Chapter 139
अध्यायः 139
Rudra Saṃhitā, Chapter 139
Shlokas (78)
+ Add ShlokaRudra-samhita - Chapter 139 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 1
॥ नारद उवाच ॥ श्रुतमस्माभिरानंदप्रदं चरितमुत्तमम् ॥ गृहस्थस्यैव शंभोश्च गणस्कंदादिसत्कथम् ॥१॥
॥ nArada uvAca ॥ zrutamasmAbhirAnaMdapradaM caritamuttamam ॥ gRhasthasyaiva zaMbhozca gaNaskaMdAdisatkatham ॥1॥
Nārada said: The excellent story of the householder Śiva, including that of Gaṇeśa, Skanda and others which confers bliss has been heard by us.Abandoning the other parts in the three worlds they entered the cities and ruled the kingdom following the principles of Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 2
इदानीं ब्रूहि सुप्रीत्या चरितं वरमुत्तमम् ॥ शंकरो हि यथा रुद्रो जघान विहरन्खलान् ॥२॥
idAnIM brUhi suprItyA caritaM varamuttamam ॥ zaMkaro hi yathA rudro jaghAna viharankhalAn ॥2॥
Now please narrate lovingly the story of how Śiva killed wicked persons playfully.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 3
कथं ददाह भगवान्नगराणि सुरद्विषाम् ॥ त्रीण्येकेन च बाणेन युगपत्केन वीर्यवान् ॥३॥
kathaM dadAha bhagavAnnagarANi suradviSAm ॥ trINyekena ca bANena yugapatkena vIryavAn ॥3॥
How did the lord burn off three cities (tripura) of the Asuras with a single arrow simultaneously? What sort of an arrow was it?
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 4
एतत्सर्वं समाचक्ष्व चरितं शशिमौलिनः ॥ देवर्षिसुखदं शश्वन्मायाविहरतः प्रभोः ॥ ४ ॥
etatsarvaM samAcakSva caritaM zazimaulinaH ॥ devarSisukhadaM zazvanmAyAviharataH prabhoH ॥ 4 ॥
Please narrate the story of the moon-crested lord conducive to the happiness of the gods and sages and a play of the magic of Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 5
॥ ब्रह्मोवाच ॥ एवमेतत्पुरा पृष्टो व्यासेन ऋषिसत्तमः ॥ सनत्कुमारं प्रोवाच तदेव कथयाम्यहम् ॥५॥
॥ brahmovAca ॥ evametatpurA pRSTo vyAsena RSisattamaH ॥ sanatkumAraM provAca tadeva kathayAmyaham ॥5॥
Brahmā said: When he was asked by Vyāsa formerly, the excellent sage Sanatkumāra narrated the story. I will repeat the same.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 6
सनत्कुमार उवाच ॥ शृणु व्यास महाप्राज्ञ चरितं शशिमौलिनः ॥ यथा ददाह त्रिपुरं बाणेनैकेन विश्व हृत्॥६॥
sanatkumAra uvAca ॥ zRNu vyAsa mahAprAjJa caritaM zazimaulinaH ॥ yathA dadAha tripuraM bANenaikena vizva hRt॥6॥
Sanatkumāra said: O Vyāsa of great intellect, listen to the story of the moon-crested lord, how the annihilator of the universe burnt the three cities (tripura) with a single arrow.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 7
शिवात्मजेन स्कन्देन निहते तारकासुरे॥ तत्पुत्रास्तु त्रयो दैत्याः पर्यतप्यन्मुनीश्वर॥७॥
zivAtmajena skandena nihate tArakAsure॥ tatputrAstu trayo daityAH paryatapyanmunIzvara॥7॥
O great sage, when the Asura Tāraka was killed by Skanda, the son of Śiva, his three sons performed austerities.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 8
तारकाख्यस्तु तज्जेष्ठो विद्युन्माली च मध्यमः ॥ कमलाक्षः कनीयांश्च सर्वे तुल्यबलास्सदा ॥८॥
tArakAkhyastu tajjeSTho vidyunmAlI ca madhyamaH ॥ kamalAkSaH kanIyAMzca sarve tulyabalAssadA ॥8॥
The eldest of them was Tārakākṣa, the middle one Vidyunmālī and the youngest Kamalākṣa. All of them were of equal strength.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 9
जितेन्द्रियास्ससन्नद्धास्संयतास्सत्यवादिनः ॥ दृढचित्ता महावीरा देवद्रोहिण एव च ॥ ९ ॥
jitendriyAssasannaddhAssaMyatAssatyavAdinaH ॥ dRDhacittA mahAvIrA devadrohiNa eva ca ॥ 9 ॥
They were self-controlled, well prepared, disciplined, truthful, of steady mind, heroic and inimical to the gods.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 10
ते तु मेरुगुहां गत्वा तपश्चक्रुर्महाद्भुतम् ॥ त्रयस्सर्वान्सुभोगांश्च विहाय सुमनोहरान् ॥ 2-5-1-१० ॥
te tu meruguhAM gatvA tapazcakrurmahAdbhutam ॥ trayassarvAnsubhogAMzca vihAya sumanoharAn ॥ 2-5-1-10 ॥
Eschewing all enjoyments captivating the mind, they went to the cavern of the mountain Meru and performed a wonderful penance.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 11
