Chapter 106
अध्यायः 106
Rudra Saṃhitā, Chapter 106
Shlokas (65)
+ Add ShlokaRudra-samhita - Chapter 106 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 1
मेनोवाच ॥ निरीक्षिष्यामि प्रथमं मुने तं गिरिजापतिम् ॥ कीदृशं शिवरूपं हि यदर्थे तप उत्तमम्॥१॥
menovAca ॥ nirIkSiSyAmi prathamaM mune taM girijApatim ॥ kIdRzaM zivarUpaM hi yadarthe tapa uttamam॥1॥
Menā said: O sage, I shall first see the bridegroom of Pārvatī. Let me have an idea of the form and features of Śiva for which she performed the great penance.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 2
ब्रह्मोवाच ॥ इत्यज्ञानपरा सा च दर्शनार्थं शिवस्य च ॥ त्वया मुने समं सद्यश्चन्द्रशालां समागता ॥ २ ॥
brahmovAca ॥ ityajJAnaparA sA ca darzanArthaM zivasya ca ॥ tvayA mune samaM sadyazcandrazAlAM samAgatA ॥ 2 ॥
Brahmā said: Thus, urged by ignorance, O sage, she went to the terrace along with you to see Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 3
शिवोऽपि च तदा तस्यां ज्ञात्वाहंकारमात्मनः ॥ प्राह विष्णुं च मान्तात लीलाकृत्वाद्भुताम्प्रभुः ॥ ३ ॥
zivo'pi ca tadA tasyAM jJAtvAhaMkAramAtmanaH ॥ prAha viSNuM ca mAntAta lIlAkRtvAdbhutAmprabhuH ॥ 3 ॥
Then Śiva, realising her false pride in herself, spoke to Viṣṇu and me as a part of His wonderful sport.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 4
शिव उवाच ॥ मदाज्ञया युवान्तातौ सदेवौ च पृथक्पृथक् ॥ गच्छतं हि गिरिद्वारं वयं पश्चाद्व्रजेमहि ॥ ४ ॥
ziva uvAca ॥ madAjJayA yuvAntAtau sadevau ca pRthakpRthak ॥ gacchataM hi giridvAraM vayaM pazcAdvrajemahi ॥ 4 ॥
Śiva said: At my bidding, O dear ones, both of you go one by one accompanied by the gods to the threshold of the mountain. I shall follow afterwards.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 5
ब्रह्मोवाच ॥ इत्याकर्ण्य हरिस्सर्वानाहूयोवाच तन्मयाः ॥ सुरास्सर्वे तथैवाशु गमनं चक्रुरुत्सुकाः ॥ ५ ॥
brahmovAca ॥ ityAkarNya harissarvAnAhUyovAca tanmayAH ॥ surAssarve tathaivAzu gamanaM cakrurutsukAH ॥ 5 ॥
Brahmā said: On hearing it Viṣṇu called all and told them of his suggestion. The gods then walked in accordance with that suggestion enthusiastically.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 6
स्थितां शिरोगृहे मेनां मुने विश्वेश्वर त्वया ॥ तथैव दर्शयामास हृद्विभ्रंशो यथा भवेत् ॥६॥
sthitAM zirogRhe menAM mune vizvezvara tvayA ॥ tathaiva darzayAmAsa hRdvibhraMzo yathA bhavet ॥6॥
O sage, the lord of the universe, let Menā stand on the terrace and see the procession along with you in order to make her mind confused.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 7
एतस्मिन्समये मेना सेनां च परमां शुभाम् ॥ निरीक्षन्ती मुने दृष्ट्वा सामान्यं हर्षिताऽभवत् ॥ ७ ॥
