🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 122

अध्यायः 122

Rudra Saṃhitā, Chapter 122

Shlokas (67)

+ Add Shloka

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 1

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 1

नारद उवाच ॥ देवदेव प्रजानाथ ततः किमभवद्विधे ॥ वदेदानीं कृपातस्तु शिवलीलासमन्वितम् ॥१॥

nArada uvAca ॥ devadeva prajAnAtha tataH kimabhavadvidhe ॥ vadedAnIM kRpAtastu zivalIlAsamanvitam ॥1॥

Nārada said: O lord of people, O Brahmā, O lord of gods, what happened after that? Narrate it to me kindly besides the description of Śiva’s sports.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 2

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 2

॥ ब्रह्मोवाच ॥ कृत्तिकाभिर्गृहीते वै तस्मिञ्शंभुसुते मुने ॥ कश्चित्कालो व्यतीयाय बुबुधे न हिमाद्रिजा ॥२॥

॥ brahmovAca ॥ kRttikAbhirgRhIte vai tasmiJzaMbhusute mune ॥ kazcitkAlo vyatIyAya bubudhe na himAdrijA ॥2॥

Brahmā said: O sage, after the son of Śiva had been taken over by the Krttikās some time elapsed but the daughter of Himavat had no knowledge of the same.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 3

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 3

तस्मिन्नवसरे दुर्गा स्मेराननसरोरुहा॥ उवाच स्वामिनं शंभुं देवदेवेश्वरं प्रभुम् ॥ ३ ॥

tasminnavasare durgA smerAnanasaroruhA॥ uvAca svAminaM zaMbhuM devadevezvaraM prabhum ॥ 3 ॥

Meanwhile Pārvatī beaming with her lotus like face told her husband Śiva, the lord of the gods.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 4

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 4

पार्वत्युवाच ॥ देवदेव महादेव शृणु मे वचनं शुभम् ॥ पूर्वपुण्यातिभारेण त्वं मया प्राप्त ईश्वर ॥४॥

pArvatyuvAca ॥ devadeva mahAdeva zRNu me vacanaM zubham ॥ pUrvapuNyAtibhAreNa tvaM mayA prApta Izvara ॥4॥

Pārvatī said: O lord of the gods, listen to my auspicious words. O lord, you have been attained by me, thanks to my previous merits.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 5

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 5

कृपया योगिषु श्रेष्ठो विहारैस्तत्परोऽभवः ॥ रतिभंगः कृतो देवैस्तत्र मे भवता भव ॥५॥

kRpayA yogiSu zreSTho vihAraistatparo'bhavaH ॥ ratibhaMgaH kRto devaistatra me bhavatA bhava ॥5॥

Although you are the most excellent among the Yogins, O lord, you became desirous of dalliance. But my dalliance with you was interrupted in the middle by the gods.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 6

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 6

भूमौ निपतितं वीर्यं नोदरे मम ते विभो ॥ कुत्र यातं च तद्देव केन दैवेन निह्णुतम् ॥ ६ ॥

bhUmau nipatitaM vIryaM nodare mama te vibho ॥ kutra yAtaM ca taddeva kena daivena nihNutam ॥ 6 ॥

O lord, your semen fell on the ground and not in my womb. Where did it go? Among the gods by whom could it have been concealed?

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 7

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 7

कथं मत्स्वामिनो वीर्यममोघं ते महेश्वर ॥ मोघं यातं च किं किंवा शिशुर्जातश्च कुत्रचित् ॥ ७ ॥

kathaM matsvAmino vIryamamoghaM te mahezvara ॥ moghaM yAtaM ca kiM kiMvA zizurjAtazca kutracit ॥ 7 ॥

O lord, infallible is your semen, how can it be fruitless? Or has it developed into a child somewhere?

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 8

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 8

ब्रह्मोवाच ॥ पार्वतीवचनं श्रुत्वा प्रहस्य जगदीश्वरः ॥ उवाच देवानाहूय मुनींश्चापि मुनीश्वर ॥ ८ ॥

brahmovAca ॥ pArvatIvacanaM zrutvA prahasya jagadIzvaraH ॥ uvAca devAnAhUya munIMzcApi munIzvara ॥ 8 ॥

Brahmā said: O great sage, on hearing the words of Pārvatī, the lord of the universe called the gods and the sages and laughingly said to them.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 9

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 9

॥ महेश्वर उवाच ॥ देवाः शृणुत मद्वाक्यं पार्वतीवचनं श्रुतम् ॥ अमोघं कुत्र मे वीर्यं यातं केन च निह्नुतम् ॥ ९ ॥

॥ mahezvara uvAca ॥ devAH zRNuta madvAkyaM pArvatIvacanaM zrutam ॥ amoghaM kutra me vIryaM yAtaM kena ca nihnutam ॥ 9 ॥

Lord Śiva said: O gods, listen to my words. Has Pārvatī’s statement been heard by you? Where has my unfailing semen gone? By whom has it been concealed?