वसंते सर्वकामांश्च गीतवादित्रनिस्स्वनम् ॥ विहाय सोत्सवं तेपुस्त्रयस्ते तारकात्मजाः॥११॥
vasaMte sarvakAmAMzca gItavAditranissvanam ॥ vihAya sotsavaM tepustrayaste tArakAtmajAH॥11॥
The three sons of Tāraka eschewed all desires in the season of spring. They disdained music, the sound of instruments as well as jubilation and performed penances.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 12
ग्रीष्मे सूर्यप्रभां जित्वा दिक्षु प्रज्वाल्य पावकम् ॥ तन्मध्यसंस्थाः सिद्ध्यर्थं जुहुवुर्हव्यमादरात् ॥१२॥
grISme sUryaprabhAM jitvA dikSu prajvAlya pAvakam ॥ tanmadhyasaMsthAH siddhyarthaM juhuvurhavyamAdarAt ॥12॥
In the summer season they mastered sunshine. They lighted fires in all directions. Standing in their midst they performed sacrifice with great devotion for the attainment of success.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 13
महाप्रतापपतितास्सर्वेप्यासन् सुमूर्छिताः ॥ वर्षासु गतसंत्रासा वृष्टिं मूर्द्धन्यधारयन् ॥१३॥
mahApratApapatitAssarvepyAsan sumUrchitAH ॥ varSAsu gatasaMtrAsA vRSTiM mUrddhanyadhArayan ॥13॥
They lay unconscious in the blazing sunshine. During the rainy season, they fearlessly bore all the showers on their heads.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 14
शरत्काले प्रसूतं तु भोजनं तु बुभुक्षिताः ॥ रम्यं स्निग्धं स्थिरं हृद्यं फलं मूलमनुत्तमम्॥१४॥
zaratkAle prasUtaM tu bhojanaM tu bubhukSitAH ॥ ramyaM snigdhaM sthiraM hRdyaM phalaM mUlamanuttamam॥14॥
In the autumn they controlled their hunger and thirst. All good foodstuffs, steady, wholesome, and viscid, fruits, roots and beverages they distributed among the hungry.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 15
संयमात्क्षुत्तृषो जित्वा पानान्युच्चावचान्यपि ॥ बुभुक्षितेभ्यो दत्त्वा तु बुभूवुरुपला इव ॥१५॥
saMyamAtkSuttRSo jitvA pAnAnyuccAvacAnyapi ॥ bubhukSitebhyo dattvA tu bubhUvurupalA iva ॥15॥
Through self-restraint, they conquered hunger and thirst, even abstaining from various kinds of drinks. Giving food to the hungry, they themselves endured like stones (without craving).
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 16
संस्थितास्ते महात्मानो निराधाराश्चतुर्दिशम् ॥ हेमंते गिरिमाश्रित्य धैर्येण परमेण तु ॥ १६ ॥
saMsthitAste mahAtmAno nirAdhArAzcaturdizam ॥ hemaMte girimAzritya dhairyeNa parameNa tu ॥ 16 ॥
In the early winter they remained on top of the mountain with fortitude, unsupported in any of the four quarters.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 17
तुषारदेहसंछन्ना जलक्लिन्नेन वाससा ॥ आसाद्य देहं क्षौमेण शिशिरे तोयमध्यगाः ॥ १७ ॥
tuSAradehasaMchannA jalaklinnena vAsasA ॥ AsAdya dehaM kSaumeNa zizire toyamadhyagAH ॥ 17 ॥
In the late winter they stayed under water or wore wet dripping silken cloth or allowed themselves to be covered with dew drops.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 18
अनिर्विण्णास्ततस्सर्वे क्रमशोऽवर्द्धयंस्तपः ॥ तेपुस्त्रयस्ते तत्पुत्रा विधिमुद्दिश्य सत्तमाः ॥ १८ ॥
anirviNNAstatassarve kramazo'varddhayaMstapaH ॥ tepustrayaste tatputrA vidhimuddizya sattamAH ॥ 18 ॥
They were not at all vexed or distressed thereby. They gradually increased the severity of their austerities. Thus the three excellent sons of Tāraka performed penance with Brahmā as the object of their worship.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 19
तप उग्रं समास्थाय नियमे परमे स्थिता ॥ तपसा कर्षयामासुर्देहान् स्वान् दानवोत्तमाः ॥१९॥
tapa ugraM samAsthAya niyame parame sthitA ॥ tapasA karSayAmAsurdehAn svAn dAnavottamAH ॥19॥
Maintaining strict severity in their austerities, the excellent Asuras made their bodies emaciated by their penance.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 20
वर्षाणां शतकं चैव पदमेकं निधाय च ॥ भूमौ स्थित्वा परं तत्र तेपुस्ते बलवत्तराः ॥ 2-5-1-२० ॥
varSANAM zatakaM caiva padamekaM nidhAya ca ॥ bhUmau sthitvA paraM tatra tepuste balavattarAH ॥ 2-5-1-20 ॥
Standing on the bare ground on a single foot, the strong Asuras performed the penance for a hundred years.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 21
ते सहस्रं तु वर्षाणां वातभक्षास्सुदारुणाः ॥ तपस्तेपुर्दुरात्मानः परं तापमुपागताः ॥ २१ ॥