etasminsamaye menA senAM ca paramAM zubhAm ॥ nirIkSantI mune dRSTvA sAmAnyaM harSitA'bhavat ॥ 7 ॥
In the meantime, seeing the splendid vast army, O sage, Menā became delighted as usual.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 8
प्रथमं चैव गन्धर्वास्सुन्दरास्सुभगास्तदा ॥ आयाताश्शुभवस्त्राढ्या नानालंकारभूषिताः ॥८॥
prathamaM caiva gandharvAssundarAssubhagAstadA ॥ AyAtAzzubhavastrADhyA nAnAlaMkArabhUSitAH ॥8॥
At the head of procession came the beautiful fastidious Gandharvas, dressed in rich clothes and bedecked in fine ornaments.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 9
नानावाहनसंयुक्ता नानावाद्यपरा यणा ॥ पताकाभिर्विचित्राभिरप्सरोगणसंयुताः ॥९॥
nAnAvAhanasaMyuktA nAnAvAdyaparA yaNA ॥ patAkAbhirvicitrAbhirapsarogaNasaMyutAH ॥9॥
They rode on different vehicles. They played on musical instruments. Flags and banners of various colours and sizes fluttered on their chariots. The heavenly nymphs accompanied them.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 10
अथ दृष्ट्वा वसुं तत्र तत्पतिं परमप्रभुम् ॥ मेना प्रहर्षिता ह्यासीच्छिवोयमिति चाब्रवीत् ॥2-3-43-१०॥
atha dRSTvA vasuM tatra tatpatiM paramaprabhum ॥ menA praharSitA hyAsIcchivoyamiti cAbravIt ॥2-3-43-10॥
On seeing Vasu, the lord of Vasus, along with Vasus, Menā became delighted and exclaimed—“O this is Śiva”.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 11
शिवस्य गणका एते न शिवोयं शिवापतिः ॥ इत्येवं त्वं ततस्तां वै अवोच ऋषिसत्तम ॥११॥
zivasya gaNakA ete na zivoyaM zivApatiH ॥ ityevaM tvaM tatastAM vai avoca RSisattama ॥11॥
O excellent sage, you told her “These are only the attendants of Śiva. This is not Śiva, the bridegroom.”
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 12
एवं श्रुत्वा तदा मेना विचारे तत्पराऽभवत् ॥ इतश्चाभ्यधिको यो वै स च कीदृग्भविष्यति ॥ १२॥
evaM zrutvA tadA menA vicAre tatparA'bhavat ॥ itazcAbhyadhiko yo vai sa ca kIdRgbhaviSyati ॥ 12॥
On hearing this, Menā fell athinking “A person greater than this! Hā, how will he be!”
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 13
एतस्मिन्नन्तरे यक्षा मणिग्रीवादयश्च ये ॥ तेषां सेना तया दृष्टा शोभादिद्विगुणीकृता ॥ १३॥
etasminnantare yakSA maNigrIvAdayazca ye ॥ teSAM senA tayA dRSTA zobhAdidviguNIkRtA ॥ 13॥
In the meantime she saw Maṇigrīva, the other Yakṣas and their vast army with twice the splendour of Vasus.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 14
तत्पतिं च मणिग्रीवं दृष्ट्वा शोभान्वितं हि सा ॥ अयं रुद्रश्शिवास्वामी मेना प्राहेति हर्षिता ॥ १४॥
tatpatiM ca maNigrIvaM dRSTvA zobhAnvitaM hi sA ॥ ayaM rudrazzivAsvAmI menA prAheti harSitA ॥ 14॥
On seeing the lustrous Maṇigrīva the lord of Yakṣas, Menā was delighted and said—“This is Śiva, the bridegroom of Pārvatī.”