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 10

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 10

भूमौ निपतितं वीर्यं नोदरे मम ते विभो ॥ कुत्र यातं च तद्देव केन दैवेन निह्णुतम् ॥ ६ ॥

bhUmau nipatitaM vIryaM nodare mama te vibho ॥ kutra yAtaM ca taddeva kena daivena nihNutam ॥ 6 ॥

If he, out of fear, falls at my feet quickly he may not be punished. If a king, competent enough, does not rule firmly he will be harrassed by the subjects. He cannot be a protector.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 11

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 11

शंभोस्तद्वचनं श्रुत्वा समालोच्य परस्परम् ॥ ऊचुस्सर्वे क्रमेणैव त्रस्तास्तु पुरतः प्रभोः॥११॥

zaMbhostadvacanaM zrutvA samAlocya parasparam ॥ Ucussarve krameNaiva trastAstu purataH prabhoH॥11॥

Brahmā said: On hearing the words of Śiva and after consulting one another they replied one by one. They were so afraid of the great lord.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 12

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 12

विष्णुरुवाच ॥ ते मिथ्यावादिनस्संतु भारते गुरुदारिकाः ॥ गुरुनिन्दारताश्शश्वत्त्वद्वीर्यं यैश्च निह्नुतम् ॥१२॥

viSNuruvAca ॥ te mithyAvAdinassaMtu bhArate gurudArikAH ॥ gurunindAratAzzazvattvadvIryaM yaizca nihnutam ॥12॥

Viṣṇu said: Let those who have concealed your semen incur the sins of those who utter lies, of those who outrage the modesty of preceptor’s wife, and of those who are engaged in insulting the preceptor always.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 13

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 13

ब्रह्मोवाच ॥ त्वद्वीर्यं निह्नुतं येन पुण्यक्षेत्रे च भारते ॥ स नाऽन्वितो भवेत्तत्र सेवने पूजने तव ॥ १३ ॥

brahmovAca ॥ tvadvIryaM nihnutaM yena puNyakSetre ca bhArate ॥ sa nA'nvito bhavettatra sevane pUjane tava ॥ 13 ॥

Brahmā said: Let him who has concealed your semen anywhere in the holy centres of Bhārata be debarred from the privilege of serving or worshipping you.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 14

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 14

लोकपाला ऊचुः ॥ त्वदवीर्यं निह्नुतं येन पापिना पतितभ्रमात् ॥ भाजनं तस्य सोत्यन्तं तत्तपं कर्म संततिम् ॥१४॥

lokapAlA UcuH ॥ tvadavIryaM nihnutaM yena pApinA patitabhramAt ॥ bhAjanaM tasya sotyantaM tattapaM karma saMtatim ॥14॥

The guardians of the quarters said: Let him who has concealed your semen suffer continuously from the pang as a result of that sinful action.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 15

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 15

देवा ऊचुः ॥ कृत्वा प्रतिज्ञां यो मूढो नाऽऽपादयति पूर्णताम् ॥ भाजनं तस्य पापस्य त्वद्वीर्यं येन निह्नुतम् ॥ १५ ॥

devA UcuH ॥ kRtvA pratijJAM yo mUDho nA''pAdayati pUrNatAm ॥ bhAjanaM tasya pApasya tvadvIryaM yena nihnutam ॥ 15 ॥

The gods said: Let him who has concealed your semen incur the sin of that stupid person who does not fulfil the promise he himself has made.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 16

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 16

देवपत्न्य ऊचुः ॥ या निदति स्वभर्तारं परं गच्छति पूरुषम् ॥ मातृबन्धुविहीना च त्वद्वीर्यं निह्नुतं यया ॥ १६ ॥

devapatnya UcuH ॥ yA nidati svabhartAraM paraM gacchati pUruSam ॥ mAtRbandhuvihInA ca tvadvIryaM nihnutaM yayA ॥ 16 ॥

The wives of the gods said: Let her who has concealed your semen be deprived of mother and kinsmen and incur the sin of those base women who hate their husband and carry on an affair with another man.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 17

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 17

॥ ब्रह्मोवाच ॥ देवानां वचनं श्रुत्वा देवदेवेश्वरो हरः ॥ कर्म्मणां साक्षिणश्चाह धर्मादीन्सभयं वचः ॥१७॥

॥ brahmovAca ॥ devAnAM vacanaM zrutvA devadevezvaro haraH ॥ karmmaNAM sAkSiNazcAha dharmAdInsabhayaM vacaH ॥17॥

Brahmā said: On hearing the words of the gods, Śiva the lord of the gods threatened Dharma and others the cosmic witnesses of all activities.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 18

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 18

श्रीशिव उवाच ॥ देवैर्न निह्नुतं केन तद्वीर्यं निह्नुतं ध्रुवम् ॥ तदमोघं भगवतो महेशस्य मम प्रभोः ॥ १८ ॥

zrIziva uvAca ॥ devairna nihnutaM kena tadvIryaM nihnutaM dhruvam ॥ tadamoghaM bhagavato mahezasya mama prabhoH ॥ 18 ॥

Lord Śiva said: The infallible semen of mine, has not been concealed by the gods. By whom could it then have been concealed?

