Chapter 126
अध्यायः 126
Rudra Saṃhitā, Chapter 126
Shlokas (52)
+ Add ShlokaRudra-samhita - Chapter 126 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 1
ब्रह्मोवाच ॥ इति ते वर्णितस्तात देवदानव सेनयोः ॥ संग्रामस्तुमुलोऽतीव तत्प्रभ्वो शृणु नारद ॥ १ ॥
brahmovAca ॥ iti te varNitastAta devadAnava senayoH ॥ saMgrAmastumulo'tIva tatprabhvo zRNu nArada ॥ 1 ॥
Brahmā said: O Nārada, O dear, thus I have described to you the fight between the rank and file of both the armies of the gods and Asuras. The fight was very tumultuous. Now listen to the fight between the two leaders on either side.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 2
एवं युद्धेऽतितुमुले देवदानवसंक्षये ॥ तारकेणैव देवेन्द्रश्शक्त्या रमया सह॥२॥
evaM yuddhe'titumule devadAnavasaMkSaye ॥ tArakeNaiva devendrazzaktyA ramayA saha॥2॥
In the tumultuous fight that ensued reducing the numbers of the gods and the demons, lord Indra struck by the great spear fell from his elephant and became unconscious.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 3
सद्यः पपात नागाश्च धरण्यां मूर्च्छितोऽभवत्॥ परं कश्मलमापेदे वज्रधारी सुरेश्वरः ॥३॥
sadyaH papAta nAgAzca dharaNyAM mUrcchito'bhavat॥ paraM kazmalamApede vajradhArI surezvaraH ॥3॥
Suddenly, the serpent fell to the ground and became unconscious; and the wielder of the thunderbolt, the lord of the gods, was overcome with extreme distress.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 4
तथैव लोकपास्सर्वेऽसुरैश्च बलवत्तरैः ॥ पराजिता रणे तात महारणविशारदैः ॥ ४ ॥
tathaiva lokapAssarve'suraizca balavattaraiH ॥ parAjitA raNe tAta mahAraNavizAradaiH ॥ 4 ॥
In the same manner, O dear, the guardians of the quarters, though powerful, were defeated in battle by the Asuras, great experts in warfare.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 5
अन्येऽपि निर्जरा दैत्यैर्युद्ध्यमानाः पराजिताः ॥ असहंतो हि तत्तेजः पलायनपरायणाः ॥ ५ ॥
anye'pi nirjarA daityairyuddhyamAnAH parAjitAH ॥ asahaMto hi tattejaH palAyanaparAyaNAH ॥ 5 ॥
The other gods too were fought and defeated by the Asuras. Unable to bear their ferocity they took to flight.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 6
जगर्जुरसुरास्तत्र जयिनस्सुकृतोद्यमाः ॥ सिंहनादं प्रकुर्वन्तः कोलाहलपरायणाः ॥६॥
jagarjurasurAstatra jayinassukRtodyamAH ॥ siMhanAdaM prakurvantaH kolAhalaparAyaNAH ॥6॥
The victorious Asuras, their effort having been successful, roared like lions and raised shouts of jubilation.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 7
एतस्मिन्नंतरे तत्र वीरभद्रो रुषान्वितः ॥ आससाद गणैर्वीरैस्तारकं वीरमानिनम् ॥७॥
etasminnaMtare tatra vIrabhadro ruSAnvitaH ॥ AsasAda gaNairvIraistArakaM vIramAninam ॥7॥
In the meantime Vīrabhadra reached the place furiously along with his heroic Gaṇas and approached Tāraka who professed to be a great hero.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 8
निर्जरान् पृष्ठतः कृत्वा शिवकोपोद्भवो बली॥ तत्सम्मुखो बभूवाथ योद्धुकामो गणाग्रणीः ॥८॥
nirjarAn pRSThataH kRtvA zivakopodbhavo balI॥ tatsammukho babhUvAtha yoddhukAmo gaNAgraNIH ॥8॥
The leader of the Gaṇas, the strong one born of the anger of Śiva, kept the gods in the rear and faced Tāraka desirous of fighting him.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 9
तदा ते प्रमथास्सर्वे दैत्याश्च परमोत्सवाः॥ युयुधुस्संयुगेऽन्योन्यं प्रसक्ताश्च महारणे ॥९॥