te sahasraM tu varSANAM vAtabhakSAssudAruNAH ॥ tapastepurdurAtmAnaH paraM tApamupAgatAH ॥ 21 ॥
Taking in only air and enduring excessive heat and distress, the terrible and wicked souls continued the penance for a thousand years.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 22
वर्षाणां तु सहस्रं वै मस्तकेनास्थितास्तथा ॥ वर्षाणां तु शतेनैव ऊर्द्ध्वबाहव आसिताः ॥२२॥
varSANAM tu sahasraM vai mastakenAsthitAstathA ॥ varSANAM tu zatenaiva UrddhvabAhava AsitAH ॥22॥
They remained standing on their heads for a thousand years. They remained standing with their arms lifted for hundred years.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 23
एवं दुःखं परं प्राप्ता दुराग्रहपरा इमे ॥ ईदृक्ते संस्थिता दैत्या दिवारात्रमतंद्रिता ॥ २३ ॥
evaM duHkhaM paraM prAptA durAgrahaparA ime ॥ IdRkte saMsthitA daityA divArAtramataMdritA ॥ 23 ॥
Thus they bore extreme distress in their tenacious evil intent. They remained alert day and night.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 24
एवं तेषां गतः कालो महान् सुतपतां मुने ॥ ब्रह्मात्मनां तारकाणां धर्मेणेति मतिर्मम ॥ २४ ॥
evaM teSAM gataH kAlo mahAn sutapatAM mune ॥ brahmAtmanAM tArakANAM dharmeNeti matirmama ॥ 24 ॥
O sage, thus many years elapsed even as they performed the penance. I think they had a virtuous dedication of their souls in Brahmā, these sons of Tāraka.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 25
प्रादुरासीत्ततो ब्रह्मा सुरासुरगुरुर्महान् ॥ संतुष्टस्तपसा तेषां वरं दातुं महायशाः ॥ २५ ॥
prAdurAsIttato brahmA surAsuragururmahAn ॥ saMtuSTastapasA teSAM varaM dAtuM mahAyazAH ॥ 25 ॥
Satisfied by their penance, Brahmā the supreme lord of the gods and Asuras, of great glory, appeared in front of them in order to grant them boons.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 26
मुनिदेवासुरैस्सार्द्धं सांत्वपूर्वमिदं वचः ॥ ततस्तानब्रवीत्सर्वान् सर्वभूतपितामहः ॥ २६॥
munidevAsuraissArddhaM sAMtvapUrvamidaM vacaH ॥ tatastAnabravItsarvAn sarvabhUtapitAmahaH ॥ 26॥
He was accompanied by sages, gods and Asuras. The grandfather of all living beings spoke to them thus, appeasing them.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 27
ब्रह्मोवाच ॥ प्रसन्नोऽस्मि महादैत्या युष्माकं तपसा मुने ॥ सर्वं दास्यामि युष्मभ्यं वरं ब्रूत यदीप्सितम् ॥ २७ ॥
brahmovAca ॥ prasanno'smi mahAdaityA yuSmAkaM tapasA mune ॥ sarvaM dAsyAmi yuSmabhyaM varaM brUta yadIpsitam ॥ 27 ॥
Brahmā said: O great Asuras, I am now pleased with your penance. I shall grant you everything. Speak out the boons you wish to have.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 28
किमर्थं सुतपस्तप्तं कथयध्वं सुरद्विषां ॥ सर्वेषां तपसो दाता सर्वकर्तास्मि सर्वदा ॥ २८ ॥
kimarthaM sutapastaptaM kathayadhvaM suradviSAM ॥ sarveSAM tapaso dAtA sarvakartAsmi sarvadA ॥ 28 ॥
O enemies of the gods, tell me why you have been performing this penance. I am the bestower of the fruits of all sorts of penance. I am the creator of everything for ever.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 29
सनत्कुमार उवाच ॥ तस्य तद्वचनं श्रुत्वा शनैस्ते स्वात्मनो गतम् ॥ ऊचुः प्रांजलयस्सर्वे प्रणिपत्य पितामहम् ॥ २९ ॥
sanatkumAra uvAca ॥ tasya tadvacanaM zrutvA zanaiste svAtmano gatam ॥ UcuH prAMjalayassarve praNipatya pitAmaham ॥ 29 ॥
Sanatkumāra said: On hearing his words they bowed to the grandfather, with their palms joined in reverence and spoke to him revealing their mind’s desire slowly.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 30
दैत्या ऊचुः ॥ यदि प्रसन्नो देवेश यदि देयो वरस्त्वया ॥ अवध्यत्वं च सर्वेषां सर्वभूतेषु देहिनः ॥ 2-5-1-३० ॥
daityA UcuH ॥ yadi prasanno deveza yadi deyo varastvayA ॥ avadhyatvaM ca sarveSAM sarvabhUteSu dehinaH ॥ 2-5-1-30 ॥
The Asuras said: O lord of gods, if you are pleased, if boons are to be given to us, please grant us indestructibility at the hands of everyone, every living being.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 31
स्थिरान् कुरु जगन्नाथ पांतु नः परिपंथिनः ॥ जरारोगादयस्सर्वे नास्मान्मृत्युरगात् क्वचित् ॥ ३१ ॥
sthirAn kuru jagannAtha pAMtu naH paripaMthinaH ॥ jarArogAdayassarve nAsmAnmRtyuragAt kvacit ॥ 31 ॥