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 19

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 19

यूयं च साक्षिणो विश्वे सततं सर्वकर्मणाम् ॥ युष्माकं निह्नुतं किम्वा किं ज्ञातुं वक्तुमर्हथ ॥ १९ ॥

yUyaM ca sAkSiNo vizve satataM sarvakarmaNAm ॥ yuSmAkaM nihnutaM kimvA kiM jJAtuM vaktumarhatha ॥ 19 ॥

All of you are the witnesses of all actions always. Has it been concealed by you? Have you come to know of it? Please narrate.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 20

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 20

॥ ब्रह्मोवाच ॥ ईश्वरस्य वचः श्रुत्वा सभायां कंपिताश्च ते ॥ परस्परं समालोक्य क्रमेणोचुः पुराः प्रभोः ॥2-4-4-२०॥

॥ brahmovAca ॥ Izvarasya vacaH zrutvA sabhAyAM kaMpitAzca te ॥ parasparaM samAlokya krameNocuH purAH prabhoH ॥2-4-4-20॥

On hearing the words of Śiva they nervously looked at one another and spoke before the lord one by one.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 21

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 21

ब्रह्मोवाच ॥ रते तु तिष्ठतो वीर्यं पपात वसुधातले ॥ मया ज्ञातममोघं तच्छंकरस्य प्रकोपतः ॥ २१ ॥

brahmovAca ॥ rate tu tiSThato vIryaM papAta vasudhAtale ॥ mayA jJAtamamoghaM tacchaMkarasya prakopataH ॥ 21 ॥

Brahmā said: The infallible semen of Śiva, infuriated at the intervention in the course of his sexual dalliance, fell on the ground. This was observed by me.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 22

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 22

॥ क्षितिरुवाच ॥ वीर्यं सोढुमशक्ताहं तद्वह्नो न्यक्षिपं पुरा ॥ अतोऽत्र दुर्वहं ब्रह्मन्नबलां क्षंतुमर्हसि ॥ २२ ॥

॥ kSitiruvAca ॥ vIryaM soDhumazaktAhaM tadvahno nyakSipaM purA ॥ ato'tra durvahaM brahmannabalAM kSaMtumarhasi ॥ 22 ॥

The Earth said: I was unable to bear the terrible semen. Hence I dropped it into the fire. O lord, please forgive me.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 23

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 23

वह्निरुवाच ॥ वीर्यं सोढुमशक्तोहं तव शंकर पर्वते ॥ कैलासे न्यक्षिपं सद्यः कपोतात्मा सुदुस्सहम् ॥ २३ ॥

vahniruvAca ॥ vIryaM soDhumazaktohaM tava zaMkara parvate ॥ kailAse nyakSipaM sadyaH kapotAtmA sudussaham ॥ 23 ॥

The fire said: O Śiva, assuming the form of a dove I gulped the semen but could not bear the terrible thing. Hence I immediately dropped it on the mountain Kailasa.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 24

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 24

॥ गिरिरुवाच ॥ वीर्यं सोढुमशक्तोऽहं तव शंकर लोकप ॥ गंगायां प्राक्षिपं सद्यो दुस्सहं परमेश्वर ॥ २४ ॥

॥ giriruvAca ॥ vIryaM soDhumazakto'haM tava zaMkara lokapa ॥ gaMgAyAM prAkSipaM sadyo dussahaM paramezvara ॥ 24 ॥

The mountain said: O lord of the worlds, I too was unable to bear the terrible thing. O lord, I dropped it in the Gaṅgā.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 25

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 25

॥ गंगोवाच ॥ वीर्यं सोढुमशक्ताहं तव शंकर लोकप ॥ व्याकुलाऽति प्रभो नाथ न्यक्षिपं शरकानने ॥ २५ ॥

॥ gaMgovAca ॥ vIryaM soDhumazaktAhaM tava zaMkara lokapa ॥ vyAkulA'ti prabho nAtha nyakSipaM zarakAnane ॥ 25 ॥

Gaṅgā said: O lord of the worlds, I too was unable to bear your terrible semen. O lord, completely exhausted, I dropped it in the grove of Sara plants.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 26