tadA te pramathAssarve daityAzca paramotsavAH॥ yuyudhussaMyuge'nyonyaM prasaktAzca mahAraNe ॥9॥
Then the Pramathas and the jubilant Asuras, fond of great battle, fought one another.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 10
त्रिशूलैर्ऋष्टिभिः पाशैः खड्गैः परशुपट्टिशैः ॥ निजघ्नुस्समरेऽन्योन्यं रणे रणविशारदाः ॥2-4-8-१०॥
trizUlairRSTibhiH pAzaiH khaDgaiH parazupaTTizaiH ॥ nijaghnussamare'nyonyaM raNe raNavizAradAH ॥2-4-8-10॥
Skilled adepts in warfare they hit and smashed one another with tridents, double-edged swords, nooses, axes and sharp-edged spikes.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 11
तारको वीरभद्रेण स त्रिशूलाहतो भृशम् ॥ पपात सहसा भूमौ क्षणं मूर्छापरिप्लुतः ॥ ११ ॥
tArako vIrabhadreNa sa trizUlAhato bhRzam ॥ papAta sahasA bhUmau kSaNaM mUrchApariplutaH ॥ 11 ॥
Immediately after being hit hard with a trident by Vīrabhadra, Tāraka fell unconscious on the ground.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 12
उत्थाय स द्रुतं वीरस्तारको दैत्यसत्तमः ॥ लब्धसंज्ञो बलाच्छक्त्या वीरभद्रं जघान ह ॥१२॥
utthAya sa drutaM vIrastArako daityasattamaH ॥ labdhasaMjJo balAcchaktyA vIrabhadraM jaghAna ha ॥12॥
Regaining consciousness quickly Tāraka the excellent Asura got up and forcefully hit Vīrabhadra with his spear.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 13
वीरभद्रस्तथा वीरो महातेजा हि तारकम् ॥ जघान त्रिशिखेनाशु घोरेण निशितेन तम् ॥१३॥
vIrabhadrastathA vIro mahAtejA hi tArakam ॥ jaghAna trizikhenAzu ghoreNa nizitena tam ॥13॥
In the same manner, the heroic Vīrabhadra of great brilliance hit Tāraka with his sharp terrible trident.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 14
सोपि शक्त्या वीरभद्रं जघान समरे ततः ॥ तारको दितिजाधीशः प्रबलो वीरसंमतः ॥ १४ ॥
sopi zaktyA vIrabhadraM jaghAna samare tataH ॥ tArako ditijAdhIzaH prabalo vIrasaMmataH ॥ 14 ॥
The powerful king of the Asuras, the heroic Tāraka, hit Vīrabhadra again with spear.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 15
एवं संयुद्ध्यमानौ तौ जघ्नतुश्चेतरेतरम् ॥ नानास्त्रशस्त्रैस्समरे रणविद्याविशारदौ ॥ १५ ॥
evaM saMyuddhyamAnau tau jaghnatuzcetaretaram ॥ nAnAstrazastraissamare raNavidyAvizAradau ॥ 15 ॥
Fighting each other thus they hit each other with various weapons and missiles both being equally skilful in the art of warfare.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 16
तयोर्महात्मनोस्तत्र द्वन्द्वयुद्धमभूत्तदा ॥ सर्वेषां पश्यतामेव तुमुलं रोमहर्षणम् ॥ १६ ॥
tayormahAtmanostatra dvandvayuddhamabhUttadA ॥ sarveSAM pazyatAmeva tumulaM romaharSaNam ॥ 16 ॥
Even as others stood gazing, the two of great energy continued their duel causing hair to stand on ends, with tumultuous noise.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 17
ततो भेरीमृदंगाश्च पटहानकगोमुखाः ॥ विनेदुर्विहता वीरैश्शृण्वतां सुभयानकाः॥१७॥
tato bherImRdaMgAzca paTahAnakagomukhAH ॥ vinedurvihatA vIraizzRNvatAM subhayAnakAH॥17॥
Then various military bands and drums like Bherīs, Mṛdaṅgas, Paṭahas, Āṇakas and Gomukhas were sounded by the soldiers terrifying those who happened to hear.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 18
युयुधातेतिसन्नद्धौ प्रहारैर्जर्जरीकृतौ ॥ अन्योन्यमतिसंरब्धौ तौ बुधांगारकाविव ॥ १८ ॥
yuyudhAtetisannaddhau prahArairjarjarIkRtau ॥ anyonyamatisaMrabdhau tau budhAMgArakAviva ॥ 18 ॥