O lord of the universe, make us steady. Protect us from enemies. Let not old age, sickness and death befall us at any time.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 32
अजराश्चामरास्सर्वे भवाम इति नो मतम् ॥ समृत्यवः करिष्यामस्सर्वानन्यांस्त्रिलोकके ॥३२॥
ajarAzcAmarAssarve bhavAma iti no matam ॥ samRtyavaH kariSyAmassarvAnanyAMstrilokake ॥32॥
We wish to become free from old age and death. In the three worlds we shall subject all others to death.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 33
लक्ष्म्या किं तद्विपुलया किं कार्यं हि पुरोत्तमैः ॥ अन्यैश्च विपुलैर्भोगैस्स्थानैश्वर्येण वा पुनः ॥ ३३ ॥
lakSmyA kiM tadvipulayA kiM kAryaM hi purottamaiH ॥ anyaizca vipulairbhogaissthAnaizvaryeNa vA punaH ॥ 33 ॥
Of what avail are riches, vast earth, excellent cities, other sorts of vast enjoyments or big positions and power?
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 34
यत्रैव मृत्युना ग्रस्तो नियतं पंचभिर्दिनैः ॥ व्यर्थं तस्याखिलं ब्रह्मन् निश्चितं न इतीव हि ॥ ३४ ॥
yatraiva mRtyunA grasto niyataM paMcabhirdinaiH ॥ vyarthaM tasyAkhilaM brahman nizcitaM na itIva hi ॥ 34 ॥
If one is to be swallowed by death in five days, O Brahmā, everything else belonging to him is futile. This is our decisive thought.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 35
सनत्कुमार उवाच ॥ इति श्रुत्वा वचस्तेषां दैत्यानां च तपस्विनाम् ॥ प्रत्युवाच शिवं स्मृत्वा स्वप्रभुं गिरिशं विधिः ॥३५॥
sanatkumAra uvAca ॥ iti zrutvA vacasteSAM daityAnAM ca tapasvinAm ॥ pratyuvAca zivaM smRtvA svaprabhuM girizaM vidhiH ॥35॥
Sanatkumāra said: On hearing the words of those ascetic Asuras, Brahmā replied to them after remembering Śiva, his lord.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 36
ब्रह्मोवाच ॥ नास्ति सर्वामरत्वं च निवर्तध्वमतोऽसुराः ॥ अन्यं वरं वृणीध्वं वै यादृशो वो हि रोचते ॥ ३६ ॥
brahmovAca ॥ nAsti sarvAmaratvaM ca nivartadhvamato'surAH ॥ anyaM varaM vRNIdhvaM vai yAdRzo vo hi rocate ॥ 36 ॥
Brahmā said: O Asuras, there cannot be invariable indestructibility. Please desist from asking for it. Seek some other boon whatever you wish.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 37
जातो जनिष्यते नूनं जंतुः कोप्यसुराः क्वचित् ॥ अजरश्चामरो लोके न भविष्यति भूतले ॥ ३७ ॥
jAto janiSyate nUnaM jaMtuH kopyasurAH kvacit ॥ ajarazcAmaro loke na bhaviSyati bhUtale ॥ 37 ॥
O Asuras, a creature is born, dies and will be born surely. But no one will be free from old age or death in this world.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 38
ऋते तु खंडपरशोः कालकालाद्धरेस्तथा ॥ तौ धर्माधर्मपरमावव्यक्तौ व्यक्तरूपिणौ ॥३८॥
Rte tu khaMDaparazoH kAlakAlAddharestathA ॥ tau dharmAdharmaparamAvavyaktau vyaktarUpiNau ॥38॥
Except Śiva the destroyer of Death, and Viṣṇu all else are mortals. These two are the supervisers of virtue and evil and have manifest and unmanifest forms.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 39
संपीडनाय जगतो यदि स क्रियते तपः ॥ सफलं तद्गतं वेद्यं तस्मात्सुविहितं तपः ॥३९॥
saMpIDanAya jagato yadi sa kriyate tapaH ॥ saphalaM tadgataM vedyaM tasmAtsuvihitaM tapaH ॥39॥
If penance is performed for the harassment of the world, it shall be understood as gone. It is only a well-performed penance that can be fruitful.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 40
तद्विचार्य स्वयं बुद्ध्या न शक्यं यत्सुरासुरैः ॥ दुर्लभं वा सुदुस्साध्यं मृत्युं वंचयतानघाः ॥2-5-1-४०॥
tadvicArya svayaM buddhyA na zakyaM yatsurAsuraiH ॥ durlabhaM vA sudussAdhyaM mRtyuM vaMcayatAnaghAH ॥2-5-1-40॥
Ponder over this keenly, O faultless ones, desist from seeking immortality. Immortality is impossible for the gods and the Asuras. It is inaccessible. It cannot be warded off.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 41
तत्किंचिन्मरणे हेतुं वृणीध्वं सत्त्वमाश्रिताः ॥ येन मृत्युर्नैव वृतो रक्षतस्तत्पृथक् पृथक् ॥४१॥
tatkiMcinmaraNe hetuM vRNIdhvaM sattvamAzritAH ॥ yena mRtyurnaiva vRto rakSatastatpRthak pRthak ॥41॥
Hence choose a boon whereby you shall do something equal to your own strength.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 42