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 26

॥ वायुरुवाच ॥ शरेषु पतितं वीर्यं सद्यो बालो बभूव ह ॥ अतीव सुन्दरश्शम्भो स्वर्नद्याः पावने तटे ॥ २६ ॥

॥ vAyuruvAca ॥ zareSu patitaM vIryaM sadyo bAlo babhUva ha ॥ atIva sundarazzambho svarnadyAH pAvane taTe ॥ 26 ॥

Vāyu said: O Śiva, the semen that fell among the Śara plants immediately became a very beautiful boy on the holy banks of the celestial river.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 27

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 27

सूर्य उवाच ॥ रुदंतं बालकं दृष्ट्वा गममस्ताचलं प्रभो ॥ प्रेरितः कालचक्रेण निशायां स्थातुमक्षमः ॥ २७ ॥

sUrya uvAca ॥ rudaMtaM bAlakaM dRSTvA gamamastAcalaM prabho ॥ preritaH kAlacakreNa nizAyAM sthAtumakSamaH ॥ 27 ॥

The sun said: On seeing the crying boy, O lord, I went to the western mountain, urged by the revolving wheel of time, being unable to stay there at night.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 28

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 28

चन्द्र उवाच ॥ रुदंतं बालकं प्राप्य गृहीत्वा कृत्तिकागणः ॥ जगाम स्वालयं शंभो गच्छन्बदरिकाश्रमम्॥२८॥

candra uvAca ॥ rudaMtaM bAlakaM prApya gRhItvA kRttikAgaNaH ॥ jagAma svAlayaM zaMbho gacchanbadarikAzramam॥28॥

The moon said: Taking the crying boy, the Kṛttikās returned to their abode. O Śiva, they went to Badarikā hermitage.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 29

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 29

जलमुवाच ॥ अमुं रुदंतमानीय स्तन्यपानेन ताः प्रभो ॥ वर्द्धयामासुरीशस्य सुतं तव रविप्रभम् ॥ २९ ॥

jalamuvAca ॥ amuM rudaMtamAnIya stanyapAnena tAH prabho ॥ varddhayAmAsurIzasya sutaM tava raviprabham ॥ 29 ॥

The waters said: O lord, taking the crying child with them and feeding him with their own breast milk they nurtured your son, as refulgent as the sun.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 30

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 30

॥ संध्योवाच ॥ अधुना कृत्तिकानां च वनं तम्पोष्य पुत्रकम् ॥ तन्नाम चक्रुस्ताः प्रेम्णा कार्त्तिकश्चेति कौतुकात् ॥2-4-4-३०॥

॥ saMdhyovAca ॥ adhunA kRttikAnAM ca vanaM tampoSya putrakam ॥ tannAma cakrustAH premNA kArttikazceti kautukAt ॥2-4-4-30॥

The dusk said: Now, he is the nursling son of the Kṛttikās in the forest. In their eagerness they named him Kārttikeya lovingly.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 31

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 31

रात्रिरुवाच ॥ न चक्रुर्बालकं ताश्च लोचनानामगोचरम् ॥ प्राणेभ्योपि प्रीतिपात्रं यः पोष्टा तस्य पुत्रकः ॥ ३१ ॥

rAtriruvAca ॥ na cakrurbAlakaM tAzca locanAnAmagocaram ॥ prANebhyopi prItipAtraM yaH poSTA tasya putrakaH ॥ 31 ॥

The night said: They never let the boy go out of their sight. He is the object of their love, dearer to them than their own lives. Verily he who nurtures, possesses the son.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 32

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 32

दिनमुवाच ॥ यानि यानि च वस्त्राणि भूषणानि वराणि च ॥ प्रशंसितानि स्वादूनि भोजयामासुरेव तम् ॥ ३२ ॥

dinamuvAca ॥ yAni yAni ca vastrANi bhUSaNAni varANi ca ॥ prazaMsitAni svAdUni bhojayAmAsureva tam ॥ 32 ॥

The day said: They fed him on the choicest delicacies. They gave him the rarest garments and excellent ornaments.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 33

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 33

ब्रह्मोवाच ॥ तेषां तद्वचनं श्रुत्वा संतुष्टः पुरसूदनः ॥ मुदं प्राप्य ददौ प्रीत्या विप्रेभ्यो बहुदक्षिणाम् ॥ ३३ ॥

brahmovAca ॥ teSAM tadvacanaM zrutvA saMtuSTaH purasUdanaH ॥ mudaM prApya dadau prItyA viprebhyo bahudakSiNAm ॥ 33 ॥

Brahmā said: On hearing their words, the destroyer of Purabecame glad. In his joy he gave monetary gifts to the brahmins.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 34