Both of them were severely wounded by the mutual hits and thrusts but still they continued their fight with added vigour like Mercury and Mars.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 19
एवं दृष्ट्वा तदा युद्धं वीरभद्रस्य तेन च ॥ तत्र गत्वा वीरभद्रमवोचस्त्वं शिवप्रियः ॥ १९ ॥
evaM dRSTvA tadA yuddhaM vIrabhadrasya tena ca ॥ tatra gatvA vIrabhadramavocastvaM zivapriyaH ॥ 19 ॥
On seeing the fight between him and Vīrabhadra, you, the favourite of Śiva went there and said to Vīrabhadra,
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 20
नारद उवाच ॥ वीरभद्र महावीर गणानामग्रणीर्भवान् ॥ निवर्तस्व रणादस्माद्रोचते न वधस्त्वया ॥ 2-4-8-२० ॥
nArada uvAca ॥ vIrabhadra mahAvIra gaNAnAmagraNIrbhavAn ॥ nivartasva raNAdasmAdrocate na vadhastvayA ॥ 2-4-8-20 ॥
Nārada said O Vīrabhadra, of great heroism, you are the leader of the Gaṇas. Please desist from this fight. Your killing him does not fit in properly.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 21
एवं निशम्य त्वद्वाक्यं वीरभद्रो गणाग्रणीः ॥ अवदत्स रुषाविष्टस्त्वां तदा तु कृतांजलिः ॥ २१ ॥
evaM nizamya tvadvAkyaM vIrabhadro gaNAgraNIH ॥ avadatsa ruSAviSTastvAM tadA tu kRtAMjaliH ॥ 21 ॥
On hearing your words, the leader of the Gaṇas Vīrabhadra became furious but spoke to you with palms joined in reverence.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 22
वीरभद्र उवाच ॥ मुनिवर्य महाप्राज्ञ शृणु मे परमं वचः ॥ तारकं च वधिष्यामि पश्य मेऽद्य पराक्रमम् ॥२२॥
vIrabhadra uvAca ॥ munivarya mahAprAjJa zRNu me paramaM vacaH ॥ tArakaM ca vadhiSyAmi pazya me'dya parAkramam ॥22॥
Vīrabhadra said: O excellent sage, of great wisdom, listen to my weighty words. I will kill Tāraka. See my exploit today.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 23
आनयंति च ये वीरास्स्वामिनं रणसंसदि ॥ ते पापिनो महाक्लीबा विनश्यन्ति रणं गताः ॥ २३ ॥
AnayaMti ca ye vIrAssvAminaM raNasaMsadi ॥ te pApino mahAklIbA vinazyanti raNaM gatAH ॥ 23 ॥
The soldiers who bring their masters to the battlefield are sinners. They are no better than eunuchs. They are doomed in the battle.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 24
असद्गतिं प्राप्नुवन्ति तेषां च निरयो धुवम् ॥ वीरभद्रो हि विज्ञेयो न वाच्यस्ते कदाचन ॥२४॥
asadgatiM prApnuvanti teSAM ca nirayo dhuvam ॥ vIrabhadro hi vijJeyo na vAcyaste kadAcana ॥24॥
They will go the way of the wicked. Hell is definitely in store for them. Vīrabhadra should never be considered by you as such a despicable person.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 25
शस्त्रास्त्रैर्भिन्नगात्रा ये रणं कुर्वंति निर्भयाः ॥ इहामुत्र प्रशंस्यास्ते लभ्यन्ते सुखमद्भुतम् ॥ २५ ॥
zastrAstrairbhinnagAtrA ye raNaM kurvaMti nirbhayAH ॥ ihAmutra prazaMsyAste labhyante sukhamadbhutam ॥ 25 ॥
Those whose bodies are rent and split with weapons and missiles, but who still fight fearlessly shall be praised here and hereafter. They derive wonderful happiness.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 26
शृण्वन्तु मम वाक्यानि देवा हरिपुरोगमाः ॥ अतारकां महीमद्य करिष्ये स्वामिवर्जिताम् ॥२६॥
zRNvantu mama vAkyAni devA haripurogamAH ॥ atArakAM mahImadya kariSye svAmivarjitAm ॥26॥
Let Viṣṇu and other gods listen to my words—I shall make the earth freed of Tāraka today even without bringing my master here.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 27
