश्शुक्रो जलंधरम् ॥ ५१ ॥

sanatkumAra uvAca॥ ityAkarNya vacastasya sindhuputrasya bhArgavaH ॥ pratyuvAca prasannAtmA guruzzukro jalaMdharam ॥ 51 ॥

Sanatkumāra said: On hearing these words of the son of the ocean, the delighted Bhārgava, the preceptor, replied to Jalandhara.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 52

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 52

शुक्र उवाच ॥ दिव्यौषधीस्समानीय द्रोणाद्रेरंगिरास्सुरान् ॥ जीवयत्येष वै तात सत्यं जानीहि मे वचः ॥ ५२ ॥

zukra uvAca ॥ divyauSadhIssamAnIya droNAdreraMgirAssurAn ॥ jIvayatyeSa vai tAta satyaM jAnIhi me vacaH ॥ 52 ॥

Bhārgava said: Aṅgiras is bringing divine herbs from the mountain Droṇa and enlivening the gods. O dear, know my words to be true.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 53

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 53

जयमिच्छसि चेत्तात शृणु मे वचनं शुभम् ॥ ततः सोऽरं भुजाभ्यां त्वं द्रोणमब्धावुपाहर ॥ ५३ ॥

jayamicchasi cettAta zRNu me vacanaM zubham ॥ tataH so'raM bhujAbhyAM tvaM droNamabdhAvupAhara ॥ 53 ॥

O dear, if you wish for victory listen to my auspicious suggestion. Immediately you shall uproot the mountain Droṇa with your arms and hurl it into the ocean.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 54

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 54

॥सनत्कुमार उवाच ॥ इत्युक्तस्स तु दैत्येन्द्रो गुरुणा भार्गवेण ह ॥ द्रुतं जगाम यत्रासावास्ते चैवाद्रिराट् च सः ॥५४॥

॥sanatkumAra uvAca ॥ ityuktassa tu daityendro guruNA bhArgaveNa ha ॥ drutaM jagAma yatrAsAvAste caivAdrirAT ca saH ॥54॥

Sanatkumāra said: Thus addressed by his preceptor Bhārgava, the lord of the Asuras, hastened to the lofty mountain.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 55

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 55

भुजाभ्यां तरसा दैत्यो नीत्वा द्रोणं च तं तदा॥ प्राक्षिपत्सागरे तूर्णं चित्रं न हरतेजसि ॥५५॥

bhujAbhyAM tarasA daityo nItvA droNaM ca taM tadA॥ prAkSipatsAgare tUrNaM citraM na haratejasi ॥55॥

With his powerful arms, the Asura brought the mountain Droṇa and hurled it immediately into the ocean. There is nothing wonderful and mysterious in regard to the splendour of Śiva.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 56

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 56

पुनरायान्महावीरस्सिन्धुपुत्रो महाहवम्॥ जघानास्त्रैश्च विविधैस्सुरान्कृत्वा बलं महत् ॥ ५६ ॥

punarAyAnmahAvIrassindhuputro mahAhavam॥ jaghAnAstraizca vividhaissurAnkRtvA balaM mahat ॥ 56 ॥

The great hero, the son of the ocean, took a vast army with him, came to the battle ground and began to kill the gods with various weapons.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 57

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 57

अथ देवान्हतान्दृष्ट्वा द्रोणाद्रिमगमद्गुरुः ॥ तावत्तत्र गिरीद्रं तं न ददर्श सुरार्चितः ॥ ५७ ॥

atha devAnhatAndRSTvA droNAdrimagamadguruH ॥ tAvattatra girIdraM taM na dadarza surArcitaH ॥ 57 ॥

On seeing the gods being killed Bṛhaspati went to the mountain Droṇa. Then he, the object of praise and worship by the gods, did not see the mountain there.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 58

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 58

ज्ञात्वा दैत्यहृतं द्रोणं धिषणो भयविह्वलः ॥ आगत्य देवान्प्रोवाच जीवो व्याकुलमानसः ॥५८॥

jJAtvA daityahRtaM droNaM dhiSaNo bhayavihvalaH ॥ Agatya devAnprovAca jIvo vyAkulamAnasaH ॥58॥

On realising that the mountain Droṇa had been removed by the Asuras, Bṛhaspati was terrified. He returned and said dejectedly.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 59