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 34

पुत्रस्य वार्त्तां संप्राप्य पार्वती हृष्टमानसा ॥ कोटिरत्नानि विप्रेभ्यो ददौ बहुधनानि च ॥ ३४ ॥

putrasya vArttAM saMprApya pArvatI hRSTamAnasA ॥ koTiratnAni viprebhyo dadau bahudhanAni ca ॥ 34 ॥

On receiving the news of her son, Pārvatī was delighted. She distributed a crore of gems and much wealth among the brahmins.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 35

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 35

लक्ष्मी सरस्वती मेना सावित्री सर्वयोषितः ॥ विष्णुस्सर्वे च देवाश्च ब्राह्मणेभ्यो ददुर्धनम् ॥ ३५ ॥

lakSmI sarasvatI menA sAvitrI sarvayoSitaH ॥ viSNussarve ca devAzca brAhmaNebhyo dadurdhanam ॥ 35 ॥

Lakṣmī, Sarasvatī, Menā, Sāvitrī and all other women, Viṣṇu and all other gods gave much wealth to the brahmins.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 36

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 36

प्रेरितस्स प्रभुर्देवैर्मुनिभिः पर्वतैरथ ॥ दूतान् प्रस्थापयामास स्वपुत्रो यत्र तान् गणान् ॥ ३६ ॥

preritassa prabhurdevairmunibhiH parvatairatha ॥ dUtAn prasthApayAmAsa svaputro yatra tAn gaNAn ॥ 36 ॥

Urged by the gods, sages and mountains, the lord sent his Gaṇas as his emissaries to the place where his son was staying.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 37

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 37

वीरभद्रं विशालाक्षं शंकुकर्णं कराक्रमम् ॥ नन्दीश्वरं महाकालं वज्रदंष्ट्रं महोन्मदम् ॥ ३७ ॥

vIrabhadraM vizAlAkSaM zaMkukarNaM karAkramam ॥ nandIzvaraM mahAkAlaM vajradaMSTraM mahonmadam ॥ 37 ॥

Vīrabhadra, large-eyed, with conical ears and mighty arms; Nandīśvara, Mahākāla, with thunderous fangs and great fury.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 38

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 38

गोकर्णास्यं दधिमुखं ज्वलदग्निशिखोपमम् ॥ लक्षं च क्षेत्रपालानां भूतानां च त्रिलक्षकम् ॥ ३८ ॥

gokarNAsyaM dadhimukhaM jvaladagnizikhopamam ॥ lakSaM ca kSetrapAlAnAM bhUtAnAM ca trilakSakam ॥ 38 ॥

With cow-like ears and a face like curd (white or round), resembling a blazing flame of fire; a hundred thousand Kṣetrapālas and three hundred thousand Bhūtas accompanied him.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 39

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 39

रुद्रांश्च भैरवांश्चैव शिवतुल्यपराक्रमान् ॥ अन्यांश्च विकृताकारानसंख्यानपि नारद ॥ ३९ ॥

rudrAMzca bhairavAMzcaiva zivatulyaparAkramAn ॥ anyAMzca vikRtAkArAnasaMkhyAnapi nArada ॥ 39 ॥

And also Rudras and Bhairavas, equal in valor to Shiva himself, and countless others of terrifying forms, O Nārada.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 40

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 40

ते सर्वे शिवदूताश्च नानाशस्त्रास्त्रपाणयः ॥ कृत्तिकानां च भवनं वेष्टयामासुरुद्धताः ॥ 2-4-4-४० ॥

te sarve zivadUtAzca nAnAzastrAstrapANayaH ॥ kRttikAnAM ca bhavanaM veSTayAmAsuruddhatAH ॥ 2-4-4-40 ॥

All the emissaries of Śiva went and haughtily encircled the abode of the Kṛttikās with various miraculous weapons in their hands.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 41

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 41

दृष्ट्वा तान् कृत्तिकास्सर्वा भयविह्नलमानसाः ॥ कार्त्तिकं कथयामासुर्ज्वलंतं ब्रह्मतेजसा ॥ ४१ ॥

dRSTvA tAn kRttikAssarvA bhayavihnalamAnasAH ॥ kArttikaM kathayAmAsurjvalaMtaM brahmatejasA ॥ 41 ॥

On seeing them the Kṛttikās were extremely terrified. They spoke to Kārttikeya blazing with divine splendour.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 42

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 42

॥ कृत्तिका ऊचुः ॥ वत्स सैन्यान्यसंख्यानि वेष्टयामासुरालयम् ॥ किं कर्तव्यं क्व गंतव्यं महाभयमुपस्थितम् ॥ ४२ ॥

॥ kRttikA UcuH ॥ vatsa sainyAnyasaMkhyAni veSTayAmAsurAlayam ॥ kiM kartavyaM kva gaMtavyaM mahAbhayamupasthitam ॥ 42 ॥