इत्युक्त्वा प्रमर्थैस्सार्द्धं वीरभद्रो हि शूलधृक् ॥ विचिंत्य मनसा शंभुं युयुधे तारकेण हि ॥ २७ ॥
ityuktvA pramarthaissArddhaM vIrabhadro hi zUladhRk ॥ viciMtya manasA zaMbhuM yuyudhe tArakeNa hi ॥ 27 ॥
Saying thus and taking up his trident, Vīrabhadra mentally meditated on Śiva and fought with Tāraka, accompanied by Pramathas.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 28
वृषारूढैरनेकैश्च त्रिशूलवरधारिभिः ॥ महावीरस्त्रिनेत्रैश्च स रेजे रणसंगतः ॥ २८ ॥
vRSArUDhairanekaizca trizUlavaradhAribhiH ॥ mahAvIrastrinetraizca sa reje raNasaMgataH ॥ 28 ॥
With many heroic soldiers riding on bulls, wielding the tridents and possessing three eyes he shone well in the midst of that battle.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 29
कोलाहलं प्रकुर्वंतो निर्भयाश्शतशो गणाः ॥ वीरभद्रं पुरस्कृत्य युयुधुर्दानवैस्सह ॥ २९ ॥
kolAhalaM prakurvaMto nirbhayAzzatazo gaNAH ॥ vIrabhadraM puraskRtya yuyudhurdAnavaissaha ॥ 29 ॥
Keeping Vīrabhadra at their head, and shouting fearlessly jubilantly, hundreds of the Gaṇas fought with the Asuras.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 30
असुरास्तेऽपि युयुधुस्तारकासुरजीविनः ॥ बलोत्कटा महावीरा मर्दयन्तो गणान् रुषा ॥ 2-4-8-३० ॥
asurAste'pi yuyudhustArakAsurajIvinaH ॥ balotkaTA mahAvIrA mardayanto gaNAn ruSA ॥ 2-4-8-30 ॥
The Asuras too, the dependants of the demon Tāraka, all equally strong and heroic, began to smash the Gaṇas furiously.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 31
पुनः पुनश्चैव बभूव संगरो महोत्कटो दैत्यवरैर्गणानाम् ॥ प्रहर्षमाणाः परमास्त्रकोविदास्तदा गणास्ते जयिनो बभूवुः ॥३१॥
punaH punazcaiva babhUva saMgaro mahotkaTo daityavarairgaNAnAm ॥ praharSamANAH paramAstrakovidAstadA gaNAste jayino babhUvuH ॥31॥
The terrific mutual fights between the demons and the Gaṇas happened again and again. Ultimately the Gaṇas, experts in the use of great missiles, came out victorious and were jubilant.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 32
गणैर्जितास्ते प्रबलैरसुरा विमुखा रणे॥ पलायनपरा जाता व्यथिता व्यग्रमानसाः ॥३२॥
gaNairjitAste prabalairasurA vimukhA raNe॥ palAyanaparA jAtA vyathitA vyagramAnasAH ॥32॥
Defeated by the Gaṇas of great strength, the Asuras turned their faces and began to flee. They were distressed and agitated.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 33
एवं भ्रष्टं स्वसैन्यं तद्दृष्ट्वा तत्पालकोऽसुरः ॥ तारको हि रुषाविष्टो हंतुं देवगणान् ययौ ॥ ३३ ॥
evaM bhraSTaM svasainyaM taddRSTvA tatpAlako'suraH ॥ tArako hi ruSAviSTo haMtuM devagaNAn yayau ॥ 33 ॥
On seeing his army vanishing thus in flight, their protector, the Asura Tāraka, furiously rushed at the gods and the Gaṇas.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 34
भुजानामयुतं कृत्वा सिंहमारुह्य वेगतः ॥ पातयामास तान्देवान्गणांश्च रणमूर्द्धनि ॥ ३४ ॥
bhujAnAmayutaM kRtvA siMhamAruhya vegataH ॥ pAtayAmAsa tAndevAngaNAMzca raNamUrddhani ॥ 34 ॥
He assumed ten thousand hands and rode on a lion. In the battle that followed he felled the gods and the Gaṇas quickly.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 35
स दृष्ट्वा तस्य तत्कर्म वीरभद्रो गणाग्रणीः ॥ चकार सुमहत्कोपं तद्वधाय महाबली ॥ ३५ ॥
sa dRSTvA tasya tatkarma vIrabhadro gaNAgraNIH ॥ cakAra sumahatkopaM tadvadhAya mahAbalI ॥ 35 ॥