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 15
नायं रुद्रश्शिवास्वामी सेवकोयं शिवस्य वै ॥ इत्यवोचोगपत्न्यै त्वं तावद्वह्निस्स आगतः ॥ १५॥
nAyaM rudrazzivAsvAmI sevakoyaM zivasya vai ॥ ityavocogapatnyai tvaM tAvadvahnissa AgataH ॥ 15॥
“This is not Śiva, the bridegroom of Pārvatī. He is only an attendant of Śiva” said you to Menā, the wife of the mountain. By that time the god of fire passed by.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 16
ततोऽपि द्विगुणां शोभां दृष्ट्वा तस्य च साब्रवीत् ॥ रुद्रोऽयं गिरिजास्वामी तदा नेति त्वमब्रवीः ॥ १६ ॥
tato'pi dviguNAM zobhAM dRSTvA tasya ca sAbravIt ॥ rudro'yaM girijAsvAmI tadA neti tvamabravIH ॥ 16 ॥
On seeing his splendour twice that of Yakṣas, she said “This is Śiva, the bridegroom of Pārvatī” but you said “No”.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 17
तावद्यमस्समायातस्ततोऽपि द्विगुणप्रभः॥ तं दृष्ट्वा प्राह सा मेना रुद्रोऽयमिति हर्षिता ॥ १७ ॥
tAvadyamassamAyAtastato'pi dviguNaprabhaH॥ taM dRSTvA prAha sA menA rudro'yamiti harSitA ॥ 17 ॥
By that time Yama passed by with twice the splendour of the previous one. On seeing him delighted Menā exclaimed “This is Śiva”.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 18
नेति त्वमब्रवीस्तां वै तावन्निर्ऋतिरागतः ॥ बिभ्राणो द्विगुणां शोभां शुभः पुण्यजनप्रभुः ॥ १८ ॥
neti tvamabravIstAM vai tAvannirRtirAgataH ॥ bibhrANo dviguNAM zobhAM zubhaH puNyajanaprabhuH ॥ 18 ॥
“No” said you. By that time Nirṛti, the lord of Puṇyajanas, passed by having twice the splendour of Yama.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 19
तं दृष्ट्वा प्राह सा मेना रुद्रोऽयमिति हर्षिता ॥ नेति त्वमब्रवीस्तां वै तावद्वरुण आगतः ॥ १९॥।
taM dRSTvA prAha sA menA rudro'yamiti harSitA ॥ neti tvamabravIstAM vai tAvadvaruNa AgataH ॥ 19॥।
On seeing him the delighted Menā said “This is Śiva”. “No” said you to her. By that time Varuṇa passed that way.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 20
ततोऽपि द्विगुणां शोभां दृष्ट्वा तस्य च साब्रवीत् ॥ रुद्रोऽयं गिरिजास्वामी तद्वा नेति त्वमब्रवीः॥2-3-43-२० ॥
tato'pi dviguNAM zobhAM dRSTvA tasya ca sAbravIt ॥ rudro'yaM girijAsvAmI tadvA neti tvamabravIH॥2-3-43-20 ॥
On seeing his splendour twice that of Nirṛti, she said “This is Śiva, the bridegroom of Pārvatī”. But you said “No”.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 21
तावद्वायुस्समायातस्ततोऽपि द्विगुणप्रभः ॥ तं दृष्ट्वा प्राह सा मेना रुद्रोयमिति हर्षिता ॥ २१ ॥
tAvadvAyussamAyAtastato'pi dviguNaprabhaH ॥ taM dRSTvA prAha sA menA rudroyamiti harSitA ॥ 21 ॥
By that time Vayu passed by with twice the splendour of Varuṇa. On seeing him the delighted Menā said “This is Śiva”.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 22
नेति त्वमब्रवीस्तां वै तावद्धनद आगतः ॥ ततोऽपि द्विगुणां शोभां बिभ्राणो गुह्यकाधिपः ॥२२॥
neti tvamabravIstAM vai tAvaddhanada AgataH ॥ tato'pi dviguNAM zobhAM bibhrANo guhyakAdhipaH ॥22॥
“No” said you. By that time Kubera, the lord of Guhyakas, passed by with twice the splendour of Vāyu.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 23
तं दृष्ट्वा प्राह सा मेना रुद्रोऽयमिति हर्षिता ॥ नेति त्वमब्रवीस्तां वै तावदीशान आगतः॥२३॥
taM dRSTvA prAha sA menA rudro'yamiti harSitA ॥ neti tvamabravIstAM vai tAvadIzAna AgataH॥23॥
On seeing him the delighted Menā said “This is Śiva”. “No”, said you to her. By that time Īśāna passed by.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 24