सनत्कुमार उवाच ॥ एतद्विधिवचः श्रुत्वा मुहूर्त्तं ध्यानमास्थिताः ॥ प्रोचुस्ते चिंतयित्वाथ सर्वलोकपितामहम् ॥४२॥
sanatkumAra uvAca ॥ etadvidhivacaH zrutvA muhUrttaM dhyAnamAsthitAH ॥ procuste ciMtayitvAtha sarvalokapitAmaham ॥42॥
Sanatkumāra said: On hearing the words of Brahmā, they thought for a while and then replied to the grandfather of all the worlds.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 43
दैत्या ऊचुः॥ भगवन्नास्ति नो वेश्म पराक्रमवतामपि ॥ अधृष्याः शात्रवानां तु यन्न वत्स्यामहे सुखम् ॥ ४३ ॥
daityA UcuH॥ bhagavannAsti no vezma parAkramavatAmapi ॥ adhRSyAH zAtravAnAM tu yanna vatsyAmahe sukham ॥ 43 ॥
The Asuras said: O lord, we have no mansion where we can stay happily although we are valorous and invincible to our enemies.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 44
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 44
पुराणि त्रीणि नो देहि निर्मायात्यद्भुतानि हि ॥ सर्वसंपत्समृद्धान्य प्रधृष्याणि दिवौकसाम्॥४४॥
purANi trINi no dehi nirmAyAtyadbhutAni hi ॥ sarvasaMpatsamRddhAnya pradhRSyANi divaukasAm॥44॥
Build and give us three wonderful cities richly endowed with wealth and unassailable even to the gods.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 45
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 45
वयं पुराणि त्रीण्येव समास्थाय महीमिमाम्॥ चरिष्यामो हि लोकेश त्वत्प्रसादाज्जगद्गुरो ॥ ४५ ॥
vayaM purANi trINyeva samAsthAya mahImimAm॥ cariSyAmo hi lokeza tvatprasAdAjjagadguro ॥ 45 ॥
O Preceptor of the universe, Lord of the worlds, by your grace we shall move about on the earth occupying these cities.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 46
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 46
तारकाक्षस्ततः प्राह यदभेद्यं सुरैरपि ॥ करोति विश्वकर्मा तन्मम हेममयं पुरम्॥ ४६ ॥
tArakAkSastataH prAha yadabhedyaM surairapi ॥ karoti vizvakarmA tanmama hemamayaM puram॥ 46 ॥
Tārakākṣa then said—“Let Viśvakarmā make a city which cannot be broken even by the gods. Let that golden city be mine”.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 47
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 47
ययाचे कमलाक्षस्तु राजतं सुमहत्पुरम् ॥ विद्युन्माली च संहृष्टो वज्रायसमयं महत्॥४७॥
yayAce kamalAkSastu rAjataM sumahatpuram ॥ vidyunmAlI ca saMhRSTo vajrAyasamayaM mahat॥47॥
Kamalākṣa requested for a great silver city. The delighted Vidyunmālī requested for a steel-set magnetic city.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 48
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 48
पुरेष्वेतेषु भो ब्रह्मन्नेकस्थानस्थितेषु च ॥ मध्याह्नाभिजिते काले शीतांशौ पुष्प संस्थिते ॥ ४८ ॥
pureSveteSu bho brahmannekasthAnasthiteSu ca ॥ madhyAhnAbhijite kAle zItAMzau puSpa saMsthite ॥ 48 ॥
O Brahman! In these cities, when all were gathered in one place, at midday — the victorious time — when the moon stood amidst flowers.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 49
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 49
उपर्युपर्यदृष्टेषु व्योम्नि लीलाभ्रसंस्थिते ॥ वर्षत्सु कालमेघेषु पुष्करावर्तनामसु ॥ ४९ ॥
uparyuparyadRSTeSu vyomni lIlAbhrasaMsthite ॥ varSatsu kAlamegheSu puSkarAvartanAmasu ॥ 49 ॥
Above and beyond, in the sky adorned with playful clouds, as the dark rain clouds poured down, resembling the swirling of lotus-filled waters.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 50
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 50
तथा वर्षसहस्राते समेष्यामः परस्परम् ॥ एकीभावं गमिष्यंति पुराण्येतानि नान्यथा ॥2-5-1-५०॥
tathA varSasahasrAte sameSyAmaH parasparam ॥ ekIbhAvaM gamiSyaMti purANyetAni nAnyathA ॥2-5-1-50॥
Thus, after a thousand years, we shall come together again. These Purāṇas will attain unity — and not otherwise.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 51
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 51
सर्वदेवमयो देवस्सर्वेषां मे कुहेलया॥ असंभवे रथे तिष्ठन् सर्वोपस्करणान्विते ॥ ५१ ॥
sarvadevamayo devassarveSAM me kuhelayA॥ asaMbhave rathe tiSThan sarvopaskaraNAnvite ॥ 51 ॥