Kṛttikās said: Dear boy, innumerable soldiers have encircled the house. What shall be done? Where are we to gc. A great danger has beset us.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 43

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 43

कार्तिकेय उवाच ॥ भयं त्यजत कल्याण्यो भयं किं वा मयि स्थिते ॥ दुर्निवार्योऽस्मि बालश्च मातरः केन वार्यते ॥ ४३ ॥

kArtikeya uvAca ॥ bhayaM tyajata kalyANyo bhayaM kiM vA mayi sthite ॥ durnivAryo'smi bAlazca mAtaraH kena vAryate ॥ 43 ॥

Kārttikeya said: O good women, O mothers, cast off your fear. When I am here what fear need you have? Although I am a boy I am invincible. Who can thwart me?

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 44

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 44

॥ ब्रह्मोवाच ॥ एतस्मिन्नंतरे तत्र सैन्येन्द्रो नन्दिकेश्वरः ॥ पुरतः कार्तिकेयस्योपविष्टस्समुवाच ह ॥ ४४ ॥

॥ brahmovAca ॥ etasminnaMtare tatra sainyendro nandikezvaraH ॥ purataH kArtikeyasyopaviSTassamuvAca ha ॥ 44 ॥

Brahmā said: In the meantime, Nandīśvara the commander-inchief sat in front of Kārttikeya and said.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 45

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 45

नन्दीश्वर उवाच ॥ भ्रातः प्रवृत्तिं शृणु मे मातरश्च शुभावहाम् ॥ प्रेरितोऽहं महेशेन संहर्त्रा शंकरेण च ॥ ४५ ॥

nandIzvara uvAca ॥ bhrAtaH pravRttiM zRNu me mAtarazca zubhAvahAm ॥ prerito'haM mahezena saMhartrA zaMkareNa ca ॥ 45 ॥

Nandīśvara said: O brother, O mothers, listen to my auspicious mission. I have been commissioned by lord Śiva, the annihilator.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 46

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 46

कैलासे सर्वदेवाश्च ब्रह्मविष्णुशिवादयः ॥ सभायां संस्थितास्तात महत्युत्सवमंगले ॥ ४६ ॥

kailAse sarvadevAzca brahmaviSNuzivAdayaH ॥ sabhAyAM saMsthitAstAta mahatyutsavamaMgale ॥ 46 ॥

O dear, all the gods, Brahmā, Viṣṇu, Śiva and others are holding a jubilant conference at Kailāsa.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 47

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 47

तदा शिवा सभायां वै शंकरं सर्व शंकरम् ॥ सम्बोध्य कथयामास तवान्वेषणहेतुकम् ॥ ४७ ॥

tadA zivA sabhAyAM vai zaMkaraM sarva zaMkaram ॥ sambodhya kathayAmAsa tavAnveSaNahetukam ॥ 47 ॥

At that time Pārvatī addressed Śiva the benefactor of all, in that assembly urging a search for you.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 48

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 48

पप्रच्छ ताञ्शिवो देवान् क्रमात्त्वत्प्राप्तिहेतवे ॥ प्रत्युत्तरं ददुस्ते तु प्रत्येकं च यथोचितम् ॥ ४८ ॥

papraccha tAJzivo devAn kramAttvatprAptihetave ॥ pratyuttaraM daduste tu pratyekaM ca yathocitam ॥ 48 ॥

Śiva asked the assembly severally about you in order to get you back. They too replied in a suitable manner.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 49

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 49

त्वामत्र कृत्तिकास्थाने कथयामासुरीश्वरम् ॥ सर्वे धर्मादयो धर्माधर्मस्य कर्मसाक्षिणः ॥ ४९ ॥

tvAmatra kRttikAsthAne kathayAmAsurIzvaram ॥ sarve dharmAdayo dharmAdharmasya karmasAkSiNaH ॥ 49 ॥

They said to Śiva that you were here in the abode of Kṛttikās. Dharma and others who are the cosmic witnesses of all righteous and unrighteous activities revealed your whereabouts.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 50

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 50

प्रबभूव रहः क्रीडा पार्वतीशिवयोः पुरा ॥ दृष्टस्य च सुरैश्शंभोर्वीर्यं भूमौ पपात ह ॥ 2-4-4-५० ॥

prababhUva rahaH krIDA pArvatIzivayoH purA ॥ dRSTasya ca suraizzaMbhorvIryaM bhUmau papAta ha ॥ 2-4-4-50 ॥

Formerly Pārvatī and Śiva indulged in their secret sexual dalliance. The semen of Śiva seen by the gods fell on the ground.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 51