ततोऽपि द्विगुणां शोभां दृष्ट्वा तस्य च साब्रवीत् ॥ रुद्रोऽयं गिरिजास्वामी तदा नेति त्वमब्रवीः॥२४॥
tato'pi dviguNAM zobhAM dRSTvA tasya ca sAbravIt ॥ rudro'yaM girijAsvAmI tadA neti tvamabravIH॥24॥
On seeing his splendour twice that of Kubera, she said “This is Rudra, the bridegroom of Pārvatī”. But you said “No”.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 25
तावदिन्द्रस्समायातस्ततोऽपि द्विगुणप्रभः ॥ सर्वामरवरो नानादिव्यभस्त्रिदिवेश्वरः ॥ २५ ॥
tAvadindrassamAyAtastato'pi dviguNaprabhaH ॥ sarvAmaravaro nAnAdivyabhastridivezvaraH ॥ 25 ॥
Then came Indra, the most important of all the gods, the lord of the three worlds, endowed with divine refulgence and who had twice the splendour of Isāna.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 26
तं दृष्ट्वा शंकरस्सोऽयमिति सा प्राह मेनका ॥ शक्रस्सुरपतिश्चायं नेति त्वं तदाब्रवीः ॥२६॥
taM dRSTvA zaMkarasso'yamiti sA prAha menakA ॥ zakrassurapatizcAyaM neti tvaM tadAbravIH ॥26॥
On seeing him Menakā said—“This is Śiva”. “Not he”, said you then “This is Indra, the lord of gods”.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 27
तावच्चन्द्रस्समायातश्शोभा तद्द्विगुणा दधत ॥ दृष्ट्वा तं प्राह रुद्रोऽयं तां तु नेति त्वमब्रवीः ॥ २७ ॥
tAvaccandrassamAyAtazzobhA taddviguNA dadhata ॥ dRSTvA taM prAha rudro'yaM tAM tu neti tvamabravIH ॥ 27 ॥
By that time the moon passed by with twice the splendour of Indra. On seeing him she said “This is Siva” and you denied it.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 28
तावत्सूर्यस्समायातश्शोभा तद्द्विगुणा दधत् ॥ दृष्ट्वा तं प्राह सा सोयन्तांतु नेति त्वमब्रवीः ॥२८॥
tAvatsUryassamAyAtazzobhA taddviguNA dadhat ॥ dRSTvA taM prAha sA soyantAMtu neti tvamabravIH ॥28॥
By that time the Sun passed by with twice the splendour of the moon. On seeing him she said “It is he”. You said to her “No”.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 29
तावत्समागतास्तत्र भृग्वाद्याश्च मुनीश्वराः ॥ तेजसो राशयस्सर्वे स्वशिष्यगणसंयुताः ॥२९॥
tAvatsamAgatAstatra bhRgvAdyAzca munIzvarAH ॥ tejaso rAzayassarve svaziSyagaNasaMyutAH ॥29॥
By that time Bhṛgu and other sages, all highly lustrous and accompanied by their disciples, passed by.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 30
तन्मध्ये चैव वागीशं दृष्ट्वा सा प्राह मेनका ॥ रुद्रोऽयं गिरिजास्वामी तदा नेति त्वमब्रवीः ॥2-3-43-३० ॥
tanmadhye caiva vAgIzaM dRSTvA sA prAha menakA ॥ rudro'yaM girijAsvAmI tadA neti tvamabravIH ॥2-3-43-30 ॥
On seeing Bṛhaspati in their midst Menakā said:—“This is Śiva the master of Pārvatī”. Then you said “No”.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 31
तावद्ब्रह्मा समायातस्तेजसां गशिरुत्तमः ॥ सर्षिवर्य्यसुतस्साक्षाद्धर्मपुंज इव स्तुतः ॥३ १ ॥
tAvadbrahmA samAyAtastejasAM gaziruttamaH ॥ sarSivaryyasutassAkSAddharmapuMja iva stutaH ॥3 1 ॥
By that time Brahmā passed by. He was in an excellent from of lustre, praised by excellent sages and looking like an embodied Dharma itself.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 32
दृष्ट्वा सा तं तदा मेना महाहर्षवती मुने ॥ सोऽयं शिवापतिः प्राह तां तु नेति त्वमब्रवीः ॥३२॥
dRSTvA sA taM tadA menA mahAharSavatI mune ॥ so'yaM zivApatiH prAha tAM tu neti tvamabravIH ॥32॥
O sage, seeing me the highly delighted Menā said—“This is Pārvatī’s husband”. You said to her “No”.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 33
एतस्मिन्नन्तरे तत्र विष्णुर्देवस्समागतः॥ सर्वशोभान्वितः श्रीमान्मेघश्यामश्चतुर्भुजः ॥३३॥