O Brahmā, when these cities are joined together, the lord who embodies all the gods sitting in a wonderful chariot containing all necessary adjuncts, may, in his distorted sport, discharge a wonderful single arrow and pierce our cities.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 52
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 52
असंभाव्यैककांडेन भिनत्तु नगराणि नः ॥ निर्वैरः कृत्तिवासास्तु योस्माकमिति नित्यशः ॥ ५२ । ।
asaMbhAvyaikakAMDena bhinattu nagarANi naH ॥ nirvairaH kRttivAsAstu yosmAkamiti nityazaH ॥ 52 । ।
Lord Śiva is free from enmity with us. He is worthy of our worship and respect.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 53
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 53
वंद्यः पूज्योभिवाद्यश्च सोस्माकं निर्दहेत्कथम् ॥ इति चेतसि संधाय तादृशो भुवि दुर्लभः ॥ ५३ ॥
vaMdyaH pUjyobhivAdyazca sosmAkaM nirdahetkatham ॥ iti cetasi saMdhAya tAdRzo bhuvi durlabhaH ॥ 53 ॥
How can he burn us? This is what we think in our minds. A person like him is difficult to get in the world.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 54
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 54
सनत्कुमार उवाच ॥ एतच्छ्रुत्वा वचस्तेषां ब्रह्मा लोकपितामहः ॥ एवमस्तीति तान् प्राह सृष्टिकर्ता स्मरञ्शिवम् ॥५४॥
sanatkumAra uvAca ॥ etacchrutvA vacasteSAM brahmA lokapitAmahaH ॥ evamastIti tAn prAha sRSTikartA smaraJzivam ॥54॥
Sanatkumāra said: On hearing their words, Brahmā, the grandfather and creator of the worlds remembered Śiva and told them “Let it be so.”
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 55
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 55
आज्ञां ददौ मयस्यापि कुत्र त्वं नगरत्रयम् ॥ कांचनं राजतं चैव आयसं चेति भो मय ॥५५॥
AjJAM dadau mayasyApi kutra tvaM nagaratrayam ॥ kAMcanaM rAjataM caiva AyasaM ceti bho maya ॥55॥
He ordered : Maya O Maya, build three cities, one of gold, another of silver and a third one of steel.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 56
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 56
इत्यादिश्य मयं ब्रह्मा प्रत्यक्षं प्राविशद्दिवम् ॥ तेषां तारकपुत्राणां पश्यतां निजधाम हि ॥५६॥
ityAdizya mayaM brahmA pratyakSaM prAvizaddivam ॥ teSAM tArakaputrANAM pazyatAM nijadhAma hi ॥56॥
After ordering directly like this, Brahmā returned to his abode in heaven even as the sons of Tāraka were watching.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 57
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 57
ततो मयश्च तपसा चक्रे धीरः पुराण्यथ ॥ कांचनं तारकाक्षस्य कमलाक्षस्य राजतम् ॥५७॥
tato mayazca tapasA cakre dhIraH purANyatha ॥ kAMcanaM tArakAkSasya kamalAkSasya rAjatam ॥57॥
Then the intelligent Maya built the cities by means of his penance: the golden one for Tārakākṣa, the silver one for Kamalākṣa and the steel one for Vidyunmālī.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 58
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 58
विद्युन्माल्यायसं चैव त्रिविधं दुर्गमुत्तमम् ॥ स्वर्गे व्योम्नि च भूमौ च क्रमाज्ज्ञेयानि तानि वै ॥५८॥
vidyunmAlyAyasaM caiva trividhaM durgamuttamam ॥ svarge vyomni ca bhUmau ca kramAjjJeyAni tAni vai ॥58॥
The three fortlike excellent cities were in order in heaven, sky and on the earth.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 59
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 59
दत्वा तेभ्यो सुरेभ्यश्च पुराणि त्रीणि वै मयः ॥ प्रविवेश स्वयं तत्र हितकामपरायणः ॥ ५९ ॥
datvA tebhyo surebhyazca purANi trINi vai mayaH ॥ praviveza svayaM tatra hitakAmaparAyaNaH ॥ 59 ॥
After building the three cities (tripura) for the Asuras, Maya established them there desiring their welfare.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 60
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 60
एवं पुत्रत्रयं प्राप्य प्रविष्टास्तारकात्मजाः ॥ बुभुजुस्सकलान्भोगान्महाबलपराक्रमाः ॥ 2-5-1-६० ॥
evaM putratrayaM prApya praviSTAstArakAtmajAH ॥ bubhujussakalAnbhogAnmahAbalaparAkramAH ॥ 2-5-1-60 ॥
Entering the three cities (tripura) thus, the sons of Tāraka, of great strength and valour experienced all enjoyments.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 61