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 51

भूमिस्तदक्षिपद्वह्नौ वह्निश्चाद्रौ स भूधरः ॥ गंगायां सोऽक्षिपद्वेगात् तरंगैश्शरकानने ॥ ५१ ॥

bhUmistadakSipadvahnau vahnizcAdrau sa bhUdharaH ॥ gaMgAyAM so'kSipadvegAt taraMgaizzarakAnane ॥ 51 ॥

The earth dropped it into the fire, the fire on the mountain, the mountain in the Gaṅgā and the Gaṅgā transmitted it to the grove of Sara plants by her following currents and waves.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 52

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 52

तत्र बालोऽभवस्त्वं हि देवकार्यकृति प्रभुः ॥ तत्र लब्धः कृत्तिकाभिस्त्वं भूमिं गच्छ सांप्रतम् ॥ ५२ ॥

tatra bAlo'bhavastvaM hi devakAryakRti prabhuH ॥ tatra labdhaH kRttikAbhistvaM bhUmiM gaccha sAMpratam ॥ 52 ॥

There you developed into a boy, the lord with the mission of fulfilling the task of the gods. There you were picked up by the Kṛttikas. Now you shall come down to the Earth.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 53

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 53

तवाभिषेकं शंभुस्तु करिष्यति सुरैस्सह ॥ लप्स्यसे सर्वशस्त्राणि तारकाख्यं हनिष्यसि ॥ ५३ ॥

tavAbhiSekaM zaMbhustu kariSyati suraissaha ॥ lapsyase sarvazastrANi tArakAkhyaM haniSyasi ॥ 53 ॥

Śiva will be crowning you in the company of the gods. You will get miraculous weapons and will slay the demon Tāraka.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 54

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 54

पुत्रस्त्वं विश्वसंहर्त्तुस्त्वां प्राप्तुञ्चाऽक्षमा इमाः ॥ नाग्निं गोप्तुं यथा शक्तश्शुष्कवृक्षस्स्व कोटरे ॥ ५४ ॥

putrastvaM vizvasaMharttustvAM prAptuJcA'kSamA imAH ॥ nAgniM goptuM yathA zaktazzuSkavRkSassva koTare ॥ 54 ॥

You are the son of the annihilator of the universe and these (Kṛttikas) are impatient to gain possession of you as the dry tree tries to conceal fire within its hollow though it is incapable of holding it.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 55

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 55

दीप्तवांस्त्वं च विश्वेषु नासां गेहेषु शोभसे ॥ यथा पतन्महाकूपे द्विजराजो न राजत ॥ ५५ ॥

dIptavAMstvaM ca vizveSu nAsAM geheSu zobhase ॥ yathA patanmahAkUpe dvijarAjo na rAjata ॥ 55 ॥

You are brilliant enough to illuminate the universe. You do not fit in well in this abode just as a majestic elephant fallen in a deep well does not retain splendour.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 56

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 56

करोषि च यथाऽलोकं नाऽऽच्छन्नोऽस्मासु तेजसा ॥ यथा सूर्यः कलाछन्नो न भवेन्मानवस्य च ॥५६॥

karoSi ca yathA'lokaM nA''cchanno'smAsu tejasA ॥ yathA sUryaH kalAchanno na bhavenmAnavasya ca ॥56॥

You can shed splendour if your brilliance is not hidden just as the sun illuminates the world only when it is not hidden by the cloud.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 57

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 57

विष्णुस्त्वं जगतां व्यापी नान्यो जातोसि शांभव ॥ यथा न केषां व्याप्यं च तत्सर्वं व्यापकं नभः ॥५७॥

viSNustvaM jagatAM vyApI nAnyo jAtosi zAMbhava ॥ yathA na keSAM vyApyaM ca tatsarvaM vyApakaM nabhaH ॥57॥

In the matter of omnipresence in the universe you alone are Viṣṇu, O Śiva’s son. The all-pervading sky is not pervaded by anything else.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 58

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 58

योगीन्द्रो नाऽनुलिप्तश्च भागी चेत्परिपोषणे ॥ नैव लिप्तो यथात्मा च कर्मयोगेषु जीविनाम् ॥ ५८ ॥

yogIndro nA'nuliptazca bhAgI cetparipoSaNe ॥ naiva lipto yathAtmA ca karmayogeSu jIvinAm ॥ 58 ॥

A Yogin is not entangled in the activities of nurturing himself. The soul is not involved in the physical activities.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 59

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 59

विश्वारंभस्त्वमीशश्च नासु ते संभवेत् स्थितिः ॥ गुणानां तेजसां राशिर्यथात्मानं च योगिनः ॥ ५९ ॥

vizvAraMbhastvamIzazca nAsu te saMbhavet sthitiH ॥ guNAnAM tejasAM rAziryathAtmAnaM ca yoginaH ॥ 59 ॥