etasminnantare tatra viSNurdevassamAgataH॥ sarvazobhAnvitaH zrImAnmeghazyAmazcaturbhujaH ॥33॥
At that very moment, the divine Lord Viṣṇu arrived, Endowed with all splendor, resplendent in beauty, dark like a rain-cloud, and four-armed.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 34
कोटिकन्दर्प्यलावण्यः पीताम्बरधरस्स्वराट्॥ राजीवलोचनश्शान्तः पक्षीन्द्रवरवाहनः॥ ॥३४॥
koTikandarpyalAvaNyaH pItAmbaradharassvarAT॥ rAjIvalocanazzAntaH pakSIndravaravAhanaH॥ ॥34॥
He was more charming than millions of Cupids (Kandarpa), Wearing yellow silk (Pītāmbara), the sovereign ruler, With lotus-like eyes, peaceful in nature, and riding on Garuḍa, the king of birds.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 35
शंखादिलक्षणैर्युक्तो मुकुटादिविभूषितः॥ श्रीवत्सवक्षा लक्ष्मीशो ह्यप्रमेय प्रभान्वितः॥३५॥
zaMkhAdilakSaNairyukto mukuTAdivibhUSitaH॥ zrIvatsavakSA lakSmIzo hyaprameya prabhAnvitaH॥35॥
Adorned with divine emblems like the conch (śaṅkha), etc., and decked with a resplendent crown, With the Śrīvatsa mark on his chest and Goddess Lakṣmī dwelling upon him, He shone with an incomparable radiance.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 36
तं दृष्ट्वा चकिताक्ष्यासीन्महाहर्षेण साब्रवीत्॥ सोऽयं शिवापतिः साक्षाच्छिवो वै नात्र संशयः ॥३६॥
taM dRSTvA cakitAkSyAsInmahAharSeNa sAbravIt॥ so'yaM zivApatiH sAkSAcchivo vai nAtra saMzayaH ॥36॥
On seeing him Menā’s eyes became dazed. With great delight she said—“This is Śiva himself the bridegroom of Pārvatī. There is no doubt about it”.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 37
अथ त्वं मेनकावाक्यमाकर्ण्योवाच ऊतिकृत्॥ नायं शिवापतिरयं किन्त्वयं केशवो हरिः ॥३७॥
atha tvaM menakAvAkyamAkarNyovAca UtikRt॥ nAyaM zivApatirayaM kintvayaM kezavo hariH ॥37॥
On hearing Menakā’s words you said—“No, this is not the lord, the cause of protection and enjoyment. This is not the bridegroom of Pārvatī.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 38
शंकरोखिलकार्य्यस्य ह्यधिकारी च तत्प्रियः ॥ अतोऽधिको वरो ज्ञेयस्स शिवः पार्वतीपतिः ॥३८॥
zaMkarokhilakAryyasya hyadhikArI ca tatpriyaH ॥ ato'dhiko varo jJeyassa zivaH pArvatIpatiH ॥38॥
This is Viṣṇu, the officer-in-charge of the marriage-party of Śiva and a great favourite of Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 39
तच्छोभां वर्णितुं मेने मया नैव हि शक्यते ॥ स एवाखिलब्रह्माण्डपतिस्सर्वेश्वरः स्वराट् ॥ ३९ ॥
tacchobhAM varNituM mene mayA naiva hi zakyate ॥ sa evAkhilabrahmANDapatissarvezvaraH svarAT ॥ 39 ॥
The bridegroom Śiva is better than him. O Menā, it is impossible for me to describe his beauty. He is the lord of the entire universe, the lord of all, the Self-Emperor”.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 40
॥ ब्रह्मोवाच ॥ इत्याकर्ण्य वचस्तस्य मेना मेने च तां शुभाम् ॥ महाधनां भाग्यवती कुलत्रयसुखावहाम् ॥2-3-43-४०॥
॥ brahmovAca ॥ ityAkarNya vacastasya menA mene ca tAM zubhAm ॥ mahAdhanAM bhAgyavatI kulatrayasukhAvahAm ॥2-3-43-40॥
Brahmā said: On hearing your words, Menā thought her daughter auspicious, rich, fortunate and harbinger of happiness for the three families.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 41
उवाच च प्रसन्नास्या प्रीतियुक्तेन चेतसा ॥ स्वभाग्यमधिकं चापि वर्णयन्ती मुहुर्मुहुः॥४१॥
uvAca ca prasannAsyA prItiyuktena cetasA ॥ svabhAgyamadhikaM cApi varNayantI muhurmuhuH॥41॥
Her face was beaming with pleasure and her heart was delighted. Frequently congratulating herself on her good luck she said:
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 42
मेनोवाच ॥ धन्याहं सर्वथा जाता पार्वत्या जन्मनाधुना ॥ धन्यो गिरीश्वरोप्यद्य सर्वं धन्यतमं मम ॥ ४२ ॥
menovAca ॥ dhanyAhaM sarvathA jAtA pArvatyA janmanAdhunA ॥ dhanyo girIzvaropyadya sarvaM dhanyatamaM mama ॥ 42 ॥
Menā said: By the birth of Pārvatī, I have become blessed in every respect. The lord of mountains too is blessed. Every thing connected with me is blessed.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 43
येये दृष्ट्वा मया देवा नायकास्सुप्रभान्विताः ॥ एतेषां यः पतिस्सोऽत्र पतिरस्या भविष्यति ॥ ४३ ॥
yeye dRSTvA mayA devA nAyakAssuprabhAnvitAH ॥ eteSAM yaH patisso'tra patirasyA bhaviSyati ॥ 43 ॥
Her would-be-husband is the lord of these leaders of great lustre whom I have seen now.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 44
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 44
अस्याः किं वर्ण्यते भाग्यमपि वर्षशतैरपि ॥ वर्णितुं शक्यते नैव तत्प्रभुप्राप्तिदर्शनात ॥४४॥
asyAH kiM varNyate bhAgyamapi varSazatairapi ॥ varNituM zakyate naiva tatprabhuprAptidarzanAta ॥44॥
How can I describe her good luck even in hundred years? It is impossible to describe it when I see the lustre of these leaders.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 45
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 45
ब्रह्मोवाच ॥ इत्यवादीच्च सा मेना प्रेमनिर्भरमानसा ॥ तावत्समागतो रुद्रोऽद्भुतोतिकारकः प्रभुः ॥४५॥
brahmovAca ॥ ityavAdIcca sA menA premanirbharamAnasA ॥ tAvatsamAgato rudro'dbhutotikArakaH prabhuH ॥45॥
Brahmā said: Thus spoke Menā with her mind full of love and hope. By that time Śiva, the wonderful source of enjoyment and protection, came that way.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 46
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 46
अद्भुतात्मागणास्तात मेनागर्वापहारकाः ॥ आत्मानं दर्शयन् मायानिर्लिप्तं निर्विकारकम् । । ४६॥
adbhutAtmAgaNAstAta menAgarvApahArakAH ॥ AtmAnaM darzayan mAyAnirliptaM nirvikArakam । । 46॥
He showed himself in his real form free from change of illusion. O dear, the Gaṇas of wonderful forms proved to be the dispeller of Menā’s pride.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 47
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 47
तमागतमभिप्रेत्य नारद त्वं मुने तदा ॥ मेनामवोचः सुप्रीत्या दर्शयंस्तं शिवापतिम् ॥४७॥
tamAgatamabhipretya nArada tvaM mune tadA ॥ menAmavocaH suprItyA darzayaMstaM zivApatim ॥47॥
O sage Nārada, on seeing Him come, you lovingly pointed him out to her as the bridegroom of Śiva and spoke to her.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 48
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 48
॥ नारद उवाच ॥ अयं स शंकरस्साक्षाद्दृश्यतां सुन्दरि त्वया ॥ यदर्थे शिवया तप्तं तपोऽति विपिने महत् ॥ ४८ ॥
॥ nArada uvAca ॥ ayaM sa zaMkarassAkSAddRzyatAM sundari tvayA ॥ yadarthe zivayA taptaM tapo'ti vipine mahat ॥ 48 ॥
Nārada said: This is Śiva Himself, O comely maiden, see. It was for him that Pārvatī performed a great penance in the forest.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 49
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 49
॥ ब्रह्मोवाच ॥ इत्युक्त्वा हर्षिता मेना तं ददर्श मुदा प्रभुम् ॥ अद्भुताकृतिमीशानमद्भुतानुगमद्भुतम् ॥ ४९ ॥
॥ brahmovAca ॥ ityuktvA harSitA menA taM dadarza mudA prabhum ॥ adbhutAkRtimIzAnamadbhutAnugamadbhutam ॥ 49 ॥
Brahmā said: Thus addressed by you the delighted Menā stared at the lord with joy; the lord Īśāna of wonderful features and of wonderful attendants.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 50