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 61
कल्पद्रुमैश्च संकीर्णं गजवाजिसमाकुलम् ॥ नानाप्रासादसंकीर्णं मणिजालसमा वृतम् ॥ ६१ ॥
kalpadrumaizca saMkIrNaM gajavAjisamAkulam ॥ nAnAprAsAdasaMkIrNaM maNijAlasamA vRtam ॥ 61 ॥
They had many Kalpa trees there. Elephants and horses were in plenty. There were many palaces set with gems.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 62
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 62
सूर्यमण्डलसंकाशैर्विमानैस्सर्वतोमुखैः ॥ पद्मरागमयैश्चैव शोभितं चन्द्रसन्निभैः ॥ ६२ ॥
sUryamaNDalasaMkAzairvimAnaissarvatomukhaiH ॥ padmarAgamayaizcaiva zobhitaM candrasannibhaiH ॥ 62 ॥
Aerial chariots shining like the solar sphere, set with Padmarāga stones, moving in all directions looking like moonshine illuminated the cities.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 63
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 63
प्रासादैर्गोपुरैर्दिव्यैः कैलासशिखरोपमैः ॥ दिव्यस्त्रीजनसंकीर्णैर्गंधर्वैस्सिद्धचारणैः ॥ ६३ ॥
prAsAdairgopurairdivyaiH kailAsazikharopamaiH ॥ divyastrIjanasaMkIrNairgaMdharvaissiddhacAraNaiH ॥ 63 ॥
There were many palaces, divine minarets resembling the summits of the mount Kailāsa. Celestial damsels, Gandharvas, Siddhas, and Cāraṇas were also there.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 64
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 64
रुद्रालयैः प्रतिगृहमग्निहोत्रैः प्रतिष्ठितैः ॥ द्विजोत्तमैश्शास्त्र ज्ञैश्शिवभक्तिरतैस्सदा ॥ ६४ ॥
rudrAlayaiH pratigRhamagnihotraiH pratiSThitaiH ॥ dvijottamaizzAstra jJaizzivabhaktirataissadA ॥ 64 ॥
There were temples of Rudra. In every house, people performed the rites of Agnihotra. There were excellent brahmins well-versed in sacred texts and devoted to Śiva always.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 65
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 65
वापीकूपतडागैश्च दीर्घिकाभिस्सुशोभितम् ॥ उद्यानवनवृक्षैश्च स्वर्गच्युत गुणोत्तमैः ॥ ६५ ॥
vApIkUpataDAgaizca dIrghikAbhissuzobhitam ॥ udyAnavanavRkSaizca svargacyuta guNottamaiH ॥ 65 ॥
The cities were embellished with many trees in the well-laid out gardens and parks as if they had dropped from heaven.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 66
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 66
नदीनदसरिन्मुख्यपुष्करैः शोभितं सदा ॥ सर्वकामफलाद्यैश्चानेकैर्वृक्षैर्मनोहरम् ॥ ६६ ॥
nadInadasarinmukhyapuSkaraiH zobhitaM sadA ॥ sarvakAmaphalAdyaizcAnekairvRkSairmanoharam ॥ 66 ॥
There were beautiful tanks, lakes, wells, rivers and huge ponds. They were very beautiful with plenty of fruit-bearing trees.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 67
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 67
मत्तमातंगयूथैश्च तुरंगैश्च सुशोभनैः ॥ रथैश्च विविधाकारैश्शिबिकाभिरलंकृतम् ॥६७॥
mattamAtaMgayUthaizca turaMgaizca suzobhanaiH ॥ rathaizca vividhAkAraizzibikAbhiralaMkRtam ॥67॥
The cities were decorated with camps and tents of various sizes and chariots with beautiful horses. There were herds of elephants in rut too.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 68
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 68
समयादिशिकैश्चैव क्रीडास्थानैः पृथक्पृथक् ॥ वेदाध्ययनशालाभिर्विविधाभिः पृथक्पृथक् ॥ ६८ ॥
samayAdizikaizcaiva krIDAsthAnaiH pRthakpRthak ॥ vedAdhyayanazAlAbhirvividhAbhiH pRthakpRthak ॥ 68 ॥
There were time-indicators, playgrounds and different halls for Vedic studies.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 69
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 69
अदृष्टं मनसा वाचा पापान्वितनरैस्सदा ॥ महात्मभिश्शुभाचारैः पुण्यवद्भिः प्रवीक्ष्यते ॥ ६९ ॥
adRSTaM manasA vAcA pApAnvitanaraissadA ॥ mahAtmabhizzubhAcAraiH puNyavadbhiH pravIkSyate ॥ 69 ॥
There were persons of various types—sinners, virtuous, pious, noble and those of good conduct too.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 70
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 70
पतिव्रताभिः सर्वत्र पावितं स्थलमुत्तमम् ॥ पतिसेवनशीलाभिर्विमुखाभिः कुधर्मतः ॥2-5-1-७०॥