On seeing such a perpetration of Tāraka, Vīrabhadra, the leader of the Gaṇas, became very furious.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 36
स्मृत्वा शिवपदांभोजं जग्राह त्रिशिखं परम् ॥ जज्वलुस्तेजसा तस्य दिशः सर्वा नभस्तथा ॥ ३६ ॥
smRtvA zivapadAMbhojaM jagrAha trizikhaM param ॥ jajvalustejasA tasya dizaH sarvA nabhastathA ॥ 36 ॥
In order to kill him he took up his trident after remembering the lotuslike feet of Śiva. His brilliance then brightly illuminated all the quarters and the sky.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 37
एतस्मिन्नन्तरे स्वामी वारयामास तं रणम् ॥ वीरबाहुमुखान्सद्यो महाकौतुकदर्शकः ॥ ३७ ॥
etasminnantare svAmI vArayAmAsa taM raNam ॥ vIrabAhumukhAnsadyo mahAkautukadarzakaH ॥ 37 ॥
In the meantime, the master stopped the war. He prevented Vīrabāhu and others immediately in order to show his own might.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 38
तदाज्ञया वीरभद्रो निवृत्तोऽभूद्रणात्तदा ॥ कोपं चक्रे महावीरस्तारकोऽसुरनायकः ॥ ३८ ॥
tadAjJayA vIrabhadro nivRtto'bhUdraNAttadA ॥ kopaM cakre mahAvIrastArako'suranAyakaH ॥ 38 ॥
At his bidding Vīrabhadra returned from the battle. The heroic leader of the Asuras, Tāraka, was still in his unabated fury.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 39
चकार बाणवृष्टिं च सुरोपरि तदाऽसुरः ॥ तप्तोऽह्वासीत्सुरान्सद्यो नानास्त्ररणकोविदः ॥ ३९ ॥
cakAra bANavRSTiM ca suropari tadA'suraH ॥ tapto'hvAsItsurAnsadyo nAnAstraraNakovidaH ॥ 39 ॥
Then the Asura showered arrows on the gods and put them to distress. He was skilful in the use of various missiles in the war.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 40
एवं कृत्वा महत्कर्म तारकोऽसुरपालकः ॥ सर्वेषामपि देवानामशक्यो बलिनां वरः ॥2-4-8-४०॥
evaM kRtvA mahatkarma tArako'surapAlakaH ॥ sarveSAmapi devAnAmazakyo balinAM varaH ॥2-4-8-40॥
After causing a great havoc, Tāraka, the protector of Asuras, the most excellent among the brave, seemed invincible to the gods.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 41
एवं निहन्यमानांस्तान् दृष्ट्वा देवान् भयाकुलान् ॥ कोपं कृत्वा रणायाशु संनद्धोऽभवदच्युतः ॥४१॥
evaM nihanyamAnAMstAn dRSTvA devAn bhayAkulAn ॥ kopaM kRtvA raNAyAzu saMnaddho'bhavadacyutaH ॥41॥
On seeing the gods terrified and slaughtered, Viṣṇu became furious and got ready to fight.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 42
चक्रं सुदर्शनं शार्ङ्गं धनुरादाय सायुधः ॥ अभ्युद्ययौ महादैत्यं रणाय भगवान् हरिः ॥४२॥
cakraM sudarzanaM zArGgaM dhanurAdAya sAyudhaH ॥ abhyudyayau mahAdaityaM raNAya bhagavAn hariH ॥42॥
Taking discus Sudarśana, the bow Śārṅga and other weapons with him, lord Viṣṇu rushed to meet the great Asura in the battle.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 43
ततस्समभवद्युद्धं हरितारकयोर्महत् ॥ लोमहर्षणमत्युग्रं सर्वेषां पश्यतां मुने ॥४३॥
tatassamabhavadyuddhaM haritArakayormahat ॥ lomaharSaNamatyugraM sarveSAM pazyatAM mune ॥43॥
O sage, a great fight ensued between Viṣṇu and Tāraka. It was very fierce. It caused horripilation to the onlookers.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 44
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 44
गदामुद्यम्य स हरिर्जघानासुरमोजसा ॥ द्विधा चकार तां दैत्यस्त्रिशिखेन महाबली ॥ ४४ ॥
gadAmudyamya sa harirjaghAnAsuramojasA ॥ dvidhA cakAra tAM daityastrizikhena mahAbalI ॥ 44 ॥