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 50
तावदेव समायाता रुद्रसेना महाद्भुता ॥ भूतप्रेतादिसंयुक्ता नानागणसमन्विता ॥ 2-3-43-५० ॥
tAvadeva samAyAtA rudrasenA mahAdbhutA ॥ bhUtapretAdisaMyuktA nAnAgaNasamanvitA ॥ 2-3-43-50 ॥
Immediately the army of Śiva came there consisting of wonderful arrays of Bhūtas, Pretas and Gaṇas.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 51
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 51
वात्यारूपधराः केचित्पताकामर्मरस्वना ॥ वक्रतुंडास्तत्र केचिद्विरूपाश्चापरे तथा ॥ ५१ ॥
vAtyArUpadharAH kecitpatAkAmarmarasvanA ॥ vakratuMDAstatra kecidvirUpAzcApare tathA ॥ 51 ॥
Some were in the form of violent gusts of wind, producing hissing sounds with waving flags. Some had crooked faces. Others were deformed.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 52
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 52
करालाः श्मश्रुलाः केचित्केचित्खञ्जा ह्यलोचनाः ॥ दण्डपाशधराः केचित्केचिन्मुद्गरपाणयः ॥ ५२ ॥
karAlAH zmazrulAH kecitkecitkhaJjA hyalocanAH ॥ daNDapAzadharAH kecitkecinmudgarapANayaH ॥ 52 ॥
Some were awful with overgrown moustaches and beards. Some were lame. Some were blind. Some held staffs and nooses and some great iron clubs in their hands.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 53
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 53
विरुद्धवाहनाः केचिच्छृंगनादविवादिनः ॥ डमरोर्वादिनः केचित्केचिद्गोमुखवादिनः ॥ ५३ ॥
viruddhavAhanAH kecicchRMganAdavivAdinaH ॥ DamarorvAdinaH kecitkecidgomukhavAdinaH ॥ 53 ॥
Some rode on peculiar vehicles. Some played on horns. Some played on Ḍamarus. Some played on Gomukhas.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 54
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 54
अमुखा विमुखाः केचित्केचिद्बहुमुखा गणाः ॥ अकरा विकराः केचित्केचिद्बहुकरा गणाः ॥५४॥
amukhA vimukhAH kecitkecidbahumukhA gaNAH ॥ akarA vikarAH kecitkecidbahukarA gaNAH ॥54॥
Some had no faces. Some had distorted and deformed faces. Some had many faces. Some had no hands. Others had deformed hands. Some of them had many hands.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 55
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 55
अनेत्रा बहुनेत्राश्च विशिराः कुशिरास्तथा ॥ अकर्णा बहुकर्णाश्च नानावेषधरा गणाः ॥ ५५ ॥
anetrA bahunetrAzca vizirAH kuzirAstathA ॥ akarNA bahukarNAzca nAnAveSadharA gaNAH ॥ 55 ॥
Some had no eyes. Some had many eyes. Some had no head. Some had deformed heads. Some had no ears. Some had many ears. The Gaṇas had all types of dresses and features.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 56
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 56
इत्यादिविकृताकारा अनेके प्रबला गणाः ॥ असंख्यातास्तथा तात महावीरा भयंकराः ॥ ५६ ॥
ityAdivikRtAkArA aneke prabalA gaNAH ॥ asaMkhyAtAstathA tAta mahAvIrA bhayaMkarAH ॥ 56 ॥
Such and other innumerable deformed Gaṇas, heroic and terrible, strong and strenuous passed by, O dear.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 57
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 57
अंगुल्या दर्शयँस्त्वं तां मुने रुद्रगणाँस्ततः ॥ हरस्य सेवकान्पश्य हरं चापि वरानने ॥ ५७ ॥
aMgulyA darzaya~stvaM tAM mune rudragaNA~stataH ॥ harasya sevakAnpazya haraM cApi varAnane ॥ 57 ॥
O sage, you pointed out the Gaṇas of Śiva to her with your finger and said—“O lovely lady, see the attendants of Śiva and Śiva Himself.”