You are the creator of the universe, you are the lord. Your place is not among these. You are a mass of attributes and splendour as the soul of a Yogin.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 60

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 60

भ्रातर्ये त्वां न जानंति ते नरा हतबुद्धयः ॥ नाद्रियन्ते यथा भेकास्त्वेकवासाश्च पंकजान् ॥ 2-4-4-६० ॥

bhrAtarye tvAM na jAnaMti te narA hatabuddhayaH ॥ nAdriyante yathA bhekAstvekavAsAzca paMkajAn ॥ 2-4-4-60 ॥

O brother, those who do not know you are of damned intellect. Although the toads and lotuses are in the same pond toads are not honoured.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 61

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 61

कार्त्तिकेय उवाच ॥ ॥ भ्रातस्सर्वं विजानासि ज्ञानं त्रैकालिकं च यत् ॥ ज्ञानी त्वं का प्रशंसा ते यतो मृत्युञ्जयाश्रितः ॥ ६१ ॥

kArttikeya uvAca ॥ ॥ bhrAtassarvaM vijAnAsi jJAnaM traikAlikaM ca yat ॥ jJAnI tvaM kA prazaMsA te yato mRtyuJjayAzritaH ॥ 61 ॥

Kārttikeya said: O brother, you know everything. You are perfectly wise possessing the knowledge of the past, present and future, since you are an attendant of Śiva. Hence no praise of yours is specially called for.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 62

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 62

कर्मणां जन्म येषां वा यासु यासु योनिषु ॥ तासु ते निर्वृतिं भ्रातः प्राप्नुवंतीह सांप्रतम् ॥ ६२ ॥

karmaNAM janma yeSAM vA yAsu yAsu yoniSu ॥ tAsu te nirvRtiM bhrAtaH prApnuvaMtIha sAMpratam ॥ 62 ॥

O brother, people get reconciled to whatever form of species of life they are born. Their own actions are responsible for their birth and they are satisfied.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 63

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 63

कृत्तिका ज्ञानवत्यश्च योगिन्यः प्रकृतेः कलाः ॥ स्तन्येनासां वर्द्धितोऽहमुपकारेण संततम् ॥ ६३ ॥

kRttikA jJAnavatyazca yoginyaH prakRteH kalAH ॥ stanyenAsAM varddhito'hamupakAreNa saMtatam ॥ 63 ॥

The Kṛttikās are wise women of Yogic practice. They are the digits of Prakṛti. They have helped in nurturing me with their own breast milk.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 64

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 64

आसामहं पोष्यपुत्रो मदंशा योषितस्त्विमाः ॥ तस्याश्च प्रकृतेरंशास्ततस्तत्स्वामिवीर्यजः ॥ ६४ ॥

AsAmahaM poSyaputro madaMzA yoSitastvimAH ॥ tasyAzca prakRteraMzAstatastatsvAmivIryajaH ॥ 64 ॥

I am their fostered son. They are my own part and parcel. I am born of Prakṛti and the semen of the lord of Prakṛti.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 65

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 65

न मद्भंगो हे शैलेन्द्रकन्यया नन्दिकेश्वर ॥ सा च मे धर्मतो माता यथेमास्सर्वसंमताः ॥ ६५ ॥

na madbhaMgo he zailendrakanyayA nandikezvara ॥ sA ca me dharmato mAtA yathemAssarvasaMmatAH ॥ 65 ॥

O Nandikeśvara, I am not severed from the daughter of the lord of mountains who is virtually my mother just as these ladies on the basis of virtuous rites.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 66

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 66

शम्भुना प्रेषितस्त्वं च शंभोः पुत्रसमो महान् ॥ आगच्छामि त्वया सार्द्धं द्रक्ष्यामि देवताकुलम् ॥६६॥

zambhunA preSitastvaM ca zaMbhoH putrasamo mahAn ॥ AgacchAmi tvayA sArddhaM drakSyAmi devatAkulam ॥66॥

You have been sent by Śiva. You are like a son unto Śiva. I am coming with you. I shall see the gods.

🤖 AI Generated

Rudra-samhita - Chapter 122 - Verse 67

Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 122 · Verse 67

इत्येवमुक्त्वा तं शीघ्रं संबोध्य कृत्तिकागणम् ॥ कार्त्तिकेयः प्रतस्थे हि सार्द्धं शंकरपार्षदैः ॥ ६७ ॥

ityevamuktvA taM zIghraM saMbodhya kRttikAgaNam ॥ kArttikeyaH pratasthe hi sArddhaM zaMkarapArSadaiH ॥ 67 ॥

After saying so and hurriedly taking leave of the Kṛttikās, Kārttikeya started along with the attendants of Śiva.

🤖 AI Generated