Lifting up his club, Viṣṇu hit the Asura with great force but the powerful Asura split it with his trident.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 45
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 45
ततस्स क्रुद्धो भगवान्देवानामभयंकरः ॥ शार्ङ्गच्युतैश्शरव्यूहैर्जघानासुरनायकम् ॥ ४६ ॥
tatassa kruddho bhagavAndevAnAmabhayaMkaraH ॥ zArGgacyutaizzaravyUhairjaghAnAsuranAyakam ॥ 46 ॥
The infuriated lord offering shelter to the gods hit the leader of the Asuras by arrows discharged from his bow.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 46
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 46
सोऽपि दैत्यो महावीरस्तारकः परवीरहा ॥ चिच्छेद सकलान्बाणान्स्वशरैर्निशितैर्द्रुतम् ॥ ४६ ॥
so'pi daityo mahAvIrastArakaH paravIrahA ॥ ciccheda sakalAnbANAnsvazarairnizitairdrutam ॥ 46 ॥
The heroic Asura Tāraka, the slayer of enemies, immediately split the arrows of the gods by his own sharp arrows.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 47
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 47
अथ शक्त्या जघानाशु मुरारिं तारकासुरः ॥ भूमौ पपात स हरिस्तत्प्रहारेण मूर्च्छितः ॥४७॥
atha zaktyA jaghAnAzu murAriM tArakAsuraH ॥ bhUmau papAta sa haristatprahAreNa mUrcchitaH ॥47॥
The Asura Tāraka then quickly hit Viṣṇuwith his spear. On being hit thus, Viṣṇu fell unconscious on the ground.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 48
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 48
जग्राह स रुषा चक्रमुत्थितः क्षणतोऽच्युतः ॥ सिंहनादं महत्कृत्वा ज्वलज्ज्वालासमाकुलम् ॥४८॥
jagrAha sa ruSA cakramutthitaH kSaNato'cyutaH ॥ siMhanAdaM mahatkRtvA jvalajjvAlAsamAkulam ॥48॥
In a trice, Viṣṇu got up and in rage seized his discus that was blazing with flames and he roared like a lion.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 49
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 49
तेन तञ्च जघानासौ दैत्यानामधिपं हरिः ॥ तत्प्रहारेण महता व्यथितो न्यपतद्भुवि ॥४९॥
tena taJca jaghAnAsau daityAnAmadhipaM hariH ॥ tatprahAreNa mahatA vyathito nyapatadbhuvi ॥49॥
Viṣṇu hit the king of Asuras with it. Overwhelmed by the forceful hit he fell on the ground.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 50
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 50
पुनश्चोत्थाय दैत्येन्द्रस्तारकोऽसुरनायकः ॥ चिच्छेद त्वरितं चक्रं स्वशक्त्यातिबलान्वितः ॥2-4-8-५०॥
punazcotthAya daityendrastArako'suranAyakaH ॥ ciccheda tvaritaM cakraM svazaktyAtibalAnvitaH ॥2-4-8-50॥
Getting up again, the foremost among Asuras and their leader, Tāraka using all his strength immediately split the discus with his spear.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 51
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 51
पुनस्तया महाशक्त्या जघानामरवल्लभम् ॥ अच्युतोऽपि महावीरा नन्दकेन जघान तम् ॥५१॥
punastayA mahAzaktyA jaghAnAmaravallabham ॥ acyuto'pi mahAvIrA nandakena jaghAna tam ॥51॥
Again he struck Viṣṇu the favourite of the gods with that great spear. The heroic Viṣṇu hit him back with Nandaka.
Rudra-samhita - Chapter 126 - Verse 52
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 126 · Verse 52
एवमन्योन्यमसुरो विष्णुश्च बलवानुभौ ॥ युयुधाते रणे भूरि तत्राक्षतबलौ मुने ॥ ५२ ॥
evamanyonyamasuro viSNuzca balavAnubhau ॥ yuyudhAte raNe bhUri tatrAkSatabalau mune ॥ 52 ॥
O sage, both Viṣṇu and the Asura, equally powerful, hit each other in the battle with unabated strength.