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 59

गुरुरुवाच ॥ पलायध्वं सुरास्सर्वे द्रोणो नास्ति गिरिर्महान् ॥ ध्रुवं ध्वस्तश्च दैत्येन पाथोधितनयेन हि॥५९॥

gururuvAca ॥ palAyadhvaM surAssarve droNo nAsti girirmahAn ॥ dhruvaM dhvastazca daityena pAthodhitanayena hi॥59॥

Bṛhaspati said: O gods, run away, all of you. There is no trace of the great mountain Droṇa. Certainly it has been destroyed by the Asura, the son of the ocean.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 60

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 60

जलंधरो महादैत्यो नायं जेतुं क्षमो यतः ॥ रुद्रांशसंभवो ह्येष सर्वामरविमर्दनः ॥ 2-5-15-६० ॥

jalaMdharo mahAdaityo nAyaM jetuM kSamo yataH ॥ rudrAMzasaMbhavo hyeSa sarvAmaravimardanaH ॥ 2-5-15-60 ॥

Jalandhara is a great Asura. He cannot be conquered since he is born of a part of Śiva. He will pound all the gods.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 61

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 61

मया ज्ञातः प्रभावोऽस्य यथोत्पन्नः स्वयं सुराः ॥ शिवापमानकृच्छक्रचेष्टितं स्मरताखिलम् ॥६१॥

mayA jJAtaH prabhAvo'sya yathotpannaH svayaM surAH ॥ zivApamAnakRcchakraceSTitaM smaratAkhilam ॥61॥

His power has been understood by me as he is self-born. O gods, all of you remember the act of offence to Śiva perpetrated by Indra.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 62

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 62

सनत्कुमार उवाच ॥ श्रुत्वा तद्वचनं देवास्सुराचार्यप्रकीर्तितम्॥ जयाशां त्यक्तवंतस्ते भयविह्वलितास्तथा ॥६२॥

sanatkumAra uvAca ॥ zrutvA tadvacanaM devAssurAcAryaprakIrtitam॥ jayAzAM tyaktavaMtaste bhayavihvalitAstathA ॥62॥

Sanatkumāra said: On hearing these words uttered by the preceptor of the gods, they abandoned all hopes of victory. They became excessively terrified.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 63

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 63

दैत्यराजेन तेनातिहन्यमानास्समंततः ॥ धैर्यं त्यक्त्वा पलायंत दिशो दश सवासवाः ॥ ६३ ॥

daityarAjena tenAtihanyamAnAssamaMtataH ॥ dhairyaM tyaktvA palAyaMta dizo daza savAsavAH ॥ 63 ॥

All the gods including Indra, struck by the king of the Asuras all round, lost courage and fled in all directions.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 64

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 64

देवान्विद्रावितान्दृष्ट्वा दैत्यस्सागरनंदनः ॥ शंखभेरी जयरवैः प्रविवेशामरावतीम्॥६४॥

devAnvidrAvitAndRSTvA daityassAgaranaMdanaH ॥ zaMkhabherI jayaravaiH pravivezAmarAvatIm॥64॥

On seeing the gods routed, the Asura, Jalandhara, the son of the ocean, entered Amarāvatī with sounds of victory from the conches and drums.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 65

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 65

प्रविष्टे नगरीं दैत्ये देवाः शक्रपुरोगमाः ॥ सुवर्णाद्रिगुहां प्राप्ता न्यवसन्दैत्यतापिताः॥६५॥

praviSTe nagarIM daitye devAH zakrapurogamAH ॥ suvarNAdriguhAM prAptA nyavasandaityatApitAH॥65॥

When the Asura entered the city, Indra and other gods entered the cavern of the golden mountain Meru and remained there. They had been extremely harrassed by the Asuras.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 153 - Verse 66

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 153 · Verse 66

तदैव सर्वेष्वसुरोऽधिकारेष्विन्द्रादिकानां विनिवेश्य सम्यक्॥ शुंभादिकान्दैत्यवरान् पृथक्पृथक्स्वयं सुवर्णादिगुहां व्यगान्मुने॥६६॥

tadaiva sarveSvasuro'dhikAreSvindrAdikAnAM vinivezya samyak॥ zuMbhAdikAndaityavarAn pRthakpRthaksvayaM suvarNAdiguhAM vyagAnmune॥66॥

O sage, at the same time the Asura appointed Śumbha and other Asuras severally in the places of authority of Indra and others. He then went into the cavern of the golden mountain.

🤖 AI Generated