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 58
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 58
असंख्यातान् गणान् दृष्ट्वा भूतप्रेतादिकान् मुने ॥ तत्क्षणादभवत्सा वै मेनका त्राससंकुला ॥ ५८ ॥
asaMkhyAtAn gaNAn dRSTvA bhUtapretAdikAn mune ॥ tatkSaNAdabhavatsA vai menakA trAsasaMkulA ॥ 58 ॥
O sage, on seeing the innumerable Gaṇas, Bhūtas and Pretas, Menakā was terribly frightened instantaneously.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 59
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 59
तन्मध्ये शंकरं चैव निर्गुणं गुणवत्तरम् ॥ वृषभस्थं पञ्चवक्त्रं त्रिनेत्रं भूतिभूषितम् ॥ ५९ ॥
tanmadhye zaMkaraM caiva nirguNaM guNavattaram ॥ vRSabhasthaM paJcavaktraM trinetraM bhUtibhUSitam ॥ 59 ॥
On seeing Śiva in their midst, the mother of Pārvatī trembled. She saw Śiva who though devoid of attributes was better than those who had all the attributes, He was seated on the Bull. He had five faces and three eyes.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 60
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 60
कपर्दिनं चन्द्रमौलिं दशहस्तं कपालि नम् ॥ व्याघ्रचर्मोत्तरीयञ्च पिनाकवरपाणिनम् ॥ 2-3-43-६० ॥
kapardinaM candramauliM dazahastaM kapAli nam ॥ vyAghracarmottarIyaJca pinAkavarapANinam ॥ 2-3-43-60 ॥
He had ashes smeared over the body. He had matted hair with the crescent moon on His head. He had ten hands with the skull in one of them. His upper cloth was tiger’s hide.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 61
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 61
शूलयुक्तं विरूपाक्षं विकृताकारमाकुलम् ॥ गजचर्म वसानं हि वीक्ष्य त्रेसे शिवाप्रसूः ॥ ६१ ॥
zUlayuktaM virUpAkSaM vikRtAkAramAkulam ॥ gajacarma vasAnaM hi vIkSya trese zivAprasUH ॥ 61 ॥
Seeing him (Śiva) bearing a trident, with deformed (unusual) eyes, a terrifying form, and a chaotic appearance, Clad in elephant hide — the mother of Śiva’s bride (Pārvatī) trembled with fear.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 62
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 62
चकितां कम्पसंयुक्तां विह्वलां विभ्रमद्धियम् ॥ शिवोऽयमिति चांगुल्या दर्शयँस्तां त्वमब्रवीः ॥ ६२ ॥।
cakitAM kampasaMyuktAM vihvalAM vibhramaddhiyam ॥ zivo'yamiti cAMgulyA darzaya~stAM tvamabravIH ॥ 62 ॥।
She was stunned, tremulous agitated and confused. You said to her “This is Śiva” and pointed Him out to her.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 63
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 63
त्वदीयं तद्वचः श्रुत्वा वाताहतलता इव ॥ सा पपात द्रुतम्भूमौ मेना दुःखभरा सती ॥ ६३ ॥
tvadIyaM tadvacaH zrutvA vAtAhatalatA iva ॥ sA papAta drutambhUmau menA duHkhabharA satI ॥ 63 ॥
On hearing your words she fell on the ground like a tender creeper blown by the wind. Menā the chaste lady was grief-stricken.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 64
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 64
किमिदं विकृतं दृष्ट्वा वञ्चिताहं दुराग्रहे ॥ इत्युक्त्वा मूर्च्छिता तत्र मेनका साऽभवत्क्षणात् ॥ ६४ ॥
kimidaM vikRtaM dRSTvA vaJcitAhaM durAgrahe ॥ ityuktvA mUrcchitA tatra menakA sA'bhavatkSaNAt ॥ 64 ॥
What is this? I have been deceived for being too ambitious. Of what use is it to see this deformity?” Saying this, Menakā fell unconscious there in a trice.
Rudra-samhita - Chapter 106 - Verse 65
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 106 · Verse 65
अथ प्रयत्नैर्विविधैस्सखीभिरुपसेविता ॥ लेभे संज्ञां शनै मेना गिरीश्वरप्रिया तदा ॥ ६५ ॥
atha prayatnairvividhaissakhIbhirupasevitA ॥ lebhe saMjJAM zanai menA girIzvarapriyA tadA ॥ 65 ॥
Her maids exerted themselves in various ways and attended on her. Then gradually she, the beloved of the lord of mountains, regained consciousness.