pativratAbhiH sarvatra pAvitaM sthalamuttamam ॥ patisevanazIlAbhirvimukhAbhiH kudharmataH ॥2-5-1-70॥
The place was sanctified everywhere by chaste ladies engaged in serving their husbands and averse to evil practices.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 71
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 71
दैत्यशूरैर्महाभागैस्सदारैस्ससुतैर्द्विजैः ॥ श्रौतस्मार्तार्थतत्त्वज्ञैस्स्वधर्मनिरतैर्युतम्॥७१॥
daityazUrairmahAbhAgaissadAraissasutairdvijaiH ॥ zrautasmArtArthatattvajJaissvadharmaniratairyutam॥71॥
The cities contained heroic Asuras of great fortune accompanied by their wives, sons and brahmins well versed in the principles and practices of the Vedic and Smārta rites. They were strict adherents to their duties.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 72
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 72
व्यूढोरस्कैर्वृषस्कंधैस्सामयुद्धधरैस्सदा॥ प्रशांतैः कुपितैश्चैव कुब्जैर्वामनकैस्तथा॥७२॥
vyUDhoraskairvRSaskaMdhaissAmayuddhadharaissadA॥ prazAMtaiH kupitaizcaiva kubjairvAmanakaistathA॥72॥
People had broad chests and bull-like shoulders. Some were of peaceful nature and some of warlike temperament. Some were calm and some furious. Some were hunchbacked, Some were dwarfish.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 73
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 73
नीलोत्पलदलप्रख्यैर्नीलकुंचितमूर्द्धजैः ॥ मयेन रक्षितैस्सर्वैश्शिक्षितैर्युद्धलालसैः ॥ ७३ ॥
nIlotpaladalaprakhyairnIlakuMcitamUrddhajaiH ॥ mayena rakSitaissarvaizzikSitairyuddhalAlasaiH ॥ 73 ॥
They were protected by Maya. Some had the blue-lily petals. Their hair was curly and dark in hue. Maya had instructed them in the arts of warfare.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 74
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 74
वरसमररतैर्युतं समंतादजशिवपूजनया विशुद्धवीर्यैः ॥ रविमरुतमहेन्द्रसंनिकाशैस्सुरमथनैस्सुदृढैस्सुसेवितं यत् ॥७४॥
varasamararatairyutaM samaMtAdajazivapUjanayA vizuddhavIryaiH ॥ ravimarutamahendrasaMnikAzaissuramathanaissudRDhaissusevitaM yat ॥74॥
The cities abounded in people engaged in terrific battles. There were many Asuras whose heroism was sanctified by the worship of Brahmā and Śiva. The Asuras resembled the sun, the Maruts and Mahendra. They were sturdy.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 75
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 75
शास्त्रवेदपुराणेषु येये धर्माः प्रकीर्तिताः ॥ शिवप्रियास्सदा देवास्ते धर्मास्तत्र सर्वतः ॥ ७५ ॥
zAstravedapurANeSu yeye dharmAH prakIrtitAH ॥ zivapriyAssadA devAste dharmAstatra sarvataH ॥ 75 ॥
Whatever sacred rites are mentioned in Śāstras, Vedas and Purāṇas, as favourites of Śiva, as also the deities, favourites of Śiva, were found there.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 76
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 76
एवं लब्धवरास्ते तु दैतेयास्तारकात्मजाः ॥ शैवं मयमुपाश्रित्य निवसंति स्म तत्र ह ॥ ७६ ॥
evaM labdhavarAste tu daiteyAstArakAtmajAH ॥ zaivaM mayamupAzritya nivasaMti sma tatra ha ॥ 76 ॥
Thus the Asuras, sons of Tāraka, after acquiring the boons, lived there subservient to Maya, a great devotee of Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 77
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 77
सर्वं त्रैलोक्यमुत्सार्य प्रविश्य नगराणि ते ॥ कुर्वंति स्म महद्राज्यं शिवमार्गरतास्सदा ॥ ७७ ॥
sarvaM trailokyamutsArya pravizya nagarANi te ॥ kurvaMti sma mahadrAjyaM zivamArgaratAssadA ॥ 77 ॥
Abandoning the other parts in the three worlds they entered the cities and ruled the kingdom following the principles of Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 139 - Verse 78
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 139 · Verse 78
ततो महान् गतः कालो वसतां पुण्यकर्मणाम् ॥ यथासुखं यथाजोषं सद्राज्यं कुर्वतां मुने ॥ ७८ ॥
tato mahAn gataH kAlo vasatAM puNyakarmaNAm ॥ yathAsukhaM yathAjoSaM sadrAjyaM kurvatAM mune ॥ 78 ॥
O sage, a long time elapsed even as they were engaged in meritorious activities and living happily ruling over the good kingdom.